Уильям Кейт. Бригада Боло
Романы, которые входят в цикл "Боло", признаны бестселлерами среди любителей военно-приключенческой фантастики во всем мире. "Бригада Боло" - это история о двух стальных ветеранах, мирно доживавших свой век в одном из спокойных районов Галактики.
Рубрика | Литература |
Вид | книга |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.11.2009 |
Размер файла | 368,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
- Я всегда считал человечество довольно мерзким, сэр. До сих пор мы обладали эволюционно обусловленной монополией на пакости.
- Вся штука в том, что время от времени кто-то должен давать нам по роже, чтобы мы очнулись и признали существование проблемы.
- Вы говорите о слухах? О ком-то из Залива? Вуд пожал плечами:
- Наверняка это всего лишь слухи. Но да поможет Бог этим людям, если действительно существует реальная угроза нашей безопасности. Все так беспокоятся, чтобы прикрыть свою собственную задницу, что когда-нибудь мы сядем в лужу, а винить будет некого. Холодная, мертвая рука Дарвина не делает различия между социальными классами и уж точно не ждет перерыва в расписании жизни общества.
Донал догадался, что Вуд пытался что-то получить от Фальбина или губернатора, возможно назначение или доступ к необходимым ресурсам, и ему отказали.
***
Холод прокатился по его спине, приподнимая волоски. Всю последнюю неделю он бомбардировал офис Вуда запросами насчет инструментов и запасных частей для Боло. Запросы были отклонены? Проигнорированы? Вуда вызвали “на ковер” из-за его настойчивости?
- Проблемы с высшим командованием, сэр?
- Мм. Ну, скажем... - Он резко замолчал, заметив возвращавшихся губернатора и Фальбина. Фальбин выглядел рассерженным, а Чард казался смущенным.
- Плохие новости, губернатор?
- База поднимается по тревоге, полковник, - грубо бросил Фальбин. - Вам лучше оповестить своих людей.
- Мне жаль, что придется прервать этот вечер, - добавил Чард. - Но все это очень беспокоит меня.
- В чем дело, сэр? - спросил Донал. - Если мы поднимаемся по боевой тревоге, то было бы неплохо знать, что нам угрожает.
- В том-то и дело, - ответил Чард. - У нас нет ничего, кроме неопределенных и пугающих догадок. Тревожные слухи. Паника...
- Нам только что сообщили, - вклинился Фальбин, - что на Уайд Скай высадились крупные и определенно враждебные силы. Мы не знаем ничего, кроме того что враг принадлежит к неизвестной расе и обладает превосходящей технологией и огневой мощью.
- Превосходящая технология? - подняв брови, переспросил Донал.
- Настолько, что оказалась способной уничтожить базировавшиеся там Марк XVIII. Похоже, лейтенант, один из обожаемых вами Боло даже не успел понять, что имеет дело с превосходящим его противником. Его разнесли на куски за несколько секунд.
Вуд закусил губу и присвистнул:
- Откуда они взялись?
- Пока это неизвестно, - ответил Фальбин. Чард пожал плечами:
- Я полагаю, возможно, что они все-таки из Бездны.
- Чрезвычайно мало вероятно, сэр. - Генерал поджал губы и бросил быстрый взгляд на Донала. - Без сомнения, мы имеем дело с рейдерами или, может быть, беженцами из какой-нибудь горячей точки нашей Галактики.
- Может быть, мельконианцы? - предположил Вуд.- Ищут более легкие цели?
- Может быть. - Фальбин посмотрел в бокал, как будто рассчитывал найти там ответ. - Если это они, то очень далеко от дома.
- По-видимому,- продолжил Чард,- мы потеряли контакт с Уайд Скай несколько часов назад. Последнее сообщение говорило о том, что их военная база практически полностью захвачена. Без сомнения, их оборудование для БСС-связи уничтожено или захвачено.
- Возможно, ретрансляторы тоже, - сказал Фальбин. - Так глубоко внутри Скопления ретрансляторы нужны через каждую пару световых лет, чтобы просто поддержать мощность сигнала.
Глаза Чарда расширились.
- Да? Но это может означать, что они уже движутся сюда. Уничтожение нашей связи быстрее скорости света может быть прелюдией к вторжению.
- Именно поэтому мы и объявляем тревогу. Не то чтобы вторжение было очень вероятным...
- Я так понимаю, что с Эндателайн также нет связи, генерал, - спокойно сказал Донал. - Не кажется ли вам, что простые рейдеры не смогли бы так оперативно захватить два мира Скопления?
Лицо Фальбина потемнело, и он начал было говорить что-то грубое, но Чард его опередил:
- На что вы намекаете, лейтенант?
- На то, что мы могли бы принимать более удачные решения, если бы точно знали, что это за угроза. Кто они, чего они хотят. - Он взглянул на Фальбина. - И откуда они пришли.
- И как мы можем это сделать, лейтенант?
- Конечно, надо просто туда слетать, - ответил Донал. - Я буду добровольцем.
- А в этом что-то есть, знаете ли, - заметил Чард.- Мы должны узнать, какого черта там происходит.
- Да, сэр, но...
- Если это всего лишь рейдеры или бандиты, нам не придется напрасно пугать людей. Мне не хотелось бы нарушать политическое статус-кво.
Фальбин обдумал это:
- Вы отправитесь один, лейтенант?
- Да, сэр. Ну конечно, мне понадобится корабль. Я не думаю, что следует ждать отправления следующего грузового или пассажирского лайнера. Возможно, подойдет военный курьер или почтовый корабль.
- Через два дня запланирован регулярный полет курьера космической службы, - сказал Вуд. - Мы можем на сутки ускорить старт.
- Вы можете отправиться завтра, лейтенант? - осведомился Фальбин.
- Конечно. И курьер - это просто идеальный вариант. Он достаточно быстр, чтобы избежать проблем, если на орбите Уайд Скай нас поджидают. По крайней мере, мы попробуем подобраться достаточно близко, чтобы использовать обычное радио или ближнюю БСС-связь. Так или иначе мы должны все прояснить.
- Что насчет вашей работы здесь? Работы с Боло?
- Честно говоря, генерал, я не смогу сделать больше, чем уже сделал, если останусь здесь.
Конечно, оставались некоторые трения с техниками. Не говоря о том, что кто-то пошел в обход прямого начальства. Но ремонт Боло идет по графику. И судя по тому, как здесь делались дела, он предпочел бы получить важную для дальнейшей деятельности информацию лично, чем ждать, пока она дойдет до него по официальным каналам. “Удивительно, как быстро я стал радоваться тому, что могу выбраться из Кинкэйда хотя бы на несколько дней”, - подумал он и улыбнулся про себя.
- Если вы отправите меня, генерал, то могу обещать, что вы не получите от меня ни одного запроса вплоть до моего возвращения.
- Хрммф, - произнес Фальбин, но все же смог выдавить из себя улыбку. - Нам очень надо знать, что произошло на Уайд Скай. Ладно, лейтенант. Я выпишу вам приказ. Но позвольте вам заметить, что это не отпуск. И не оплачиваемые выходные. Я хочу, чтобы вы добрались туда, выяснили обстановку, поговорили с местными властями, если сможете их обнаружить, и немедленно вернулись назад.
- Да, сэр. - Донал помрачнел.
- Что-то еще, лейтенант? - спросил Вуд.
- Просто предположение, сэр. Вашим людям лучше подготовиться на тот случай, если я не вернусь.
- А? Что вы имеете в виду? - заинтересовался Чард.
- Сэр, исходя из того, что мы слышали, там объявился кто-то, кто ест Боло Марк XVIII на завтрак. Если я не вернусь в срок, значит, я попал в серьезную переделку. И значит, вам нужно как следует подготовиться к тому моменту, когда этот “кто-то” доберется до Мюира.
- Приятная перспектива, - заметил Вуд. Донал мягко улыбнулся ему:
- Просто вспомнил Дарвина, сэр.
Глава девятая
Работы по приведению меня и Боло 96875 в полную боевую готовность продолжаются без задержек, и я ощущаю, что в каком-то смысле эта работа стала по-особому необходимой. Видимо, это объясняется новыми сообщениями по БСС-связи с Уайд Скай и последующей внезапной потерей сигнала. В связи с этими событиями мы чувствуем что-то, что органические формы жизни назвали бы нарастающим возбуждением.
Используя наш закрытый канал, мы долго обсуждали сообщение о быстром уничтожении Боло Марк XVIII, расположенного на Уайд Скай. Хотя Боло Марк XXIV по всем показателям совершеннее более ранних и примитивных моделей, мы приходим к выводу, что для того, чтобы так легко одолеть даже Марк XVIII, неизвестный противник, высадившийся на Уайд Скай, должен был обладать либо необычайно мощным вооружением, либо значительным численным превосходством, либо и тем и другим сразу. Безусловно, модель Гладиус устаревшая, обладает крайне ограниченной гибкостью и разумностью и во многих случаях бесполезна, но все равно для того, чтобы ее обезвредить, необходимо несколько прямых попаданий или же множество очень близких взрывов ядерных боеголовок в диапазоне мощности от половины до одной мегатонны, а в такой ситуации его противоракетная защита практически равна моей собственной. Согласно перехваченной нами информации, этот Марк XVIII был уничтожен в бою, длившемся менее тридцати секунд, и это чрезвычайно нас тревожит.
Как мы предполагаем, именно это является причиной того, что наш новый командир вылетел на Уайд Скай на борту военного курьера. Это факт, достойный сожаления. Хотя мы понимаем его желание получить важные разведывательные данные лично, его отсутствие здесь может серьезно повлиять на эффективность работы технической команды, которая занимается нашим ремонтом. Кажется, ему удалось внушить им мысль о необходимости максимально быстро завершить процедуры технического обслуживания, но кое в ком заметна некоторая медлительность, и она может нарушить график работ.
Все здесь движется более гладко, когда лейтенант Рагнор на месте. Я надеюсь, что он скоро вернется.
Хотя Боло не могут испытывать такие эмоции, как одиночество или беспокойство, мы с Боло 96875 верим, что в ближайшем будущем все наши способности и возможности будут востребованы, и для этого абсолютно необходимо присутствие лейтенанта Рагнора.
***
- В чем дело? - спросил старший сержант Блендингс, который, уперев руки в бока и перегнувшись через бортик верхней палубы Боло, смотрел на группу мужчин и женщин в восьми метрах ниже его. - Выходной? Никто не говорил, что вы можете прекратить работать!
Рядовой первого класса Лен Кемперер взглянул на него, скрестив руки на груди:
- О, ну ладно вам, сержант! Кончайте это! Старик свалил! А когда кот спит и все такое...
- К черту такие мысли, Ленни! - ответил Блендингс. - У нас есть график, и мы, черт возьми, будем его придерживаться!
- Что с тобой такое, сержант? - рассмеялась капрал Дебби Холл. - Ни с того ни с сего наезжаешь на нас!
- Может, кому-то давно пора это сделать, - проворчал он. - А теперь слушайте меня, и слушайте внимательно! Вам может не нравиться новый начальник, вы можете не соглашаться с ним... но он настоящий мужик, и мы будем все делать по правилам, ясно? У меня есть приказ, а это значит, что и у вас есть приказ и вы, прах вас возьми, его выполните! Все слышали?
- Черт побери, сержант! - Капрал Стив Домбров-ски провел ладонью по грязной шевелюре. - Этот тип пытается уработать нас до смерти. Нам никак не успеть сбалансировать все системы торсионной подвески к началу третьей смены! Это бесчеловечно!
- Ага, сержант, - добавила Холл. - Дай нам передышку, а?
- Эй! - крикнул Блендингс, пустив гулкое эхо под пещерообразный потолок ангара. - Я не хочу этого слышать! Лейтенанту не понравится, если он, вернувшись, обнаружит, что эти детки по-прежнему болтаются со снятыми гусеницами и разобранными системами передвижения! Он будет очень огорчен, а значит, и я буду огорчен... и вы просто не представляете, как это огорчит вас! За работу, черт вас возьми!
Техники еще немного поворчали и вернулись к работе.
В тридцати световых годах от Мюира курьер КР-72 класса “Молния” заканчивал последние приготовления к выходу из транспространства. Донал ворочался в своем противоперегрузочном кресле. Как он ни радовался возможности вырваться из заточения на Мюире, в данный момент еще больше его обрадовало бы окончание путешествия. Он бросил взгляд влево, на пилота курьера. Капитан второго ранга Кэти Росс тоже наверняка будет рада избавиться от него.
КР-72 “Молния” был довольно новой разработкой в технологии космических кораблей. Способный к БСС-полетам, он мог совершить скачок в тридцать световых лет от Мюира до Уайд Скай менее чем за неделю. Но при этом его кабина была настолько тесной, что ни о каком комфорте даже не было речи. Донал спал на противоперегрузочной кушетке, предназначенной для суперкарго, оставляя ее тесные объятия, только чтобы посетить крохотный санузел в задней части кабины или достать из шкафчика пакет с саморазогревающимся рационом. Как он выяснил, Кэти Росс, чернокожая женщина лет пятидесяти, со стальными глазами, любила свою работу именно за то, что могла проводить большую часть времени в одиночестве, и делить с пассажиром помещение, маленькое даже для одного человека, в лучшие времена было бы для нее абсолютно неприемлемой идеей.
Снаружи курьерский корабль “Черная Молния” выглядел как непроницаемо-черный карандаш с широкими, загнутыми вниз дельтовидными крыльями; это был корабль-невидимка, предназначенный для скрытного проникновения в патрулируемые районы. Хотя и видимый для радаров или инфракрасных сенсоров, корабль был создан с использованием стеле-технологии. На экране радара “Молния” выглядела чем-то вроде обычного обломка космического мусора не больше одного-двух метров в длину. Тепло термоядерного реактора отводилось через рассеиватели на крыльях, чтобы сделать как можно меньшим инфракрасный след корабля. В экстренных случаях тепло можно было сохранять, а затем выводить через лазерное оружие. Но самыми главными качествами “Молнии” были ее скорость и маневренность. Эти кораблики, тесные, маленькие, но мощные, служили по всему Конкордату и за его пределами в качестве военных разведчиков и для экспресс-доставки посылок и неэлектронной почты.
- Двадцать секунд до перехода в нормальное пространство, - сказала капитан Росс. Она вздохнула и потянулась в своем кресле, подняв над головой тонкие длинные руки.
- Хорошо, скоро вы сможете от меня избавиться, - с деланной улыбкой ответил он.
- Не могу сказать, что этот перелет был очень приятным, - парировала она, почесав нос. - Система кондиционирования воздуха этого ведра с болтами совершенно не предназначена для того, чтобы справляться с запахом двух человек, знаете ли.
С панели управления перед ее креслом прозвучала резкая трель предупреждающего сигнала.
- Ага! Приехали!
Светящаяся муть транспространства за бортом взорвалась мириадами радужных полос, почти сразу превратившихся в более знакомые космические объекты: рассыпанные по небу звезды, далекие и холодные; местное солнце - оранжевое теплое сияние справа по борту; две крупные луны в третьей четверти слева; и прямо впереди - голубое, белое и зеленое великолепие земле-подобной планеты в половинной фазе. Обзорный экран между двумя креслами мостика, показывавший вид за кормой, был заполнен столпившимися солнцами Скопления, словно напоминая, насколько далеки они теперь от теплого, дружелюбного неба Мюира.
Раздался еще один сигнал.
- Что это значит? - спросил Донал.
- Предупреждение о сближении, - ответила Росс. - Корабли... здоровые штуки, и их тут полным-полно.
- Черт. - Этого он и боялся. Космические силы Уайд Скай состояли из горстки старых патрульных катеров, пары легких фрегатов и восьми-десяти многоцелевых корветов. А транспортные корабли и свободные торговцы были не столь частыми гостями в Скоплении, чтобы прилетать целым флотом.
- Есть визуальный контакт?
- Сейчас будет.
Вид с кормы сменился увеличенным оптикой изображением корабля... неизвестного корабля, чья закрученная форма была усеяна странными выпуклостями, пиками антенн и башнями угрожающе выглядевших орудий. Цвет корпуса был по преимуществу ржаво-коричневым, хотя кое-где проглядывали полосы песочного цвета,- возможно, когда-то это был тигриный черно-желтый узор. Размеры корабля стали очевидны, когда перед ним пролетел крохотный на фоне массивного космического чудовища истребитель или маленькая шлюпка; они оказались еще больше, когда Донал присмотрелся и понял, что это не истребитель, а корвет или корабль сопровождения. Огромное судно, вполне сопоставимое с самыми крупными боевыми кораблями космических сил Конкордата, было по крайней мере в километр длиной.
- У меня на радаре шестьдесят четыре цели различных размеров, - сообщила Росс. - Восемь - монстры вроде этого, семь огромных кораблей и один еще крупнее... большая “мамочка”. Двадцать четыре - довольно крупные, но с низкими энергетическими показателями. Я думаю, что это какие-то транспорты. Остальные, вероятно, боевые корабли.
- Интересно, - пробормотал Донал. - Имеет ли какое-нибудь значение то, что все эти числа кратны восьми?
- Восьмеричная система счисления? Может быть. И что с того?
Он пожал плечами:
- Все, что мы можем о них узнать...
- Ну что же, кажется, сейчас мы узнаем, как они встречают незваных гостей, - заметила она. - К нам друзья на векторе перехвата. Держись!
С включенными на полную мощность нейтрализаторами инерции движение почти не ощущалось, зато изображение на обзорном экране резко дернулось, когда Росс включила максимальное ускорение.
Несколько долгих минут на экране ничего не менялось, только диск Уайд Скай приближался все быстрее, по мере того как “Молния” неслась сквозь пространство, глотая километры. Глаза капитана Росс были прикованы к приборам, особенно к маленькому дисплею трехмерного радара, который показывал положение “Черной Молнии” относительно кораблей преследования. Наблюдая за перемещением пятнышек света на дисплее, Донал понял, чего хочет добиться Росс: она ускорялась по выбранному курсу, чтобы все вражеские корабли пошли на перехват; когда же они вышли на курс, предназначенный для того, чтобы блокировать их кораблик, она задействовала бортовой маневренный двигатель, придав “Молнии” жесткое боковое ускорение и резко сменив вектор движения в сторону от угрожавших им кораблей противника, блокировавших планету.
Даже гасящие инерцию поля курьера не смогли полностью блокировать эффект столь жесткого маневра. Донала бросило на край кресла, у него помутилось в глазах. Словно огромная мягкая рука легла на голову и плечи, мешая дышать; он услышал стук собственного сердца в ушах, глаза его налились кровью. Откуда-то с кормы послышался стон пытаемого перегрузками металла, казалось, никакое сделанное руками человека судно не может вынести такого напряжения.
Они проскочили сквозь пятитысячекилометровую прореху в блокаде планеты, и Уайд Скай развернулась перед ними в синюю, окаймленную облаками дугу освещенного солнцем горизонта под кристально черным небом.
- Удивительно, что они в нас не стреляли, - обретя снова голос, сказал Донал.
- Они стреляли. Сейчас за нами летят шестнадцать ракет, снабженных, судя по их излучению, ядерными боеголовками.
- Мы сможем от них оторваться?
- Никогда не узнаем, если не попробуем.
Что-то яростно ударило “Черную Молнию” снизу, встряхнув корабль и едва не выкинув Донала из кресла, несмотря на ремни. Сначала он подумал, что их подбили, но, увидев, что Кэти Росс вцепилась обеими руками в рычаги управления, пытаясь поднять повыше нос маленького корабля, понял, что произошло.
Они только что вошли в атмосферу.
Даже с такой высоты на поверхности планеты были ясно видны признаки масштабного, опустошительного вторжения. На ночном полушарии, где под бледным сиянием Скопления Стратана блестел океан, Донал видел зловещие расползавшиеся оранжевые пятна чудовищных пожаров, частично закрытые пеленой эбеновой черноты; сияние горевших городов пробивалось сквозь дым и облака пепла, как сквозь грязное полотно. На дневной стороне городов не было видно, но сквозь облака кое-где просвечивали угольно-черные пятна дыма, поднимавшегося от погребальных костров цивилизации.
Он нашел взглядом Гэллоуэй, столицу Уайд Скай... или то, что когда-то было столицей. Согласно данным, которые он успел изучить за время полета, это место вряд ли заслуживало названия “город”. На Уайд Скай не было населенных пунктов, где жило бы больше восьмидесяти - девяноста тысяч человек, и большинство из них представляли собой маленькие скопления небольших ферм или усадеб... скорее деревни, чем города, в окружении пасторальных ландшафтов. Насколько Донал мог видеть, сейчас все крупные населенные центры были разрушены и подожжены.
Используя бортовую оптику “Черной Молнии”, Донал увеличил изображение развалин Гэллоуэя, лежавших между ночью и рассветом, на границе часовых поясов. Городские кварталы все еще горели, и необычного вида машины трудились на их руинах. С орбиты трудно было разглядеть, что в точности происходит, но на обработанных компьютером снимках можно было различить разнообразные рабочие механизмы, которые методично разрушали остовы сгоревших зданий и складывали в огромные кучи трубы, провода, стальные балки, разбитые флаеры и прочие транспортные средства, которые загружались другими механизмами в ожидавшие грузовые корабли.
Сотни длинных космических барж, которые, по-видимому, использовали для мягкой посадки антигравитацию, неуклюже покачиваясь и дрейфуя, спускались на землю из верхних пределов атмосферы, чтобы забрать очередную порцию груза металлолома.
Металл? Пришельцы, кто бы они ни были, казалось, выискивают и хватают любой металл, вне зависимости от формы. Ради этого разрушались еще целые здания; выше всего, по-видимому, ценились различные кабели - Донал разглядел огромные бухты медных проводов, сваленные рядом с посадочными площадками барж.
- Надо сообщить космическим силам Конкордата, - сказал Донал скорее себе, чем своей спутнице. У Конфедерации Скопления Стратана по-прежнему был договор с Конкордатом о взаимной обороне; кроме того, Терру должны весьма интересовать высокоразвитые захватчики принадлежавшего людям мира, даже расположенного здесь, на его границе. - Проблема в том, как скоро они смогут сюда добраться?
- Скажу тебе одно, лейтенант, - заметила капитан Росс, щелкая рядом переключателей над головой. - Если мы используем обычное радио, то на Мюире узнают о том, что здесь происходит, лет через тридцать.
- Что вы имеете в виду?
- БСС-связь не работает. Мертва. Нет несущей волны. Похоже, эти парни могут как-то ее глушить.
Так. Нет связи ни с Мюиром, ни с Конкордатом... по крайней мере до тех пор, пока они не улетят отсюда или не найдут способ пробиться через глушилку противника.
- Замечательно. Мы можем хотя бы поговорить с кем-нибудь на планете?
- Кажется, радио пока работает. Вопрос в том, остался ли там, внизу, кто-то живой, кто сможет снять трубку. Или ты хочешь поболтать с этими тварями?
Ее классификация пришельцев не была точной, так как ни одного они пока не видели. И все же необычные формы и позы рабочих машин внизу говорили об их инопланетном происхождении, было что-то, что неуловимо отличало их от подобных механизмов, используе- мых людьми. Еще больше настораживало то, что захватчики разбомбили и разграбили абсолютно мирную планету. Армия здесь совсем небольшая, а космический флот еще меньше. Похоже, однако, что пришельцев все это совершенно не занимало, - они преследовали лишь одну цель: уничтожить то, что создали люди, и извлечь из развалин металл. Донал начал понимать отвращение Росс к этим существам.
Корабль неожиданно резко накренился на правый борт.
- Извини, - сказала Росс. - Я пытаюсь уйти от этих ракет. Они все еще приближаются.
Донал бессознательно оглянулся, но, конечно, ничего не увидел, кроме двери в санузел. Ему вдруг очень захотелось помочиться, но он пересилил это желание. “Не очень достойная смерть, - мрачно подумал он. - Быть взорванным ядерной бомбой, сидя на...”
Небо снаружи озарилось яростной, яркой, как солнце, вспышкой белого света.
- Не смотри! - выкрикнула Росс, закрыв глаза и отвернувшись от иллюминаторов, чьи поляризующие фильтры безуспешно пытались ослабить невыносимое сияние.
Свет померк, и Донал заморгал, пытаясь прогнать лиловые круги, плававшие перед глазами.
- Совсем рядом, - заметил он. - На мгновение я подумал...
Ударная волна не дала ему закончить фразу. Отвратительная дрожь, сотрясшая корпус корабля и почти перевернувшая его. Каким-то чудом капитан Росс умудрилась удержать “Молнию” на крыле, в более или менее управляемом состоянии.
- Что ты хотел сказать?
- Не важно. До тех пор, пока мы еще живы. Он включил передатчик, настроив его на военную частоту.
- Вызываю Уайд Скай, Уайд Скай! Кто-нибудь на Уайд Скай! Говорит курьер космических сил Конфедерации “Черная Молния”, заходящий на посадку с низкой орбиты. Кто-нибудь меня слышит? Прием.
Ответом ему было тихое шипение статических помех, неожиданно превратившееся в оглушительный рев, когда в нескольких десятках километров за кормой почти одновременно сдетонировали две боеголовки. Он повторил вызов... и еще раз... и еще. Наконец его усилия были вознаграждены слабым сигналом, едва пробивавшимся сквозь шипящий фон.
- “...Молния”, говорит Уайд Скай. “Черная Молния”, говорит Уайд Скай. Вы у нас на радаре, летите над центральным континентом Восточного полушария, высота около ста двадцати километров.
Донал взглянул на Росс, которая коротко кивнула:
- Это мы.
- Уайд Скай, подтверждаю. Кажется, космодром Гэллоуэя уничтожен. Где мы можем сесть? Прием.
- Осталось не слишком много подходящих мест, “Черная Молния”. Большинство из тех, кто смог выбраться, включая остатки наземных сил, отошли к Скарбе. Это в западной части Южного моря, в девяти тысячах километров от вас, пеленг один-ноль-девять.
“Молния” неожиданно опрокинулась вправо, наклонив нос и разрезая крыльями плотную атмосферу. Донал заметил ионизацию воздуха вокруг них, бледное розоватое свечение, распространявшееся от носа и кончиков крыльев. Помехи стали сильнее и резче.
- Я их засекла, - сказала Росс. - Мы на курсе. Восемнадцать минут.
- Уайд Скай, говорит “Черная Молния”. Мы на посадочной траектории. Расчетное время восемнадцать минут.
Заливая связь белым шумом, взорвалась очередная боеголовка. Когда он рассеялся, ионизация воздуха от входившего в плотные слои атмосферы корабля настолько усилилась, что никакое сообщение не прошло бы в ближайшие десять-двенадцать минут.
- Мы прорвемся до того, как нас достанет одна из этих хлопушек? - спросил Донал.
- Как тебе сказать, лейтенант... Ты не почувствуешь ту, что...
Очередной взрыв озарил небо, и сразу же последовала ударная волна. Курьер закрутило, как кленовый лист, и корабль вошел в штопор, оставляя за собой взвихренный плюмаж белого пара в возмущенной атмосфере.
Через несколько долгих и жутких минут Росс вывела “Молнию” из штопора.
- Похоже, мы оторвались, - заметила она. - Я больше не вижу ракет. Все либо взорвались, либо сбились с курса. И кажется, плохие парни тоже не стали нас преследовать.
- Здорово. Вот только интересно, как мы будем отсюда выбираться?
- Давай сначала решим одну проблему, лейтенант. Сейчас я молюсь, чтобы это ведро продержалось как можно дольше и доставило нас на какую-нибудь твердую поверхность, не размазав по всему горизонту... и предлагаю тебе заняться тем же.
Последующие несколько минут показались ему вечностью, но наконец “Молния” прорвалась сквозь ионизированное облако и заскользила в холодной разреженной атмосфере на высоте пятнадцати тысяч метров. Под дельтовидными крыльями кораблика тихо проплывали облака, кобальтово-синий океан и разбросанные повсюду зелено-коричневые участки суши. С востока показалось побережье, окаймленные снегами горы, поднимавшиеся из зеленых с охрой степей и темных масс тропических лесов. Как и всякая другая, эта планета была огромным пространством с разнообразными ландшафтами и почвами, со своими особыми красотами и опасностями.
- Хорошая работа, капитан, - сказал Донал, позволив себе немного расслабиться. - Временами мне казалось, что нам не удастся выкарабкаться.
- Рановато для поздравлений, лейтенант. Мы еще не на земле.
Корабль сильно накренился, задирая нос. Он, казалось, потерял управление.
- В чем... в чем проблема?
- Точно не знаю. Заклинило закрылки правого борта, да, похоже, воздушный тормоз не выпускается. Наверное, расплавились направляющие. И двигатель сдох. Не могу его перезапустить. Мы падаем, и очень быстро.
- Проклятье! Сколько еще до этой Скарбы?
- Не очень далеко. Наверное, две-три сотни километров. Я доставлю нас так близко, как только смогу. А потом придется прыгать.
Он молчал, только выступившие на лице капли пота медленно скатывались по щекам. Они стремительно теряли высоту, и их падение было не более грациозным и управляемым, чем у кирпича.
Вдалеке, прямо перед темно-лиловой лентой приближавшейся границы ночного полушария, заблестел океан. На севере к небу поднимался дым еще одного горящего города. Интересно, далеко ли отсюда до людей?
Еще один резкий крен... удар по креслу, сопровождаемый треском рвущегося металла. Воздух яростно ударил по обшивке курьера, медленно заваливавшегося на левый борт.
- Держись, лейтенант! - стараясь перекричать рев воздуха, заорала Росс. - Не могу больше его удерживать! Катапультируемся!
Из-под сидений вынырнули пластиковые щиты, заключив их в воздухонепроницаемые пузыри. Раздался грохот, за которым возникло тошнотворное чувство резкого ускорения, а затем свободного падения...
А потом Донал совсем потерял какие-либо ощущения.
Глава десятая
- Давай, лейтенант! - звучал у него в ушах настойчивый шепот. - Очнись!
Что-то ударило его по лицу, и Донал открыл глаза. Было так темно, что он подумал было, будто с его глазами что-то случилось, но тут на него нахлынули воспоминания...
Кэти Росс склонилась над ним, придерживая одной рукой его голову и встревоженно вглядываясь в его лицо; в другой руке она держала инъектор стимулятора из аптечки. Сознание вернулось к нему. Темно было потому, что стояла ночь - хоть и ясная, но беззвездная, как везде во внешних секторах. Над горами висели две золотисто-оранжевые луны, одна полная и почти в зените, другая в последней четверти. Донал почувствовал на лице соленые брызги и услышал нежное шипение океанского прибоя где-то невдалеке. Он лежал на песке, и его одежда была влажной.
Донал попытался подняться на ноги.
- Ш-ш! Осторожнее! - шепотом предупредила Росс, удерживая его твердой рукой.- Мы не одни. Не стоит делать резких движений.
Он посмотрел мимо нее на... нечто, двигавшееся к ним вдоль берега. Боевые машины захватчиков. Скорее всего именно так, поскольку они не походили ни на что виденное им прежде в освоенном людьми космосе.
Две. Примерно в полукилометре вниз по берегу. Эбе-ново-черные, но при этом отчетливо видные в лунном свете на фоне фосфоресцирующей поверхности океана. Каждая была примерно шести-семи метров в высоту. Они шли на двух стройных ногах, которые сужались наверху, сливаясь с невидимыми в тени системами привода, и заканчивались внизу широкими когтистыми лапами. Колени были направлены в иную сторону, чем у людей, а пальцы были такие же, как у птиц или двуногих рептилий.
Они действительно показались Доналу похожими на каких-то птиц... вроде гигантских цыплят, пробирающихся по двору фермы семенящими неестественными шагами. Выглядели они настолько нелепо, что Донал ощутил дикую потребность рассмеяться.
Но при всей их комичности они, безусловно, были смертельно опасны. Верхний корпус каждой машины представлял собой плоский треугольник с закругленными краями и слегка загнутыми вниз крыльями и напоминал по форме гигантских скатов - мант, до сих пор населявших океаны Терры. Не было видно никаких признаков кабины или боевого отсека, зато тупой нос машины усеивали короткие, угрожающе выглядевшие стволы различной формы и калибра.
Когда они подошли ближе, стали заметны другие детали. На брюхе машин виднелись какие-то сопла, говорившие о по крайней мере ограниченной способности к полету. На ступнях было по три коротких пальца - один направленный назад и два вперед, - заканчивавшиеся острыми как бритва серпообразными когтями. Донал пока не мог себе представить, для чего они предназначены. Своими движениями они походили на живых существ или, по крайней мере, на огромных марионеток. Скорость перемещения, настороженные позы огромных тел - все это очень сильно отличалось от стойкой, массивной и бескомпромиссной солидности Боло.
“Телеуправление, - подумал он. - Они перемещаются так, будто связаны с живыми существами, двигаясь с ними шаг в шаг. Это объясняет, зачем им ноги, когда колеса или гусеницы намного надежнее и устойчивее”. За последнюю тысячу лет люди неоднократно экспериментировали с телеуправляемыми системами, но, когда дело дошло до оружия, человечество выбрало путь, приведший к огромным мобильным крепостям; танки начала двадцатого века эволюционировали в чудища на гусеницах, медленные, тяжеловооруженные и бронированные горы металла, способные выдержать практически любой удар. Донал не мог представить, что такая хилая на вид штуковина хоть один миг продержится против огневой мощи “Хеллбора” Боло, равной двум мегатоннам в секунду.
И тем не менее, напомнил он себе, опасно и глупо судить о способностях оружия чужаков лишь по их внешнему виду.
Некоторые расы, встреченные людьми раньше, также использовали ноги, а не гусеницы. Например, роботы-охотники Аксорков с их суставчатыми лапками напоминали огромных черных многоножек. Или Йаваки - ходуны паукообразных Денгов. За тысячу лет, прошедшую с тех пор, как человек вышел к звездам, Боло не раз сражались с военными машинами этих рас и с другими, еще более странными созданиями, и глупо было бы считать, что необычная внешность или особенности психологии чужаков означают их неполноценность по сравнению с машинами людей. Эти штуки могут быть куда прочнее, чем кажутся. К тому же дошедшие с Уайд Скай сообщения предполагали, что захватчики использовали в бою с Марк XVIII тактику массированной атаки. Даже лучшая модель Боло не устоит, если бросить против него достаточно много врагов, изнуряющих его постоянным обстрелом.
Многое зависело еще и от того, кто пилотирует эти штуки, откуда они пришли, как они думают.
Он сжался, стараясь стать еще незаметнее. Они с Росс лежали на дальнем склоне поросшей травой песчаной дюны, сразу за ее вершиной, глядя на широкий плоский берег, по которому шли две машины захватчиков. Они были еще на значительном расстоянии, и люди могли чувствовать себя в относительной безопасности, спрятавшись в тени дюны, но кто знает, насколько далеко позволяют им видеть их приборы, сделанные по неизвестной технологии. Если у них есть достаточно чувствительные инфракрасные сенсоры, то двое людей в темноте представляются им в виде двух маленьких ярких маяков; Боло легко обнаружил бы их на таком расстоянии.
С другой стороны, пришельцы, кажется, не слишком торопятся обследовать этот район. Они обнаружили одну из спасательных капсул с разбившегося курьера, лежавшую в песке на краю линии прибоя. Даже без бинокля Донал отчетливо видел в свете двух лун отпечатки ног и след чего-то тяжелого на мокром песке там, где Кэти Росс тащила его по берегу, четкий след, тянувшийся туда, где они прятались, - но захватчиков, по-видимому, больше заинтересовали обломки капсулы. В темноте Донал увидел, как из плоских мантаоб-разных тел выдвинулись тонкие руки с когтями и вытащили из набегавших на берег волн сиденье и разбитый пластиковый купол. Они подняли и потрясли его. Возможно, те, кто управляет этими машинами, ищут скрывающихся внутри? Или пытаются понять, что это такое?
Одна из машин развернулась на месте, уставившись прямо на Донала через двести метров песка и гальки. Он ощутил, как напряглась, готовясь бежать, Кэти Росс позади него; он дотронулся до ее руки, давая понять, что не надо двигаться. Похоже... он чувствовал, что этим пришельцам просто не интересно что-то столь маленькое и незначительное, как пара людей. Это понятно. Если эти механизмы смогли уничтожить Боло Марк XVIII меньше чем за полминуты, то два солдата уж точно не смогут им повредить.
На берегу показалась еще одна машина, более крупная и не столь быстро передвигавшаяся. На четырех массивных суставчатых конечностях она направилась к паре двуногих боевых ходунов. Нависнув над остатками катапультируемых кресел, она выпустила из брюха многочисленные когтистые лапы и втянула обломки внутрь. Завершив эту работу, она начала удаляться, оставив двуногих пришельцев там, где они стояли. Что-то в их позах насторожило Донала. Отвернувшись от людей, они, похоже, всматривались в горизонт на юго-востоке.
Они что-то заметили в том направлении? Возможно, корабль или...
Оба ходуна внезапно повернулись, направив все внимание на небольшой участок неба. Через мгновение с юго-востока донесся гул, и ходуны начали медленно поворачиваться, следя за чем-то в темном небе. Затем Донал увидел, как пара объектов движется к берегу, задевая волны; из их дюз вырывались яркие конусы сине-белого пламени, затмевавшие собою звезды. Пришельцы открыли огонь, ослепительные лучи прорезали темноту ночи; один из самолетов - как показалось Доналу, старый К-100 класса “Гремлин” - взорвался огненным дождем горящих обломков далеко над открытым морем.
Второй “Гремлин” успел выпустить ракету, прежде чем его левое крыло срезало напрочь и он беспорядочно закувыркался над водой. Ракета взорвалась, не долетев до цели, испаренная, как решил Донал, лучом каких-то заряженных частиц. Истребитель ударился о воду в нескольких километрах от берега, взорвался с яркой белой вспышкой и затонул.
- О боже... - тихо сказала Росс.
Один из ходунов направился вниз по берегу, следуя за большой четырехногой машиной. Второй несколько секунд стоял на месте. Внезапно он снова развернулся в сторону спрятавшихся людей.
Что-то в его агрессивной позе насторожило Донала.
- Пригнись!
Они скользнули вниз по склону дюны, зарываясь в холодные объятия песка. Ночь над ними внезапно озарилась полуденным сиянием, жесткий, пронзительный сине-белый свет обжег глаза даже сквозь плотно закрытые веки. Звуковой удар, которым сопровождался выстрел, практически оглушил Донала, вгрызаясь в сознание и заставляя покинуть спасительное убежище песка.
И снова ночь стала темной и беззвучной.
Ошеломленный, он сел, вытряхивая песок из складок формы. Рядом, моргая, сидела Кэти Росс.
- Смотри...
Он проследил за ее взглядом. Вся верхушка дюны, где они сидели секунду назад, была оплавлена, траву начисто выжгло горячим белым лучом, а песок превратился в потрескавшийся неровный кусок грязного стекла, тянувшийся десятиметровым зигзагом, все еще светившийся от жара. Донал чувствовал волны тепла, которые исходили от начинавшей остывать поверхности стеклянистой массы.
Ходуны исчезли, и только размытые отпечатки их лап на краю прибоя показывали, что они там были. Следы да расплавленный песок на верхушке дюны.
- Ну, - произнес Донал, стараясь не выдать голосом сотрясавшую его дрожь, - что теперь?
Росс глубоко вдохнула, всматриваясь широко раскрытыми глазами туда, где два высокотехнологичных истребителя только что были стерты с пугающей легкостью с лица земли.
- Нам надо в ту сторону, - сказала она, кивая на юго-восток и на озаренный сиянием лун пустой горизонт. - Скарба где-то там.
- Посреди океана?
- На Уайд Скай много рыболовецких центров, - объяснила она. - Самый крупный называется Фортроз. Они вроде городов, расположенных на огромных плавучих платформах. Скарба - это цепь островов, где они сейчас стоят на якоре. Во время миграций рыбьих косяков они следуют за ними и вылавливают ее, а сейчас рыба в районе Скарбы. Похоже, когда началось вторжение...
- Они стали убежищем, - закончил ее мысль Донал. - Вы бывали здесь раньше? - спросил он, взглянув на капитана.
- Раз или два. Работала на торговом судне, которое обслуживало эту область Скопления.
Она обернулась и посмотрела на звездное облако, висевшее низко над западным горизонтом.
- Неплохо было бы снова увидеть это старое жестяное корыто. Оно называлось “Нефертити”.
Донал провел рукой над расплавленным стеклом, проверяя его температуру.
- Что у нас есть из неприкосновенного запаса? - спросил он. - Я мало что помню после того, как вы нас катапультировали.
- Не слишком много, - признала она. - Спасательные капсулы, конечно, снабжены НЗ. Аптечка, аварийный маячок и тому подобное. Но после приземления я была очень занята тем, что вытаскивала тебя из капсулы и тащила по берегу, чтобы ты не утонул. Твоя капсула разбилась и уже начала заполняться водой.
- Спасибо, - серьезно сказал Донал. Он попытался представить, как Кэти Росс сражается с приливом, чтобы вытащить его инертное тело из кресла разбитой спасательной капсулы. Он был тяжелее ее почти на двадцать пять килограммов.
- Без проблем. Ну а когда я извлекла тебя из воды, то заметила этих... этих тварей. Я протащила тебя по берегу и втащила на дюну. А потом ты застонал и задвигался.
- Итак. Радио у нас нет?
- Боюсь, что нет. Оно теперь у той четырехлапой штуковины.
- Тогда,- медленно сказал он,- возможно, нам лучше начать двигаться.
- К островам? - Она рассмеялась с горечью в голосе.
- Было бы легче решить куда, если бы мы знали, что где-то на материке еще остались какие-либо укрытия, до которых можно добраться, или если бы мы были уверены, что плохих парней нет только на островах.
- Если такие убежища еще и остались, то долго они не протянут, - ответила Кэти.
- Но, черт возьми! - взорвался Донал. - Мы ведь не можем просто сидеть здесь!
В его мозгу роились различные мысли. Он видел этих пришельцев; только теперь этот факт начал доходить до его сознания. Он видел их в деле и прекрасно понимал, что они представляют собой чудовищную угрозу всему Скоплению Стратана. Мощь короткого энергетического разряда, которым их здесь поприветствовали, - скорее всего какого-то луча заряженных частиц, - была огромной и равнялась, по крайней мере, силе небольшого термоядерного реактора. Если, как говорилось в сообщениях, они атакуют большими группами, то даже Боло Марк XXIV в бою с ними придется довольно туго.
Надо найти способ предупредить Мюир...
- Знаешь, - неожиданно сказала Кэти, - именно это мы и будем делать.
- А? Что? - Он так глубоко задумался, что не понял, о чем она говорит. Может, он вслух думал о том, что надо доставить новости в столицу?
- Что мы будем делать?
- Просто сидеть здесь. - Она указала на юго-восток. - Смотри!
Издалека донесся какой-то гул. Пара темных фигур, подсвеченных бортовыми огнями, неслась над океаном. Через секунду они проревели прямо у них над головой, разделились и закружили над зоной их аварийной посадки.
“Гремлины”! Точно такие, как те, что были сбиты несколько минут назад. Казалось, они что-то ищут. Когда один из истребителей еще раз прошел над ними, от его фюзеляжа отделилась маленькая яркая звездочка, осветившая ночное небо. Прежде чем ракету снесло в море, с юго-востока показался еще один самолет, крупная медленная машина с тяжеловесными очертаниями и поворотными реактивными двигателями, установленными на четырех коротких крыльях.
- Спасательный отряд! - воскликнула Кэти. - Они ищут пилотов сбитых истребителей.
Они выбежали на верхушку дюны, стараясь держаться подальше от расплавленного охлаждавшегося стекла, и встали там, размахивая руками, так чтобы их инфракрасные силуэты не сливались с ярким излучением горячего песка. Еще одна ракета окрасила небо мигающей неоновой зеленью. Донал и Кэти скатились по склону дюны на берег.
Спасательный самолет - старенький, проржавевший местами Т-950 “Першерон” - приземлился на берег, подняв вихрь песка и морской пены, на его бортах распахнулись люки, и из них посыпались люди в бронежилетах и с тяжелым оружием в руках, формируя вокруг машины защитный периметр. “Гремлины” продолжали патрулировать в воздухе.
Молодой младший лейтенант в громоздком бронежилете и с энергоружьем Марк XII, смехотворным по сравнению с вооружением машин захватчиков, подбежал к ним.
- Вы оба с “Черной Молнии”? - спросил он.
- Точно, лейтенант, - ответила Кэти. - Я капитан второго ранга Росс, пилот. Это мой пассажир, лейтенант Рагнор.
Лейтенант кивнул; Донал отметил, что он либо не привык, либо не считал нужным отдавать честь в боевых условиях.
- Капитан, лейтенант. Я лейтенант Фостер. - Он ткнул пальцем в сторону самолета. - Вам лучше побыстрее загрузиться в “Перш”. У нас не очень много времени.
- Мы не заметили, чтобы кому-либо со сбитых “Гремлинов” удалось спастись, - сказала Росс на бегу. - Мне очень жаль.
- Мы этого и не ожидали, мэм. Телеметрия подтвердила мгновенную смерть обоих пилотов.
- Тогда зачем...
- Мы искали вас. Так же как и они. Под ногами загремел металлический трап.
- В диспетчерской службе Скарбы вас вели на посадочной траектории, и они смогли указать точное место, где вы разбились. Но мы знали, что в этой области находятся несколько ходунов, и думали, что они доберутся до вас первыми.
- Они добрались, - сказал Донал. - Но, кажется, мы их не заинтересовали. Они пальнули по нам так, как человек мог бы отмахнуться от мухи. Словно мы им совсем не интересны.
Они устроились на неудобных, обитых тонкой тканью сиденьях грузового отсека “Першерона”, и сержант снаружи скомандовал солдатам возвращаться на борт.
- Точно, это похоже на ходунов, - ответил Фостер, помогая им застегнуть ремни и усаживаясь напротив. - Не думаю, что их интересует что-нибудь, кроме металлолома.
- Металлолома? - переспросил Донал.
- Любой металл. Некоторые виды пластика и керамики. Но в основном - металл: медные кабели, свинцовая экранировка и стальные балки. Они ворвались во все города на Уайд Скай и, как только выгнали людей, начали разбирать все на части.
- Мы видели кое-что, заходя на посадку, - сказала Кэти. - Они загружали лом на какие-то здоровенные баржи или грузовики.
Фостер кивнул:
- Стервятники. Поганые падалыцики, которые кормятся на трупе цивилизации Уайд Скай.
- Есть одно отличие, - заметил Донал.
- И какое, сэр?
- Стервятники, как правило, не убивают свою добычу.
Последний солдат забрался на борт. Сержант выкрикнул в микрофон: “Поехали! Поехали!” Тихое ворчание турбин “Першерона” превратилось в воющий рев. Наклонившись, транспорт рванулся в небо.
Глава одиннадцатая
Когда “Першерон” начал снижаться к посадочной площадке номер семь плавучего города Фортроз, солнце уже вставало, освещая великолепие раскинувшейся внизу зеленой и песочно-белой шестиугольной платформы. Изначально он назывался Промышленный Рыболовецкий комплекс № 2, но искусственный остров со своими лагунами, пальмовыми рощами и центральными башнями был слишком хорош, чтобы обозначаться холодным номером из каталога. Рыболовецкий город занимал примерно сотню квадратных километров океана - просторный искусственный остров из сеамента - полученного путем электролиза материала, - наращенного на каркас из тонких электропроводящих кабелей.
Большую часть внешнего периметра шестиугольной платформы занимали дюны и волнорезы, защищавшие центральное поселение от волн и штормовых ветров. В центре, среди изумрудно-зеленых лагун, вырастали изящные, увенчанные шпилями башни из сеамента и блестевшего на солнце транспластика. Обычно город населяли не больше нескольких десятков тысяч рыбаков и их семей. Глубоко в сердцевине платформы, невидимый под изумрудными водами лагун, располагался хозяйственный центр города, где находились генераторы сеамента, тепловые энергостанции, подводные ангары, предприятия по разведению рыбы, стабилизаторы и прочая техника и устройства, необходимые для поддержания идиллии в надводной части острова.
Похоже, подумал Донал, отныне слово “идиллия” не годится. Башни Фортроза по-прежнему сверкали на солнце, как бастионы сказочного замка, но по мере снижения “Першерона” все более очевидным становился царивший на верхних палубах плавучего города беспорядок. Все открытые пространства - парки, тротуары, песчаные пляжи вокруг лагун, даже широкие волнорезы - были забиты яркими палатками и хижинами из фанеры, ткани и фибер-досок. Лагуны и каналы, соединявшие их с океаном, так же как и внешние края самого острова, были облеплены лодками и катерами всех форм и размеров - от орд личных яхт, тримаранов и ховер-катеров до трехсотметрового подводного лайнера, всплывшего на поверхность и припаркованного в главном канале.
Кроме того, у берега стояли на якоре с полдюжины космических кораблей, в том числе три огромных Д-12 “Конестога”, которые обслуживали большинство грузовых и пассажирских линий в Скоплении. Донал отвернулся от иллюминатора и бросил вопросительный взгляд на лейтенанта Фостера, но тот лежал в кресле, прижав к груди энергоружье, забывшись усталым сном. Вернувшись к окну, он посмотрел на людское море, затопившее искусственный остров, и покачал головой. Похоже, в последние дни беженцы со всей планеты собирались на плавучих городах Скарбы, и звездные транспорты должны были предпринять последнюю, отчаянную попытку эвакуировать их с планеты.
Вооруженным силам Уайд Скай предписывалось, однако, обеспечить возможность полной эвакуации гражданских лиц. Не слишком завидная обязанность.
- Бедные люди, - прошептала Кэти Росс.
Она прильнула к иллюминатору, всматриваясь в огромный палаточный городок внизу.
***
- Странно, что здесь еще не побывали пришельцы, - заметил Донал. - Если они так безжалостны, как все говорят...
- Возможно, они не считают, что это место таит угрозу для них, - ответила она. - Они ведь нас игнорировали там, на пляже, до тех пор, пока им не показалось, что мы вызвали авианалет. Тогда они просто набросились на нас своими металлическими ногами.
- Они и раньше атаковали гражданские цели, - напомнил Донал. - Черт, на Уайд Скай почти не было армии, и все равно эти чудовища напали на каждый крупный или мелкий город на планете и уничтожили их. Прежде чем гадать об их мотивах, нам придется получше узнать их, выяснить, как они думают...
Где-то за горизонтом лежали еще четыре плавучих города, медленно передвигавшийся флот - отличная цель для захватчиков. Интересно, почему они еще не напали...
В вихре песка и с надсадным воем турбин “Першерон” коснулся твердой поверхности посадочной площадки. С шипением распахнулись двери грузового отделения, и Донал услышал другой, куда более угрожающий звук... шум огромной, отчаявшейся и озлобленной толпы.
Выпрыгнув из самолета, он остановился на секунду, чтобы оглядеться. Тысячи людей, большинство в оборванной одежде, окружили посадочную площадку. Их с трудом сдерживала тонкая цепь вооруженных солдат.
- Сделайте что-нибудь с захватчиками! - поднялся над толпой чей-то голос.
- Сделайте что-нибудь! - громко повторила толпа.
Над ними с ревом пронеслась пара “Гремлинов”, патрулировавших воздушное пространство острова. Было неясно, следят ли они за приближением врага... или наблюдают за толпой внизу, близкой к бунту.
Озабоченно выглядевший младший лейтенант приветствовал их с Кэти, отдав честь и указав на ожидавший их аэрокар.
- Какие проблемы с толпой, лейтенант? - спросила Кэти.
- Хотят улететь с Уайд Скай, капитан, - ответил он, когда они влезли в пассажирскую кабину и военный шофер впереди завел турбины. - И знаете, я не могу винить их за это.
Через пять минут они опустились на балкон самой высокой из центральных башен. Везде виднелись люди в военной форме, в основном офицеры. Лейтенант увел Кэти в другую часть здания для доклада командованию флота, оставив Донала в большом офисе со стенами из транспластика, из которого открывался вид на весь остров. Кабинет принадлежал грузному мужчине в форме майора армии. Кроме него в офисе находилась небольшая армия помощников, состоявшая главным образом из лейтенантов и капитанов.
- Я майор Фитцсиммонс, командующий силами обороны Уайд Скай, - без вступления сказал хозяин кабинета. Он сверху донизу осмотрел Донала, составив о нем свое, по-видимому не слишком хорошее, мнение. - Садитесь. Вы, как я понимаю, наше подкрепление с Мюира.
Подобные документы
Романы и повести. Алые паруса. Бегущая по волнам. Блистающий мир. Золотая цепь. Рассказы. Творческий метод А.Грина. Авантюрные по своим сюжетам, книги Грина духовно богаты и возвышенны, они заряжены мечтой обо всем высоком и прекрасном.
реферат [14,5 K], добавлен 19.04.2003Сущность и история фантастики как жанра художественной литературы, ее типы, жанры и формы. Приемы литературной местификации П. Мериме. Элементы фантастики в "таинственных повестях" И.С. Тургенева. Сравнительный анализ фантастичных миров писателей.
курсовая работа [51,2 K], добавлен 02.04.2010Жанрові різновиди наукової фантастики. Традиції фантастики в європейських літературах. Вивчення художніх особливостей жанру романета. Розвиток фантастики у чеській літературі. Життєва і творча доля митця. Образний світ і художня своєрідність Арбеса.
курсовая работа [50,9 K], добавлен 14.07.2014Сущность фантастики как жанра художественной литературы. Приемы, способы создания фантастического в тексте. Элементы фантастики на примерах произведений Э.Т.А. Гофмана, Г. Уэллса, Мэри Шелли "Франкенштейн", М.А. Булгакова "Дьяволиада" и "Собачье сердце".
дипломная работа [105,0 K], добавлен 09.11.2012Стратфорд. Отъезд в Лондон. Появление нового драматурга. Творческий взлет. "Глобус". Неожиданный отъезд в Стратфорд. Хроники. Комедии. Сонеты. Трагедии. "Шекспировский вопрос".
реферат [20,4 K], добавлен 01.12.2002Вивчення міфопоетичної сфери в українському літературознавстві останнього десятиліття. Поява жанру фентезі в сучасному літературному процесі. Жанрові різновиди раціональної фантастики. Письменники-фантасти довоєнного та післявоєнного періоду, їх твори.
реферат [30,3 K], добавлен 11.01.2017Ознайомлення із життям та творчістю видатного французького письменника Жюля Верна - основоположника наукової фантастики; створення автором багатотомної серії "Надзвичайні подорожі". Літературний аналіз пригодницького роману "П'ятнадцятирічний капітан".
реферат [32,0 K], добавлен 13.05.2013Новое направление современной фантастики. Цикл "Дозоры" российского писателя-фантаста, психиатра по образованию, Сергея Лукьяненко. Использование писателем мистики и мифологии для создания картины своего вымышленного мира. Герои легенд, мифов и сказаний.
реферат [55,5 K], добавлен 26.08.2013Соотношение традиции и современности в творчестве Мори Огай. Жизнь и творчество в 1900-1910 годах. Исторические повести и романы Огая. Этические и эстетические взгляды Огая. Биографии ученых периода Токугава. Рассказы, романы и повести Мори Огая.
реферат [32,8 K], добавлен 20.05.2012Определение понятия дискурса. Особенности дихотомии "дискурс-текст". Экстралингвистические и лингвистические характеристики научного дискурса (НД). Научная фантастика как жанр художественной литературы. Особенности перевода НД в жанре научной фантастики.
дипломная работа [84,3 K], добавлен 29.07.2017