"Как я носил вас как бы на орлиных крыльях, и принес вас к себе...": о жанровой природе "Орлиных душ" В.Я. Ерошенко и о влиянии протестантизма на становление образования слепых (статья вторая)

Определение жанра произведения В.Я. Ерошенко "Washi-no kokoro" ("Орлиные Души"). Роль протестантских пасторов и миссионеров различных деноминаций в создании сети школ для слепых в России. Становление личности и судьбы В.Я. Ерошенко как тифлопедагога.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.10.2018
Размер файла 583,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 82.091 + 376.32+ 277.4

«Как я носил вас как бы на орлиных крыльях, и принес вас к себе...»: о жанровой природе «орлиных душ» В.Я. Ерошенко и о влиянии протестантизма на становление образования слепых (статья вторая)

Ю.В. Патлань,

ведущий научный сотрудник Национального центра народной культуры «Музея Ивана Гончара» (г. Киев)

Аннотация

ерошенко тифлопедагог жанр орлиный

В статье впервые определен жанр произведения В.Я. Ерошенко «Washi-no kokoro» («Орлиные Души», 1921) - пересказ баптистской проповеди. Это позволило дать реальный комментарий к его письмам из Британской Индии и к вновь выявленному оригинальному тексту очерка «Слепые запада и востока» (1927, брайль). Установлено и показано, что В.Я. Ерошенко мог слышать именно такую проповедь в 1917 г. в Калькутте - в доме незрячего пастора-баптиста, основателя Калькуттской школы слепых преп. Лал Бихари Шаха. Впервые на множестве документов ХІХ - начала ХХ вв. раскрыта роль протестантских пасторов и миссионеров различных деноминаций в создании сети школ для слепых в России, Германии, Британии, Японии и Британской Индии, и влияние знакомства с различными системами тифлопедагогики и работы в миссионерской школе на становление личности и судьбы самого В.Я. Ерошенко как тифлопедагога.

Ключевые слова: Реформация, протестантизм, баптизм, проповедь, школа слепых, тифлопедагогика, Британская Индия, В. Ерошенко, Р. Тагор, Лал Бихари Шах, Дж. К.Е. Эггрей.

Анотація

У статті вперше визначено жанр твору В.Я. Єрошенка "Washi-no kokoro" («Орлині Душі», 1921) - переказ баптистської проповіді. Це дозволило дати реальний коментар до його листів з Британської Індії, до щойно виявленого оригінального тексту нарису «Слепые запада и востока» (1927, брайлем). Встановлено й доведено, що В.Я. Єрошенко міг слухати саме таку проповідь у Калькутті 1917 р. в домі незрячого пастора-баптиста преп. Лал Біхарі Шаха, засновника Калькуттської школи сліпих. Вперше на багатьох документах ХІХ - поч. ХХ ст. розкрито роль протестантських пасторів та місіонерів різних деномінацій у створенні мережі шкіл сліпих у Німеччині, Російській імперії, Великобританії, Японії та Британській Індії, а також вплив знайомства з різними системами тифлопедагогіки та роботи у місіонерській школі на становлення особистості й на долю самого В.Я. Єрошенка як тифлопедагога.

Ключові слова: Реформація, протестантизм, баптизм, проповідь, школа сліпих, тифлопедагогіка, Британська Індія, В. Єрошенко, Р. Тагор, Лал Біхарі Шах, Дж. К. Е. Еггрей.

Annotation

In the article a genre of the V. Y. Eroshenko's text "Washi-no kokoro" ("Eagle Souls", 1921) was firstly defined -- it's a retelling of the Baptist sermon. It allowed to make a real comment to his letters from British India, on initial text of the essay "The Blind West and the East" (1927, Braille), that was educed again. It is established and proved that V.Y. Eroshenko might hear namely such a sermon in 1917 in Calcutta

— at home or en the church of the blind Baptist pastor, who was the founder of the Calcutta Blind School

— reverend Lal Bihari Shah. For the first time ever many of documents of 19 -- the early 20 centuries allowed to reveal the role of Protestant pastors and missioners of different denominations in founding of the school for the blind's chain in Germany, Britain, Russia, Japan and British India, as well as the impact of introduction with different systems of typhlopedagogy and work at the missionary school on establishment of personality and destiny of V.Y. Eroshenko as a visual impairment specialist.

Key words: Reformation, Protestantism, Baptism, Sermon, School of the Blind, Typhlopedagogy, British India, Japan, Burma, V. Eroshenko, R. Tagore, Lal Bihari Shah, J.K.E. Aggrey.

Василий Ерошенко писал в 1927 г.: «Странами, где слепой, при наличии способности, может учиться наряду со зрячими в средней и высшей школах - являются, как это ни странно, - не Англия, не Германия, не Франция и не Соединенные Штаты Америки, а Китай и Индия. Пионерами в деле воспитания слепых, как и вообще в деле воспитания в нашем европейском смысле, в этих странах являются христианские миссии Англии и Америки. Они построили здесь первые низшие школы для зрячих, они же выстроили затем для них же гимназии и университеты. Первые школы для слепых также были основаны при этих миссиях и, таким образом, в руках миссионеров оказалось как воспитание зрячих, так и слепых; одни и те же учителя учили зачастую, как зрячих, так и слепых» [1].

Необходимость миссионерской работы и чтения Библии всеми приводила к необходимости введения всеобщей грамотности и обучения всех христиан. Это требовало перевода Библии на местные языки, а в колониальных территориях - создания, прежде всего, начальных народных миссионерских школ. Большинство школ слепых в Индии возникали на основе приютов, созданных протестантскими миссионерами, затем некоторые из них становились межконфессиональными правительственными школами. Еще позже, в первой трети - середине ХХ в. по примеру христианских миссионерских школ в Индии стали возникать буддийские или индуистские школы для слепых.

Библии, напечатанные линейным шрифтом Уильяма МунаWilliam Moon (1818-1894), ослеп в 21 год., распространяло Британское Библейское общество, а несколько позже была введена и система Брайля для «туземных» языков. Это давало возможность печатать всю Библию или только Евангелия, и прежде всего, - Евангелие от Иоанна с «Притчей о слепце»В завершение своего выступления «О слепоте» 2 ноября 1917 г. в Моулмейнской школе слепых Ерошенко цитирует Евангелие от Иоанна 9:3: «Я желаю, чтобы и в дальнейшем внимание к проблемам слепых не ослабевало, чтобы вскоре слепые повсеместно в Бирме, а также на Малайском полуострове, Малайских островах, в Сиаме, Аннаме и других соседних странах могли все получать образование, чтобы они смогли стать полезными людьми не только в своих семьях, но и для своих стран. Я не хочу, чтобы вы думали, что слепой искупает свои грехи, совершенные в предыдущих рождениях или несет наказание за прегрешения своих родителей. Я хочу, чтобы вы в нем увидели человека, который живет «...для того, чтобы на нем явились дела Божии». И о том я буду неустанно молиться». В этой же речи он говорил, что буддисты должны поддерживать своих слепых и создавать для них буддийские школы, чтобы не обвинять европейцев в том, что они переучивают детей. В.Я. Ерошенко полагал, что слепые должны жить отдельными общинами, заниматься ремеслами, сельским хозяйством и земледелием, сами себя содержать. для самостоятельного чтения незрячими, а также создавало основания для создания регулярных начальных школ для слепых. В этих школах обучали Библии, основам чтения, счета, письма, географии и традиционным для незрячих ручным ремеслам - щеточному, веревочному и корзиночному. Именно на словах Христа в «Притче о слепце» («чтобы на нем явились дела Божии») и была основана прямая потребность и необходимость как в организации церковных приютов и школ, так и постепенный медленный рост самосознания и активности самих незрячих. Многие из них и сами становились христианскими миссионерами и благовестниками.

Как пояснил незрячий пастор Виктор Куриленко, отвечая на мои вопросы о различиях в отношении к людям с увечьем или особенностями, в восточном и западном христианстве: «Это [запрет священствовать людям с физическим увечьем или «недостатком». - Ю.В.] касалось только Ветхого Завета. Бог не исцелил его. Бог действует, как Ему угодно. В Новом Завете мы не находим, чтобы Христос или Апостолы утверждали, что люди с физическими недостатками не могут занимать место служителя. Православие перенесло свои традиции в этом плане с Ветхого Завета, а британские и американские церкви основываются на Новом Завете». Такой подход открывал возможности личностного развития и обучения для всех, т.к. и благовестие о Христе нужно было донести до всех без исключения людей.

Василий Ерошенко (1890-1952) пе ред отъездом в Таиланд, лето 1916 г. Студийное фото из архива семьи Сома Айдзо и Сома Кокко - владельцев кондитерской «Накамурая», Токио

Отношения миссионеров и местного населения нехристианских стран, как и отношения между воспитателями и слепыми воспитанниками, конечно, не были безоблачными. Так, Ерошенко считал: «Отсутствие в Сиаме школы для слепых - это грех людей Запада. Если они откроют школу, то правительство всеми силами будет это поддерживать где угодно. Но христиане-евангелисты просто построили внушительный дом, получили высокое ежемесячное содержание, возблагодарили Бога и стали счастливо жить, ничего не делая. По словам одного христианина-евангелиста, люди в Сиаме думают только о развлечениях, не обращая никакого внимания на больных и несчастных. Им помогает только христианская церковь. Поскольку среди сиамцев людей, верующих во Христа, довольно мало, то работа христианской церкви очень трудна: денег нет, работников мало, и никто ничего не может сделать. У христианской церкви есть много более важных дел, чем помощь слепым, например - помощь больным» [2, с. 368-369].

Ерошенко говорил в своем выступлении в школе для слепых в Моулмейне в 1917 г., что «и правительство Сиама, и христианские миссионеры обещали мне, что вскоре, как только представится случай, они серьезно займутся вопросом обучения слепых» [3]Первая школа слепых в Таиланде была создана только в 1938 г. американкой Женевьевой Колфильд (Miss Genevieve Caulfield, 08.05.1888 - 12.12.1972), стажером Института Перкинса. Женевьева была первой слепой студенткой Колумбийского университета в США..

Но все же специальное образование понемногу развивалось. Куда сильнее, чем обычно принято это считать, развитие специального образования для незрячих было обязано усилиям самих незрячих, главным образом - наиболее ярких и талантливых из них. Это подчеркивают М. Майлз (2011) и Т. Мотидзуки (2013) в своих недавних работах по Индии, Китаю и Японии [4, 5].

Производит сильное впечатление уже только перечисление школ слепых, где учился или побывал Василий Ерошенко. Это учебно-воспитательное заведение Московского общества призрения, воспитания и обучения слепых детей (создано в 1882 г. потомственным лютеранским пастором Генрихом Дикгофом), Институт слепых в Штеглице, пригороде Берлина (1806, основатель Иоганн Август Цейне), Норвудский королевский колледж и академия музыки для слепых в Норвуде, пригород Лондона (1872, основатель Томас Эрмитидж, продолжатель Фрэнсис Кэмпбелл, оба незрячие), Токийская школа слепых и глухонемых, с 1910 - Токийская школа слепых (1880, основана обществом помощи слепым Ракузенкай, куда входили протестантские миссионеры и новообращенные японцы-христианеШотландец Г. Фулдз, миссионер Церкви Шотландии, миссионер Американской лютеранской миссии преп. Г. Борхард, японские христиане-методисты Фурукава Масао, Сэн Цуда (в школе его дочери училась Камитика Итико), Накамура Масанао. Присутствовал также Гинко Кисида, помогавший Дж. К. Хэпберну в составлении японско-английского словаря.), школа слепых в Моулмейне (1901, создатель ослепший учитель Маун По Джи, выпускник Рангунского колледжа Американской баптистской миссии), школа слепых Св. Михаила в Кэммэн-дайне, предместье Рангуна (1914, миссионерская англиканская, основатель - преп. Уильям Парсер), Калькуттская школа слепых (1887, создана в собственном доме ослепшим баптистским пастором Лал Бихари Шахом, официально с 1894), Школа слепых Мемориала королевы Виктории в Тардео, Бомбей (VMSB, 1903, директор - ослепший хирург-индуист др. Н.Д. Чаттрапати), Ремесленный дом для слепых, Кумбхарвада, Бомбей (1917, в числе учредителей - Н.Д. Чаттрапати).

Возможно, В.Я. Ерошенко посетил также в Бомбее и школу для слепых Американской миссии среди маратхи (1898, основательница - миссис О'Коннор, в дальнейшем - Школа Дадар). Сам Ерошенко писал из Бирмы, что начал изучать тамильский язик [2, с. 379]. Можно заключить, что он нужно был Василию, вероятно, чтобы работать с местными незрячими детьми в школе для слепых в Палаямкотта, штат Мадрас (1890, основана Энн Эсквит)В прениях по докладу Арун Кумар Шаха «Работа для слепых в Индии» на конференции в Вестминстере в 1914 г. шла речь о том, что мисс Эсквит ищет слепых учителей для своей школы.

Летом 1917 г. 22-летний бахаи из Рангуна Аббас Али Батт [6, с. 885]Аббас Али Батт (Abbas Ali Butt, Seyid Abbas Ally Butt, Abbas Ally Butt Cashmiree из Рангуна, Бирма, 1894 - 29.30.1959) - в будущем глава Национального духовного собрания бахаи Индии. занимался переговорами и подготовкой приезда В.Я. Ерошенко в Калькутту и Мадрас [2, с. 372, 384]. Ерошенко называл Тории Токудзиро Мадрас в числе мест, где его можно будет найтиШкола слепых в самом г. Мадрас была создана только в 1917 г. (T.D.A. School for the blind).. Кроме того, в Мадрасе находились штаб-квартира Теософского общества и Национальное духовное собрание бахаи Индии. Безусловно, в 1914-1916 и в 1919-1921 гг. в Японии Ерошенко посещал также и местные школы слепых, где у него были друзья, и где он выступал с лекциями об эсперанто (в Киото, Иокогаме, Эйдзири и др.). После возвращения в Японию он особенно активно выступал с рассказами о своей поездке в Таиланд и Индию, например, выступал в школе слепых в Осаке по приглашению незрячего пастора-методиста, эсперантиста Кумагаи ТэтутароКумагаи был представителем «Esperanta Ligilo» в Японии, а с 1925 по 1928 гг. учился в Британии в Эдинбургском университете; как и Ерошенко в 1912 году, ему помогал У. Мэррик. [7, с. 296-297], однако назвать все школы слепых в Японии, где побывал Ерошенко, пока невозможно.

В Японии первая школа слепых западного типа была создана в Киото (1878), а Токийская школа при обществе Ракузенкай была второй. Затем возникли школы в Канадзаве (1880, создатель Сэйитиро Мацумура, глухой конфуцианец, исследователь «европейской науки»), в Осаке (1882), Институт слепых и глухонемых в Кобе, христианская школа слепых в Иокогаме (1889), созданная Шарлоттой ДрэперШарлотта П. Дрэпер (Charlotte Pinckney Draper, 1832-1899), вдова методистского пастора., миссионерская школа в Гифу (1893), христианскую школу слепых создала в Иокогаме Американская методистская церковь (1924). В 1923 г. в Японии императорским эдиктом было предписано открыть школы для слепых в каждой префектуре.

До отъезда Ерошенко в Таиланд в июне 1916 г. его окружение всегда было преимущественно христианским, в том числе в и Японии, и в Индии. Исключением были несколько американских миссионеров-бахаи, работавших в Японии, и последователи Веры бахаи в Бирме и Индии. Но у этих миссионеров, однако, тоже было христианское прошлое и опыт церковной жизни в протестантских общинах США, от которого они отталкивались, и который воспроизводили, но уже в собственной миссионерской деятельности, то есть распространяя Веру бахаи.

Становление и развитие школ слепых в Европе и вне ее было тесно связано с разработкой системы Брайля для национальных языков. Английский Брайль был введен в Британии в 1861 г. по образцу французского и унифицирован в 1902 г. В США долгое время применялись три шрифта - небрайлевский «Нью-Йоркский шрифт»; так называемый «Американский Брайль» (1878-1918) и вариант английского Брайля. Стандартизированный английский Брайль был утвержден только в 1918 г.

Для языка эсперанто систему Брайля адаптировали Хелена ГальHelena Gal, Швейцария., Теофиль КартTheophile Cart, 1855-1931, Франция., Роза ФогтRoza Vogt. и Гаральд ТиландерHarald Thilander, 1877-1958, Швеция, слепоглухой. Элен ЖируHelene Giroud, Швейцария, профессор в школе слепых в Лионе. еще в 1895-1896 г. была первой незрячей эсперантисткой и профессором в мире. Она изучила эсперанто с голоса и написала брошюру об этом международном языке, изданную по Брайлю. Теофиль Карт в 1904 г. провел первые курсы эсперанто в школе слепых в Лозанне (Швейцария). В 1904 г. вышел первый брайлевский журнал на эсперанто «Esperanta Ligilo» («Эсперантский связной»). С 1912 г. его редактором и издателем был Гаральд Тиландер [7, с. 15-17].

Если первые школы для слепых появились в Японии уже через 10-12 лет после начала Реставрации Мэйдзи, то первая японская система Брайля - ровесница В.Я. Ерошенко - была изобретена Исикава КурадзиIshikawa Kuraji, 1858-1944. в 1890 г. по образцу французской лишь через 22 года, когда Брайль был впервые применен к японской фонетической азбуке кана [5]. Удивительно, что уже 1892 г. в систему Брайля впервые в Японии были переведены ноты. В 1893 г. в школе слепых в Иллинойсе, США, был заказан для Токийской школы слепых и глухонемых только что изобретенный брайлевский печатный станок, позволяющий стереотипную печать с пластин. В марте 1893 г. на станке Исикава выпускает первое издание по Брайлю в Японии - песенник с нотами к торжеству по поводу серебряной свадьбы императора. В 1894 г. евангелическая школа для слепых в Иокогаме заказала в Американском Библейском обществе печать по Брайлю «Евангелия от Иоанна». Это была первая полноценная брайлевская публикация в Японии. В 1895-1896 г. были напечатаны остальные Евангелия и «Деяния апостолов». Тогда же постепенно была создана и библиотека брайлевских учебников в Токийской школе слепых и глухонемых. В июне 1902 г. Ассоциация выпускников Токийской школы начинает издавать раз в две недели брайлевский журнал «Mo:zin sekai», «Мир слепых», который с 1907 г. стал выходить ежемесячно под названием «Mutsuboshi- no hikari» - «Свет шестизвездия», то есть брайлевского шеститочия [8].

Наиболее сложная ситуация с введением системы Брайля для множества местных языков сложилась в Индии. К обретению страной независимости в 1947 г. существовали 11 разработок системы Брайля, которые использовались для разных языков и разных частей страны [9, с. 193-195]. Брайль вводили американские и европейские миссионеры, учреждавшие различные школы для слепых. Уже в 1940-х гг. сами индийские педагоги слепых отмечали, что хотели бы дать информацию обо всех школах слепых в стране, но такой информации нет [10, с. 10].

Накануне Второй мировой войны, в 1935-1937 гг. в Индии по статистике существовало около 17-20 школ слепых с общим для всех школ числом учеников, в основном мальчиков, по разным источникам, от 690 до 1200 человек при общем количестве незрячих свыше 600 тыс. чел. [11, с. 14, 42-43]Еще один источник, называя число школ того же порядка, подчеркивает первенство индийского христианина в становлении образования слепых в Индии: «The twenty schools for India's blind, a drop in an ocean of need, are inadequate in equipment, workers and funds. They can accommodate only a thousand or two blind persons, whereas hundreds of thousands need training to meet their handicap. The first modern school for the blind in Calcutta was started in 1897 by an Indian Christian, the Reverend L. B. Shah. When Mr. Shah was a young man, he experienced a serious eye trouble that, for a short period, rendered him blind. During this time he developed an active sympathy for the blind, which took tangible expression in the founding of the Calcutta School for the Blind» [12, c. 196]. Эта часть статьи написана со слов А.К. Шаха, присутствовавшего в 1932 г. на всемирной конференции по проблемам слепоты в Нью-Йорке в числе трех делегатов от Индии.. Через десятилетие в «Отчете правительства Индии о слепоте» в 1944 г. был приведен список из 32 школ или домов, которые охватывали 1212 незрячих [13; 14, с. 69, 142]. Статистически это 0,06% от общего числа незрячих в Индии, нуждающихся в образовании. Таким образом, становится понятно, насколько уникален был личный опыт Василия Ерошен- ко, уже в 1917-1918 гг. работавшего в течение нескольких месяцев в школе слепых в Моулмей- не и специально посетившего школу слепых в Калькутте, основанную Л.Б. Шахом, школу и ремесленный дом для слепых в Бомбее, и, возможно, также крупные школы слепых в Южной Индии.

Преп. Лал Бихари Шах (1853-1928). Фото начала ХХ в. из издания A.K. Shah. Six Hundred Thousand. Calcutta: Calcutta Blind School, 1942.

Крупных и давно работавших школ слепых в Британской Индии, включая Бирму, к 191718 гг., когда В.Я. Ерошенко работал в этой стране, было около 10 [11, с. 42-43; 15, с. 62]. Из них четыре школы были созданы незрячими (в Моулмейне - Маун По Джи с 1900 или 1901 г., в Калькутте - Лал Бихари Шах с 1887 (официально с 1894 г.)По другим источникам - с 1894, официально с 1897 г., в Бомбее - др. Н.Д. Чаттрапати с 1902 г.), в Рангуне - с 1914, а с 1917 ее возглавлял Уильям Джексон. Василий Ерошенко побывал во всех названных школах и был знаком с тремя их создателями. Трое из основателей были пасторами-христианами (Маун По Джи и Лал Бихари Шах - баптисты), др. Н.Д. Чаттрапати был индуистом. Все они потеряли зрение в зрелом или пожилом возрасте.

Отец Уильям Джексон с одним из своих незрячих учеников, Бирма. Фото из издания: An Ambassador in Bonds. The Story of William Henry Jackson, Priest of the Mission to the Blind of Burma. By Mary C. Purser. London: Society for the Propagation of the Gospel in Foreign Parts, 1932.

Отдельно нужно назвать британца Уильяма ДжексонаУильям Джексон (Father William Henry Jackson, 13.03.1889-06.12.1931), незрячий с двух лет. Основатель Бирманской миссии для слепых. Проработал в Бирме 14 лет. Известен как «Слепой орел», или «Бирманский орел». Ок. 1918 г. разработал новую систему Брайля для бирманского языка, более совершенную, чем первая. В 1929 году правительство представило его к высочайшей гражданской награде - золотой медали Kaiser-i-Hind, которую Джексон успел получить в Лондоне в январе 1930 г., который прибыл в Индию в ноябре 1917 г. и возглавил школу слепых в Кеммендайне, предместье Рангуна, созданную мужем его сестры, пастором Уильямом Парсером в 1914 г. Уильям Джексон был слеп с самого раннего детства, как и Ерошенко, что не помешало англичанину получить два высших образования, юридическое и богословское [16; 17]. В то время это был неординарный личный пример даже для Великобритании, не говоря уже о колониальной Индии. В России же начала ХХ в. получение незрячим высшего и даже среднего образования было все еще практически невозможноИсключение - уже упомянутый проф. А.М. Щербина., как и в ЯпонииЕрошенко писал об этом в очерке «Слепые запада и востока» [1, с. 26-35]. Первым частично незрячим японцем (с возрастом совсем ослеп), получившим высшее образование, называют японского христианина и предпринимателя Ёсимото Тадасу (Yoshimoto Tadasu, 1878-1973), который окончил Высшую коммерческую школу в Токио (сейчас Университет Хитоцубаси) и еще до 1901 года учился в Британии (Оксфорд), где изучал теологию и социальную работу. В 1906 г. основал Японскую ассоциацию слепых. Британская система образования и благотворительности произвела на Есимото огромное впечатление, и он направил всю свою энергию на распространение христианства и улучшения условий жизни незрячих в Японии.. Ерошенко, как видно из его писем, собирался содействовать и даже оплачивать, как только вернется в Россию, образование своего младшего друга Тории Токудзиро. Как можно судить из примечаний Итиро Такасуги к письмам Ерошенко, Василий знал Уильяма Джексона еще по поездке в Англию в 1912 г. и случайно встретил его в школе слепых Рангуне через четыре дня после прибытия пастора в Индию. В письме к Тории Токудзиро от 12 ноября 1917 г. Ерошенко, рассказывая, о встрече с Джексоном, пишет: «подобно библейскому Симеону, Господи, теперь Ты отпускаешь служителя своего, как и сказано»Евангелие от Луки, 2: 29-30: «29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: 30 For mine eyes have seen thy salvation» (KJV)., и добавляет, что печалился о судьбе незрячих бирманцев, но теперь может спокойно уехать, т.к. все будет хорошо. Сам Василий тогда был на пути в Калькутту из Моулмейна [2, с. 392-393].

Father Jackson and blind students at Kemmendine (about 1928).

Отец Джексон и незрячие ученики школы для слепых во имя Св. Михаила в Кеммендайне, пригороде Рангуна, Бирма. Около 1928 г. Фото из издания: Annie Carter. Bewitched by Burma. Troubador Publishing Ltd, 2012.

Считается, что первую школу для слепых в Индии создала в 1887 г., спустя 103 года после открытия первой школы слепых в Париже, британка, мисс Анни ШарпМисс Анни Шарп (Annie Sharp, 23.10.1858-25.04.1903), миссионер Церковного миссионерского общества в Лондоне (CMS); работала сопровождающей слепых в британском «Обществе домашнего обучения слепых», затем прошла обучение в Институте Перкинса в США.. Работа со слепыми была начата в Амритсаре в 1886 г. Сарой Хьюлетт с незрячей новообращенной христианкой Айшей, вскоре ставшей преподавать для других слепых. Затем Айша многие годы занималась евангелизацией незрячих при госпитале. Однако именно Анни Шарп приписывают создание Ремесленного дома для слепых христиан при госпитале Св. Катарины в Амритсаре, затем «Ремесленного дома для слепых Северной Индии». Здесь обучали чтению шрифтом Муна или по Брайлю, в зависимости от способностей слепого. В 1905 г. школа была перенесена в Раджпур, Дерадун (позже называлась Sharp Memorial School). Эта школа находилась под управлением англиканского Церковного миссионерского общества.

Вторую в стране школу для девочек в деревне Палаямкотта, штат Мадрас, Южная Индия, создала в 1890 г. Энн ЭсквитМисс Энн Джейн Эсквит (Miss Anne Jane Askwith, 1851-30.09.1924) - ирландка, миссионер Церковного миссионерского общества (CMS) и Общества по пропаганде Евангелия (CEZMS)., направленная в Индию в 1881 г. Она работала в школе слепых с 1888 до 1918 г. Затем школа находилась в ведении диоцезии Тируневелли Церкви Южной Индии (TDTA School for the Blind, Pallamcottah, Madras). По одной из версий, к созданию школы подтолкнул в 1888 г. слепой мальчик-нищий, который стал просить не о милостыне, а об образовании. По другой версии, у истоков создания этой школы стала слепая индианка, которая после принятия христианства укрылась в церковном доме от гнева родных. В 1893 г. было открыто отделение этой школы для шести слепых мальчиков в деревне Паннавилай, в 23 милях от Палаямкотты. Эти школы находились под управлением Церковного миссионерского общества и Общества по пропаганде Евангелия (обе англиканские). В Британии Энн Эсквит специально встречалась с Уильямом Муном, который в результате издал Евангелие от Иоанна и книгу для чтения на тамильском языке «шрифтом Муна» для ее школы. В 1912 г. Энн Эсквит разработала Брайль для тамильского языка [18, с. 5-6].

В 1902 г. преп. Дж. НоулзПреп. Джошуа Ноулз (Rev. Joshua Knowles, ? - после 1918?) - миссионер Лондонского миссионерского общества в Траванкуре, проработал в Индии с 1880 по 1900 гг. Разрабатывал «универсальные» алфавиты для романизации языков Индии. и Л. ГартуэйтЛайстон Гартуэйт (James Grant Liston Garthwaite, 1833-21.12.1918) - правительственный переводчик с языка малаялам, автор учебников и пособий на языках каннада и малаялам, директор и инспектор школ в Мадрасе; прослужил в Индии с 1857 по 1900 гг. опубликовали свой проект т. наз. «Ориентального Брайля». Авторы работали для Иностранного Библейского общества (FBS). Предполагалось, что это будет единый адаптированный английский Брайль для слепых, говорящих на 13 языках Индии. Этот вариант Брайля был принят Британским и иностранным Библейским обществом для публикации Св. Писания на восточных языках и его поэтому начали довольно широко вводить в Индии [19]. «Ориентальный Брайль» использовали для языка маратхи также и американские миссионеры в школе Дадар в Бомбее. Существовали также системы Брайля Ширреффа (Shirreff) для языков урду и хинди в Северной Индии, Брайль для языков майсур и каннада, Брайль Чаттерджи (для бенгальского), и ряд других, более поздних разработок. Ввести же единую систему Брайля удалось уже после обретения Индией независимости. Работа над универсальным Бхарти-Брайлем (“Bharti Braille") была завершена лишь в 1951 г. [18 и 9, с. 193-195].

В июле 1900 г. Анной МиллардМисс Анна Миллард (Anna L. Millard, ? - 12.10.1935), сотрудница The American Board of Commissioners for Foreign Missions. Анна Миллард служила в Индии в 1887-1925 гг., затем вернулась в США. в Бомбее была основана школа для слепых при Американской миссии среди Маратхи. С 1920 до 1948 гг. школа для слепых девочек называлась школа Дадар (American Mission School for the blind, Dadar, Bombay); сейчас она существует как Srimati Kamla Mehta Dadar School for the Blind, Mumbai (SKMDSB). Все миссионерские христианские школы слепых опирались на поддержку и немалые средства и пожертвования, привлекаемые из Европы и США.

Несколько позже, чем миссионеры, школы для слепых начинают создавать сами незрячие, прежде всего люди с хорошим образованием и высоким социальным статусом, ослепшие в зрелом возрасте.

Некоторые из них были христианскими пасторами. Они совмещали в себе пасторскую и миссионерскую практику с личным опытом незрячего человека. Так, третья школа в Индии, Industrial Home and School for Blind Children / Calcutta Blind School, официально существующая с 1894 г., основана индийским христианином Лал Бихари ШахомПреп. Лал Бихари Шах (Rev. Lal Bihari/Behari Shah, 01.12.1853-01.07.1928) родился в административном районе Нодья в Западной Бенгалии. Дж. Калаппуракал в своей диссертации «Развитие общественного понимания социальных и образовательных проблем в Индии» (1965), указывает, что Лал Бихари Шах был «пожилым студентом» знаменитого Колледжа Кэри в Серампуре, то есть он получил специальное богословское образование у баптистов. В 2014 г. была восстановлена его могила на Мемориальном христианском кладбище в Калькутте. Четыре поколения семьи Шах работали для слепых: сын Арун Кумар Шах (Arun Kumar Shah, ? - 19.11.1961) заведовал, затем возглавлял Калькуттскую школу слепых с 1917 по 1947 гг., в 1948-1970 гг. директором был его сын Амал Шах (Amal Shah, 23.09.1917-1983), четвертое поколение - Свапна Шах (Swapna Shah, 31.07.1946-30.09.2012). Благодарю за консультации внучку Лал Бихари Шаха - г-жу Анилу Мукерджи (Индия, Калькутта) и правнука - Амит Шаха, США. Сейчас в Калькуттской школе слепых также работает незрячая директор - г-жа Лиза Банерджи. в собственном доме еще в 1887 г., то есть одновременно с возникновением первой миссионерской школы Анни Шарп. Л.Б. Шах вырос в христианской семье, учился и преподавал в уэслианских начальных туземных школах, затем был корректором в баптистской типографии в Калькутте [20, с. 107]Mr. A. K. Biswas, Christian Burial Board, Kolkata, India, в личном письме от 20.11.2017 г. ответил на мои вопросы о том, к какой христианской церкви и традиции принадлежал преп. Л.Б. Шах, предоставив информацию, удостоверенную внучкой Л.Б. Шаха, госпожой Анилой Мукерджи: «Rev. Lalbihari Shah was very much a Baptist although he had good contacts with other Christian Missions too. *In 1877 he joined the Wesleyan Mission School in Chitpore, Calcutta as a Teacher. Later he joined the Entally Institution School [under the Baptist Mission] as a Teacher. He also worked as a Teacher in a Church Missionary Society's School [the then CMS, now under CNI] in a place called Bhagaya (presently in the state of Jharkhand in India). In 1893 he joined the famous Baptist Mission Press in Calcutta as a Proof Reader. By the end of 1899 when Lalbihari Shah was in much financial distress with the Blind School, he received much help and assistance from the then Methodist Bishop Robinson* [Sources acknowledged to Mrs. Anila Mukherjee]. Thus although he belonged to the Baptists (his Memorial Service too was held in the Entally Baptist Church on 27.07.1928) Lalbihari Shah waded through other Christian Missions too».. После знакомства в 1893 г. с одним из создателей т.наз. «Ориентального Брайля» Л. Гартуэйтом, Лал Бихари Шах разработал собственную систему Брайля для бенгальского языка, названую Шах-Брайль (Shah Braille); она использовалась до 1960-х гг. в Калькутте и Патне для языков бенгальского и бихари. Лал Бихари Шах в своей работе был связан с Норвудским колледжем для слепых, но отказался принять предложение Лондонского миссионерского общества о том, чтобы передать ему школу, а самому стать наемным директором [21]. Его старший сын Арун Кумар Шах, заведующий школой слепых, выступил в Лондоне в 1914 на крупной конференции по делам слепых, где У. Мэррик и У. Филлимор говорили о В.Я. Ерошенко [22, с. 556, 562-563]После возвращения в 1914 г. из Англии, Арун Кумар Шах по примеру Норвудского колледжа первым в Индии ввел скаутинг для незрячих учеников Калькуттской школы слепых. В своем выступлении «Работа для слепых в Индии» [22, c. 433-439 и 9, с. 1-12] именно А.К. Шах говорил в августе 1914 г. о существовании в Индии 16 школ для слепых. Это же число повторит Ерошенко в 1927 г., хотя в Вестминстере Василий Яковлевич не присутствовал, а вот в семье Шахов жил. Для конца 1920-х годов количество школ было уже сильно занижено, и в московскую публикацию этот фрагмент почему-то не вошел. Однако все то же устаревшее число школ все еще звучало даже в 1931 г. на Всемирной конференции по работе для слепых в США.. Был на этой конференции и японец Накамура Кётаро, позже знакомый Ерошенко по Японии. Из писем Ерошенко известно, что Накамура Кётаро в Великобритании жил вместе с господином Шахом: японец был незрячим, а индиец имел опыт работы со слепыми и сопровождения незрячих и мог, таким образом грамотно ассистировать своему соседу [2, с. 395]. Пастор и учитель слепых Л.Б. Шах в середине жизни терял зрение и окончательно ослеп в 1912 г. Он до последних своих дней занимался переписыванием вручную брайлевских книг для своей школы.

Памятник преп. Лал Бихари Шаху на территории Калькуттской школы слепых с надписью: "REV LAL BEHARI SHAH / Founder / Born 1st dec 1853 died 1st july 1928 / A most worthy son of India / who had rendered with / qualities of his head and / heart invaluable services / for the national cause. / A soul of integrity who / showed high talents in / his remarkably silent but / solid methods of work / a loyal and distinguished / leader in the cause of the / blind he feared no one except / God and ventured on faith. In memory of this great departed / soul we bow in reverence / Erected / by / Principal Amal Shah / & his friends / of the / National Association / for the Blind", фото 2011 г.

Восстановленная п осле акта вандализма могила преп. Лал Бихари Шаха на Христианском мемориальном кладбище в Калькутте. Фото 1 декабря 2014 г., когда учителя и ученики Калькуттской школы слепых впервые провели акцию почитания основателя школы к ее 120-летию. Фото Christian Burial Board, Kolkata, India

Еще одним ярким примером незрячего основателя школы является индус, доктор Нилкантрай Даябнай ЧатрапатиНилкантрай Даябнай Чатрапати (Nilkanthrai D. Chhatrapati, 1854-11.09.1922).. Он получил высшее медицинское образование и был хирургом в гражданском госпитале Ахмедабада, но в 38 лет ослеп и открыл в Ахмедабаде дневную школу слепых в 1890 г. (по другим данным - в 1895). Др. Нилкантрай ездил для обучения Брайлю в школу Анни Шарп. Его школа стала основой для создания Мемориальной школы1 королевы Виктории (VMSB) в Бомбее в 1902 г. Это была вторая школа для слепых в Бомбее, которую д-р НД. Чатрапати возглавил, переехав в Бомбей со своими 24 учениками [23, с. 133-141]. В 1902 г. она была преобразована в Мемориальную школу королевы! Виктории для слепых (Victoria Memorial School for the Blind, Tardeo, Bombay).

В 1901 г. школу слепых в Моулмейне, провинция Бирма, основал ослепший бирманец Маун По Джи (Maung Po Gyu). Скорее всего, именно он был крещен уэслианином преп. У. Шерраттом (W. Sherratt), представителем Британского и иностранного библейского общества (BFBS), которому помогал переводить Библию на бирманский языкПервый перевод Евангелия от Марка на язык племени таунгов был опубликован в 1912 г. Его выполнил "W. Sherratt, of the B.F.B.S., with the help of native assistants, one of whom, Maung Gyi, was baptized during the progress of the work" [24, с. 100]; «A beginning has been made by a teacher in Moulmein, Maung Pe Gyi, who not long ago lost his sight. He has got together some children, and teaches them to read, and to do cane and basket work. His school will be a success. He has been given a grant to enable him to equip his school, and to prepare a small press for the printing of the books he requires. A blind alphabet for the province, based on Mr. Garthwaite's adaptation of the Braille system to Burmese, has been adopted, and a good beginning has been made. I have to thank the Reverend Mr. Sherratt for much valuable help in preparing this alphabet" [25, с. 396]. [24]. Не имея возможности продолжать свою преподавательскую деятельность в начальной миссионерской школе для бирманцев, Маун По Джи создает небольшую школу для таких же слепых, как и сам, и обучает детей чтению, письму и плетению корзин и циновок. Уже через несколько лет в баптистских миссионерских журналах появились статьи и фотоотчеты о том, что ученики этой школы могут читать по Брайлю [26, с. 312; 27, с. 97-98; 28, с. 23-30]. Одним из первых шагов в деятельности школы была публикация по Брайлю на бирманском языке Евангелия от Иоанна. В 1905-1916 гг., как видно из годовых отчетов и журналов Миссии американских баптистов в Бирме (ABM), средства на школу собирали они [29, с. 28].

В начале ХХ в. в школе работал преп. Э. ВьяттВьятт, Вальтер Эдвард (Rev. Wiatt, Walter Edward, 26 Apr 1876 - 29 Sep 1964 Alhambra, California)., информация о котором и о Моулмейн- ской школе слепых в 1910-1911 гг. была широко распространена среди специалистов в журнале «Outlook for the blind» [30, с.11]"Wiatt, Rev. Walter E., British India. Moulmein Blind School, Moulmein, Burmah" входил в состав Американской ассоциации работников для слепых (American Association of Workers for the Blind) и 20-23 июня 1911 г. присутствовал в Овербруке на 11-м съезде AAWB, списки делегатов и гостей были опубликованы.. Вьятт проводил публичные показы умений своих учеников и был упомянут уже в 1908 г. в правительственном отчете о школе«In the Eastern Circle there is a school for the Blind at Moulmein, the the Blind at Moulmein, the only institution of its kind in the province. A new building is under erection and nearly ready. The school which is under the superintendence of the Revd. W. E. Wiatt assisted by a Committee, teaches cane-work and basket-weaving, as well as reading and writing in the Vernacular by an adaptation of the Braille method. There are 14 pupils distributed among seven standards" [Report on Public Instruction in Burma, 1908-1909]; "BURMA. The Honorary Secretary of the Maulmain School for the Blind, Mr. W. E. Wiatt, writes to appeal for further subscription and gives some amusing illustrations of the progress of the institution. "Wherever the work has been exhibited, the native people has regarded it with astonishment. Some time ago I gave an exhibition of the work in Thaton. A hpoongyi, who thought the blind boy instead of writing the dictation given him and afterwards reading it from what he had written, had rather repeated the words from memory, satisfied himself and the audience as well by dictating a sentence in Pali and asking that another boy read it. When the second boy, who was called on unexpectedly, stepped up on the platform, passed his sensitive finger tips over some raised dots on a piece of paper, and then repeated correctly the dictation that had been given, the old man exclaimed, "Wonderful!" Other exhibitions of the same kind have been attended with a like measure of astonishment. The progress in technical work has been very good" [31, c. 115].. После Вьятта почетным секретарем и суперинтентантом школы был англиканин преп. Д.К. ЭтвулЭтвул, Дэвид (Rev. Atwool, David Courtenay, Sep 1880 Middlesex, England - 21.11.1948 Penzance, Cornwall, England) - англиканский миссионер в Бирме в 1910-1940 гг., в том числе в миссии Св. Августина (SPG), Моулмейн, Бирма. Один из авторов книги о миссионерской работе в Бирме (1933).. Примерно с 1907 г. в управлении школой начинает активно участвовать Рангунская диоцезия англиканской церкви, а именно миссия при церкви Св. Августина в Моулмейне [32].

Англиканская церковь св. Августина (St. Augustine Church at Kyaikhami road), построена в 1887 г. Моламьяйн, Мьянма. Пастор этой церкви Д.К. Этвул был cуперинтендентом и почетным секретарем миссионерской школы слепых в Моулмейне, где работал Ерошенко в 1917-1918 гг.

Уже около 1908 г. школой руководил Комитет, куда входили представители баптистов, англикан и властей г. Моулмейна [33, с. 4]. На основе этой школы сначала была создана мастерская для взрослых слепых, которую вскоре закрыли, а в 1922-1923 гг. - школа св. Рафаэля для девочек [34]. Кроме правительственных отчетов, сохранилось и свидетельство самого В.Я. Ерошенко, что в 1917 г. «в школе было 33 ученика в начальных классах. Из них около 10 - сироты, только один из родителей есть еще у десятка учеников. Остальные - дети из семей, живущих в страшной нищете» [3].

Поездка В.Я. Ерошенко в Таиланд и Британскую Индию стала возможной после завершения 11 мая 1916 г. его обучения в Токийской школе слепых. Сведений о том, как жил и чем занимался 24-летний Василий после приезда в Японию, немного. Японские эсперантисты направили рекомендательное письмо в Токийскую школу слепых и опекали гостя, так что в мае 1914 г. он начал свое обучение [35, с. 63-76]. Другой информации о Ерошенко вне школы слепых в это время еще нет - ему нужно было адаптироваться в новой стране, овладевать разговорным японским языком и осваивать школьный курс.

В ноябре 1914 г. в Токио приехала американка, проповедница веры Бахаи Агнесс АлександерАгнес Александер (Agnes Alexander, 21.07.1875-01.01.1971), родилась в Гонолулу, Гавайи. Ее дед и отец были в числе первых христианских пасторов-миссионеров, достигших Гавайев. 26 ноября 1900 г. она пережила определенный духовный опыт: «потрясающее осознание, которое не было ни мечтой, ни видением, что Христос пришел на землю». Это случилось под влиянием текста молитвы бахаи, полученной от американской бахаи Шарлотты Диксон во время поездки Агнесс в Рим. Весной 1913 г., после смерти родителей, в Бруклине она получила послание Абдул-Баха, которым он направлял ее в Японию. С ноября 1914 г. - в Японии. После землетрясения 1 сентября 1923 г. - в Пекине вместе с Мартой Рут (1872-1939). Марта Рут была, в частности, корреспонденткой Лидии Замен- гоф (Lidia Zamenhof, 1904-1942?), второй дочери изобретателя эсперанто Л.Л. Заменгофа, которая также была бахаи. Марта Рут помогала преподавать английский в Пекинской школе эсперанто. Марта Рут и Лидия Заменгоф были среди основателей журнала бахаи на эсперанто «La Nova Tago» («Новый день»).. Анна Шарапова, организовавшая в 1912 г. поездку Василия в Англию, в сентябре встретилась с А.Александр в Женеве и просила ее найти Ерошенко в Токио.

Василий Ерошенко и Агнесс Александер. Студийное фото. Токио, 1915 г.

4 февраля 1915 г. А. Александер впервые посетила собрание эсперантистов в Японии. Это было важно для привлечения новых последователей Веры бахаи, поскольку «эсперанто был более широко распространен в Японии, чем в любой стране за пределами России». Ее целью было «распространять послание Бахауллы среди эсперантистов Японии» [36, с. 14]. Именно здесь произошло ее знакомство с ЕрошенкоИзвестно несколько фотографий Василия с А. Александер, в том числе групповое фото на банкете среди эсперантистов 31 марта 1915 г.. Ерошенко стал для нее дверью в мир японских слепых«"One of my most ardent friends here is a blind Russian boy, (Vasily Eroshenko). He is the first fruits of my joining the Universal Esperanto Association. At the rooms in Geneva, I met a Russian lady Esperantist, who asked me to look this boy up in Tokyo. One evening I attended the Esperanto meeting here and got his address. At the meeting I was asked to tell a story, so I told the story of the Baha'i Faith, which was translated into Esperanto. This Russian boy, who is twenty-four years old, comes to me twice a week in the evening. He has taken down in English Braille some of the Baha'i teachings which I have read to him, and then he has translated them into Esperanto, and they are to be printed in a Japanese Esperanto paper. Now we are translating the Hidden Words into Esperanto. Dr. Augur's Baha'i booklet has already been put into Braille for the blind to read. My Russian friend is studying massage in the School for the Blind here. He is a most remarkable young man and came alone to Japan from Moscow". On February 4, I wrote of him. "Today I attended a concert at the Blind Institute where he is studying massage. When I was leaving, as he heard I had a little cold and it was raining, he said to me, 'You must take care of yourself for you are a Baha'i and Baha'is are rare.'" The letter of February 18 continues: "I fear this letter is already far too long and yet I have not begun to tell of the many wonderful experiences of every day here. Every Friday new faces appear in the meeting and many hearts have been touched" [36, c. 13].. Он познакомил ее с писателем Удзяку Акита и незрячим соучеником по Токийской школе слепых Тории Токудзиро. В следующие годы Агнесс уделяла много времени и сил пропаганде Веры бахаи среди японских незрячих. Всего за 1916-1921 гг. Абдул-Баха направил 19 посланий последователям бахаи в Японию, опубликованных отдельным изданием в 1928 г. В их числе 5 посланий к трем слепым: два получил Тории Токудзиро, два - Оно Кэндзиро, и одно - Томонага Ното.

Титульный лист издания Kasitaj vortoj de Baha'u'llah, originale skribitaj en araba lingvo de "La plejsupera plumo". El la angla lingvo tradukis Vasily J. Erosenko kun helpo de Agnes B. Aleksandro. Japanujo [Tokyo, 1915].

Меньше полутора лет с начала 1915 г. до отъезда Василия в Таиланд и далее - в Британскую Индию в середине 1916 г. вместили и совместную с А. Александер работу В.Я. Ерошенко над переводом с английского на эсперанто книги Бахауллы «Сокровенные слова», изданной затем в Токио и широко рекламируемой в США и Европе через журнал «Звезда Запада»Агнесс читала текст, Ерошенко записывал его на английском языке по Брайлю, затем перевел на эсперанто. Брошюра была опубликована обычным плоским шрифтом [37]., и его выступления на собраниях эсперантистов и на конгрессе Эсперанто-лиги Японии, где Ерошенко говорил о постройке в США храма бахаи (машрик-уль-азкар)«Место восхода хвалы Божьей». Первый в мире храм бахаи был построен в Ашхабаде в Российской империи в 1908 г., и внесение Василием 50-ти центов на постройку этого храма в апреле 1916 г. [36, с. 19], и, видимо, многое другое.

26-летний Василий Ерошенко тогда был сильно увлечен идеями бахаизма, хотел говорить о едином для всего человечества Боге и его пророках с бирманскими и индийскими бахаи и теософами, многие из которых одновременно были эсперантистами и заметными деятелями индийского национально-освободительного движения.

Влияние идей бахаи заметно в произведениях В.Я. Ерошенко того времени - «Дождь идет» (1916), в речи «Новое веяние в мире» на собрании эсперантистов 11 марта 1916 г. в Иокогаме, подготовленной им по «Парижским беседам» Бахауллы; в выступлении «Время сеять, а не пожинать плоды» на Третьем конгрессе японских эсперантистов в Токио 29 апреля 1916 г. Возможно, этот же отпечаток имеет почти одновременная с уже названными лекция «Женский вопрос в современной русской литературе» в женском педагогическом колледже в Мито в апреле 1916 г., которую переводил с эсперанто на японский язык Удзяку Акита [36, с. 19-20].

Завершив курс обучения массажу в Токийской школе слепых, в середине июня 1916 г. Ерошенко уехал в Таиланд, взяв с собой книгу Бахауллы «Some Answered Questions». Пароходом из Кобе через Шанхай, Гонконг, Сингапур Ерошенко прибыл в Бангкок 30 июля 1916 г. Позже он говорил Бахаулле и об этой книге и в школе слепых в Рангуне, чему были рады местные буддисты, т.к. вера бахаи, в отличие от христианства, не осуждала буддизм«In Rangoon, Burma, some of the dear Baha'is welcomed Mr. Eroshenko. There he told students in the school for the blind of the Baha'i teachings and shared with them the book Some Answered Questions which they greatly appreciated. They were delighted with the teachings, especially because the Baha'i Faith did not condemn the Buddhist religion, which was the faith of their forefathers, and into which they were born» [36, с. 20]..

Ерошенко планировал поездку в Индию почти за год до нее. Он побывал в Индии дважды: около пяти с половиной месяцев с 16 ноября 1917 по март 1918 гг. в Калькутте, затем вернулся в МоулмейнБританская Бирма была провинцией в составе Британской Индии. и снова находился в собственно Индии около 10 месяцев: с 10 сентября 1918 по конец июня 1919 гг. до своей высылки. В этот второй приезд он был помещен под домашний арест в Бомбее. Об этом периоде его жизни почти ничего достоверно не известноУченик В.Я. Ерошенко Виктор Першин рассказывал, что в это время Ерошенко совершил самостоятельное путешествие по Индии. Более вероятной мне кажется поезда на юг Индии в миссионерские школы слепых в поисках работы..

В Рангуне Василий Ерошенко жил в доме 22-летнего бирманца-бахаи Аббас Али Батта. Ерошенко тогда мечтал поехать в Акку (крепость Акка или Акко) и получить посвящение у Абдул-БахаЕрошенко был выслан из Японии в июне 1921 г., а глава Веры бахаи Абдул-Баха умер в ноябре., после чего вернуться в Россию и читать об этом лекцииВ апреле 1923 г., почти два года спустя после высылки Ерошенко из Японии в июне 1921 г., американка Марта Рут публично заявила, что вера бахаи будет распространяться в России. В результате к ней явилась японская полиция и обвинила ее и А. Александер в связях с Ерошенко: «Miss Alexander has been suspected since entertaining the Russian poet Eroshenko, who was deported from Japan a year ago, as a result of a charge of soviet conspiracy in connection with the Bahai movement» (Газета «The Des Moines Register», 23.04.1923). Эта история была отражена на страницах американских газет, т.к. Марта Рут была родственницей Элайи Рута (1845-1937), сенатора и госсекретаря США в 1905-1909 гг. Ошибка в дате высылки Ерошенко на год указывает, вероятно, на то, что проповедницы Веры бахаи использовали обаяние и популярность незрячего юноши в собственной геополитической игре. А сам он еще в Индии отмечал, что не всегда понимает странности происходящего с ним и вокруг него.. В письмах к Тории Токудзиро Ерошенко почти одновременно просит рассказать о новейших японских религиозных течениях, прислать «Психологию слепых» и намерен делать сравнительный анализ тайных (скрытых) доктрин мировых религий, для чего нужно было перевести обычные книги, которые он купил, в Брайль [2, с. 400]. После 1919 г. вычурная образность, связанная с текстами и идеями Веры бахаи, постепенно уходит из художественных текстов Ерошенко, хотя некоторый ее отпечаток остается, меняется тональность и идейная направленность произведений Ерошенко, опубликованных позднееХотя вера Бахаи основана на исламской традиции и культуре (что часто отрицают ее последователи), и географически связана с Персией (Ираном), османской Турцией (земли современных Палестины, Израиля, Сирии), однако она довольно активно распространялась в США и странах Европы, находя там своих сторонников. Образованные и достаточно богатые европейцы и американцы, по примеру христианских миссионеров и с использованием ими же наработанных методов, становились миссионерами бахаи во многих странах колониальной Азии. Ярким примером могут служить американки Агнесс Александер и Марта Рут, десятилетиями работавшие в Японии, Китае, Корее, Бирме. Европейско-американским было, в значительной степени, и их ближайшее окружение. Миссионеры-бахаи распространяли свои идеи среди новообращенных, не твердых в вере, но заинтересованных идеями и людьми Запада христиан Японии, Кореи и Китая, своеобразно трактуя для этих христиан понятие единого Бога и его пророков.. Ощутим некий перелом в его мировоззрении, случившийся с ним в 1917 г. в Индии, когда Ерошенко остался один без привычной финансовой помощи, моральной поддержки и дружеского окружения.


Подобные документы

  • Характеристика биографии Василия Яковлевича Ерошенко - эсперантиста, писателя-символиста, поэта, музыканта, который свои литературные произведения писал на эсперанто и японском языке. "Милая сердцу Родина" - Обуховка. Основные этапы творчества Ерошенко.

    творческая работа [1,4 M], добавлен 19.06.2014

  • Анализ процесса становления жанра трагедии в русской литературе 18 в., влияние на него творчества трагиков. Основы жанровой типологии трагедии и комедии. Структура и особенности поэтики, стилистики, пространственной организации трагедийных произведений.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 23.02.2010

  • Заглавие как определение содержания литературного произведения. Его выбор, первоначальная функция в рукописном тексте, роль и значение в дальнейшей судьбе произведения. Исследование смысла названия поэмы Гоголя "Мертвые души", его связь с сюжетом.

    контрольная работа [20,8 K], добавлен 15.04.2011

  • История формирования романа как жанра, возникновение романного героя, личности, осознавшей свои права и возможности, в художественной литературе. Отображение героя, соединившего в себе романтическое и реалистическое начало, в прозе М.Ю. Лермонтова.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 05.09.2015

  • Знакомство Александра Александровича Блока с А. Белым и В. Брюсовым. Становление Блока-поэта. Жизнь в голодном Петербурге. Тема любви. Образ Незнакомки. Творческий кризис. Поэтические произведения. Переосмысление революционных событий и судьбы России.

    реферат [1,2 M], добавлен 24.12.2008

  • Общая характеристика литературного жанра. Осмысление жанровой сущности художественных произведений. Психологические особенности восприятия детей дошкольного возраста. Сюжетные линии и герои сказок немецкоязычных авторов, публикуемых в детских изданиях.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 22.10.2012

  • Специфика эпоса. Чтение и вступительные занятия. Зависимость методики анализа произведения от рода и жанра. Вопросы теории литературы. Изучение поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души". Работа с литературоведческими понятиями "сатира" и "юмор".

    курсовая работа [56,3 K], добавлен 11.12.2006

  • Отличительные черты готического романа как литературного жанра. Преступления и наказания, противостояния человека и его судьбы как одна из центральных тем произведения Горация Уолпола "Замок Отранто". Художественные средства создания образов в романе.

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 08.10.2013

  • Замятин как объективный наблюдатель революционных изменений в России. Оценка действительности в романе "Мы" через жанр фантастической антиутопии. Противопоставление тоталитарной сущности общества и личности, идея несовместимости тоталитаризма и жизни.

    презентация [4,1 M], добавлен 11.11.2010

  • Смысл названия поэмы "Мертвые души" и определение Н.В. Гоголем ее жанра. История создания поэмы, особенности сюжетной линии, оригинальное сочетание тьмы и света, особая тональность повествования. Критические материалы о поэме, ее влияние и гениальность.

    реферат [40,1 K], добавлен 11.05.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.