Особенности функционирования ключевых онимов в медийном дискурсе (на материале испанского языка)

Соотношение понятий "ономасиология" и "ономастика". Основные пути реализации онимогенеза. Антропонимы и мифонимы как производящие основы для появления деонимов и трансонимов. Эпонимизация в контексте вторичной номинации, трансонимизация и деонимизация.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.12.2019
Размер файла 1,1 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки

45.04.02 “Лингвистика”

на тему: Особенности функционирования ключевых онимов в медийном дискурсе (на материале испанского языка)

Исполнитель:

Обучающаяся 2 курса

очной формы обучения

Свичкарева Полина Николаевна

Научный руководитель:

к.ф.н. Якушкина К. В.

Cанкт-Петербург, 2018

ВВЕДЕНИЕ

Данная выпускная квалификационная работа связана с изучением онимов в контексте теории вторичной номинации, то есть когда онимы используются для наименования других объектов и лиц. Вторичная номинация реализуется через двусторонний процесс эпонимизации, которая, в свою очередь, делится на трансонимизацию и деонимизацию. Процесс перехода имен собственных из одного класса в другой называется трансонимизацией, в то время как под деонимизацией исследователи понимают переход имен собственных в разряд нарицательных. Кроме того, единицами вторичной номинации являются языковые единицы, образованные в результате процесса онимизации. Онимизация - переход апеллятива в категорию имен собственных. В рамках данной выпускной квалификационной работы будут рассмотрены процессы деонимизации, трансонимизации и онимизации. ономастика деоним трансоним

Объектом исследования является изучение процессов деонимизации, трансонимизации и онимизации в медийном дискурсе.

Предмет исследования - совокупность деонимов, трансонимов и онимов, используемых в выпусках газеты “El Paнs” (2016, 2018).

Целью исследования является рассмотрение процессов вторичной номинации (деонимизации, трансонимизации и онимизации) в рамках медийного дискурса с последующим выделением семантических, структурных и словообразовательных классов деонимов, трансонимов и онимов, используемых в современном языке испанской прессы.

Данная цель достигается посредством решения следующих задач:

провести границу между понятиями “ономасиология” и “ономастика”;

дать определение базовым понятиям и терминам ономастики, связанным с предметом исследования;

проанализировать разные классификации онимов, акцентируя внимание на классы мифонимов и антропонимов, наиболее продуктивные для появления деонимов, трансонимов и онимов;

описать двусторонний процесс эпонимизации с последующим разграничением понятий “эпонимический” и “эпонимный”;

рассмотреть трансонимизацию, деонимизацию, апеллятивацию и онимизацию как способы вторичной номинации;

классифицировать и систематизировать найденные деонимы, трансонимы и онимы, образованные как от антропонимов, так и от мифонимов, с точки зрения семантики, структуры и словообразования.

Актуальность темы данной выпускной квалификационной работы определяется изучением способов вторичной номинации на материале испанской прессы, в частности - на материале выпусков газеты “El Paнs”. Выбор этого печатного издания обусловлен рядом причин:

1) El Paнs считается самой популярной испанской газетой. Это одно из изданий федерального масштаба, в отличие от региональных изданий;

2) Данное издание обладает высокой информационной наполненностью, поскольку в каждом выпуске данной газеты представлено большое число рубрик (Internacional, Opiniуn, Espaсa, Ciencia, Cultura, Deportes, Economнa y Negocios, Pasatiempos, Pantallas, Madrid, El Viajero) в сравнении с газетами, в центре внимания которых находится одна определенная сфера жизни;

3) “El Paнs” является ежедневной газетой, что предоставляет огромное количество материала для научного исследования.

Исследование проводится с использование следующих методов:

наблюдение и обобщение лингвистических фактов;

языковое описание;

количественный анализ;

семантический анализ и полевой подход;

этимологический анализ;

структурный анализ;

словообразовательный анализ;

метод сплошной выборки.

Теоретическая ценность работы состоит в расширении понятия деонимизации, трансонимизации и онимизации как способов вторичной номинации применительно к медийному дискурсу (на материале испанского языка).

Практическая ценность работы состоит в использовании предварительных результатов исследования в преподавании курсов по ономастике, терминологии, лексикологии испанского языка, лингвокультурологии.

Для написания данной выпускной квалификационной работы сновным теоретическим материалом послужили работы А. В. Суперанской, Н. В. Подольской, Ю. А. Рылова и других.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, источников выборки и приложения.

Во введении формулируется предмет и объект исследования, ставится цель и необходимые для её достижения задачи. Дается обоснование актуальности темы исследования и описываются методы, использованные при написании данной работы, а также указывается материал, на основе которого проводилось исследование. Особое внимание обращено на теоретическую и практическую ценность предварительных результатов исследования. Приводится структура выпускной квалификационной работы.

В первой главе “Ономасиология и ономастика” показана разница между этими двумя разделами лингвистики, даны базовые понятия ономастики, раскрыта суть процесса онимогенеза и способов его реализации, дан краткий обзор существующих классификаций онимов с акцентом на класс антропонимов и мифонимов как наиболее продуктивных в плане образования деонимов и трансонимов.

Во второй главе “Деонимизация и трансонимизация как виды эпонимизации” дается определение понятию “эпонимизация”, проводится различие между терминами “эпонимический” и “эпонимный”, раскрывается суть процесса деонимизации и транспозиции. Далее дается пояснение видам трансонимизации и деонимизации. Рассматриваются термины «деоним», «трансоним» и «апеллоним». Дается определение деономастики и апеллонимики.

В третьей главе «Анализ деонимов, трансонимов и онимов на материале выпусков газеты El Paнs» дается семантический, этимологический, структурный и словообразовательный анализ корпуса деонимов, трансонимов и онимов, найденных в проанализированных выпусках газеты “El Paнs”.

В заключении содержатся предварительные результаты исследования процессов деонимизации, трансонимизации и онимизации в испанском медийном дискурсе (на примере газеты El Paнs), а также результаты семантического, структурного и словообразовательного анализа корпуса найденных деонимов, трансонимов и онимов.

Библиография включает в себя ... работ отечественных и зарубежных исследователей, посвященных предмету исследования и смежным вопросам, а также лингвистические словари и электронные ресурсы.

Источниками выборки послужили 15 выпусков газеты El Paнs (отдельные выпуски 2016, 2018).

Приложение включает в себя три таблицы:

1) Семантические классы деонимов, образованных от антропонимов,

2) Семантические классы деонимов, образованных от мифонимов,

3) Распределение деонимов, трансонимов и онимов по выпускам газеты “El Paнs” (с указанием страниц).

ГЛАВА 1. ОНОМАСИОЛОГИЯ И ОНОМАСТИКА

1.1 Соотношение понятий “ономасиология” и “ономастика”

Ономасиология и ономастика являются разделами лингвистики, между которыми существует очень тесная взаимосвязь. Эти две дисциплины представляют собой своего рода лингвистическую проблему, поскольку далеко не все исследователи проводят четкую грань между ними. Однако, в классических словарях лингвистических терминов дается определение обоих терминов. Согласно Л. П. Крысину [74], ономасиология представляет собой раздел семантики, изучающий способы наименования вещей и явлений. М. А. Кронгауз [21] отмечает, что термин “ономасиология” был введен в научный оборот А. Цаунером, хотя проблемы ономасиологии изучались задолго до него такими исследователями как Ф. Диц, А. Дармстетер, М. М. Покровский и другими. Ономасиология противопоставляется семасиологии, которая, в свою очередь, является разделом семантики, изучающим значения слов, используемых для наименования, номинации. Термины “семантика” и “семасиология” использовались как взаимозаменяемые вплоть до 60-х годов XX века, однако после семантика стала единственным названием соответствующей научной дисциплины, уже включая семасиологию и ономасиологию в качестве составных частей. Таким образом, объектом ономасиологии считается план выражения, в то время как семасиология изучает план содержания.

О. С. Ахманова определяет ономасиологию как двусторонее явление, а именно следующим образом: “Ономасиология - 1. Раздел семасиологии, изучающий принципы и закономерности «обозначения» предметов и выражения понятий лексическими и лексико-фразеологическими средствами языка. 2. Наука об обозначении, назывании, номинации (в отличие от семасиологии как науки о значении, сигнификации”) [72, c. 288].

По мнению Л. П. Крысина [74], ономастика является разделом ономасиологии, изучающим имена собственные (ИС). Таким образом, понятие “ономасиологии” является более широким в сравнении с понятием “ономастика”. Данное определение ономастики соответствует определению, данному О. С. Ахмановой [72, c. 288].

Общепринято, что ономастика - лингвистическая дисциплина, которая изучает разные типы собственных имен. Большая советская энциклопедия определяет ономастику как “раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием в другие языки” [81]. А. В. Суперанская [42] полагает, что ономастика появилась как прикладная дисциплина, необходимая для исследователей в области истории, географии и т. д. Когда лингвисты приступили к изучению имен собственных, ономастика оформилась как самостоятельная научная дисциплина.

Однако, до сих пор возникают споры по поводу того, является ли ономастика отдельной самостоятельной дисциплиной или нет. Согласно О. И. Фоняковой [53], ономастика, с одной стороны, представляет собой часть лексикологии, а с другой стороны, является самостоятельной научной дисциплиной. Исследователь А. К. Матвеев [28] полагает, что ономастику следует считать не разделом лексикологии, а отдельной дисциплиной. В. Ф. Х. Николайсен [70] считает, что ономастика является относительно молодой дисциплиной, которая “вышла” из исторической лингвистики, но продолжает сохранять с ней тесную связь. По мнению В. И. Супруна [45, с. 2.], в настоящее время ономастика “обрела прочные теоретические основания и чёткие контуры объекта и предмета исследования”. Я. П. Игнатович [84] отмечает, что ономастика и лингвистика соотносятся как часть и целе. Однако, при изучении ономастического материала используются не только методы лингвистики, но и привлекаются данные других научных дисциплин, например, истории, географии, этнографии и т. д. Таким образом, согласно Я. П. Игнатович [84, с. 8], “ономастика - часть лингвистики, но часть, не вполне укладывающаяся в рамки целого”. Этот самый “выход за пределы лингвистики” является возможным благодаря экстралингвистическому фактору. Действительно, имена собственные тесно связаны со своими денотатами, которые представлены самыми разными объектами, имеющими свою историю.

Одним из основных исследователей-ономастов является А. В. Суперанская [44] говорит, что категория собственных имен всегда существовала во всех языках, однако появление специальных исследований, посвященных ономастике, произошло в 50-60-х годах 20 века. Совсем недавно имена собственные не рассматривались в системном виде. Постепенно ономасты стали использовать системный подход для изучения имен собственных и в результате этого и появились специальные словари по ономастике.

Ономастику интересует как прошлое, так и настоящее имен собственных. Одни ученые занимаются исследованием того, как развивались имена собственные в разных языках, то есть рассматривают данные языковые единицы в синхронии. Изучение онимов и ономастиконов (совокупностей онимов) всегда исторично, ведь очень важно узнать, как они появились, что послужило мотивирующей основой для их появления, как менялись их звуковая и графическая формы. Другие исследователи уделяют особое внимание современному состоянию определенных типов онимов, то есть они изучают онимы в синхроническом срезе. Таким образом, имена собственные изучаются как в сихронии, так и в диахронии.

Термин “ономастика” помимо своего первого значения как научной дисциплины имеет и другое значение. Согласно Л. П. Крысину [74], Ж. Марузо [75], Л. А. Введенской [9] ономастика также является совокупностью всех имен собственных в отдельно взятом языке.

В заключении стоит отметить, что ономасиологию и ономастику объединяет выполнение ими одинаковой функции, а именно - номинативной функции. Различие между двумя линвистическими дисциплинами состоит в следующем: ономасиология занимается нарицательными и собственными именами, а ономастика ограничивается изучением только собственных имен.

1.2 Базовые понятия ономастики

В. А. Никонов пишет, что “в бесконечно далеком прошлом не существовало разделения на имена собственные и нарицательные” [34, с. 12]. Первыми, кто стал заниматься изучением имен собственных, были древние греки. Древние философы признавали особый статус собственных имен, противопоставляя их классу нарицательных имен. В результате это привело к появлению традиционной классификации имен на имена собственные и нарицательные. Однако, до сих пор нет единого мнения относительно семантики имен собственных. С точки зрения английского логика Д. С. Милля [29], имена собственные лишь называют предметы, но не дают никакой информации об этих предметах. Другими словами, имена собственные не обладают лексическим значением, а лишь выполняют номинативную функцию. Датский Лингвист Отто Есперсен [17] полагает, что как имена нарицательные, так и имена собственные приобретают значение только в определенном контексте. Например, любое имя человека, взятое вне контекста, не имеет значения. Однако, как только дело касается конкретной ситуация общения с определенным составом участников, то уже становится понятно, о каком именно человеке идет речь. Исследователь отмечает, что данный принцип распространяется и на категорию имен нарицательных, в частности - на многозначные слова. Дело в том, что многозначное слово в разных контекстах реализует разные значения. Л. М. Щетинин [61] считает, что имя собственное является языковым знаком, что подразумевает наличие плана выражения и плана содержания. Так, имена собственные имеют как звуковую и графическую оболочку (план выражения), так и лексическое значение (план содержания). Исследователь считает, что имена собственные обладают общим и специальным значением. Общее значение выражается при помощи морфем, например, русские суффиксы -ский, -ин и другие показывают, что данные имена собственные составляют группу фамилий. В то же время эти фамилии обозначают конкретных людей, что и является лексическим значением этих языковых единиц. Согласно В. И. Супруну [45, с. 12.], “онимы представляют собой достаточно полноценные лексические единицы, поэтому и их семантика и функции должны рассматриваться в рамках теории лексического значения”. Иными словами, В. И. Супрун считает, что имена собственные (ИС) обладают лексическим значением. А. Д. Васильев [7] подчеркивает, что сложность определения семантики ИС вызвана двойственностью онимов. Дело в том, что онимы не имеют того “полноценного” лексического значения как имена нарицательные, но ИС выполняют идентифицирующую функцию, то есть различают людей, не называя при этом их признаки.

А. В. Суперанская [43] подчеркивает, что сейчас граница между именами собственными и именами нарицательными считается общепризнанной. Тем не менее, не все исследователи оперируют терминами “имя собственное” и “имя нарицательное”. Согласно В. Ф. Х. Николайсену [70], есть слова и имена, при этом он подчеркивает, что данные языковые единицы функционируют на разных уровнях: на лексическом и ономастическом соответственно. Испанские ученые-ономасты признают противопоставление собственных имен именам нарицательным, например, Хайро Хавьер Санчес [66] подчеркивает, что нарицательные имена обладают лексическим значения, а имена собственные выполняют лишь номинативную функцию. Другой испанский лингвист Максимиано Траперо [71] развивает идею Х. Х. Санчеса, утверждая, что имена собственные выполняют индивидуализирующую функцию, в то время как имена нарицательные выполняют генерализирующую, обобщающую функцию.

Ключевым понятием ономастики является оним или онома. Н. В. Подольская [76] определяет оним как имя собственное, хотя она при этом подчеркивает, что в переводе с греческого onym/onoma означает “имя” в общем смысле слова. Действительно, определение термина “оним” представляет собой сложную лингвистическую проблему, поскольку будучи словообразовательным формантом, он входит в состав многих лингвистических терминов, таких как синоним, антоним, омоним, гипероним и т. д., во которых он означает просто “имя”, а не “имя собственное”. Оним рассматривается как имя собственное такими исследователями как А. В. Суперанская [43], М. С. Богославцева [80], С. Н. Волкова [10] и другими.

Таким образом, возможны два определения термина “оним”: в широком смысле, это просто имя, в узком - имя собственное. Используясь в широком смысле, элемент “оним” является составляющей частью таких терминов, как синоним, антоним, омоним, гипероним и т. д. Однако, -оним является финальным элементом терминов “зооним”, “топоним”, “фитоним”, т. п., что свидетельствует о том, что в рамках ономастики оним является именем собственным.

В своей книге Серж Бредарт, Тим Бреннена и Тим Вэлентайн [63] подчеркивают, что термины “proper names” и “proper nouns” традиционно используются как синонимы. Помимо этого Уилли ван Лангендонк [69] подтверждает, что ещё с древних времени имена собственные считали существительными.

Среди исследователей нет единого мнения относительно функции имен собственных. Согласно Ю. Н. Караулову [19], функция онимов реализуется только в речи. Основными функциями имен собственных являются номинативная, идентифицирующая и коммуникативная, в то время как информативная, экспрессивная и поэтическая функции считаются второстепенными. А. А. Реформатский [36] и О. С. Ахманова [72] считают, что имена собственные лишены какого-либо лексического значения, они выполняют только номинативную функцию. Е. В. Шерстюкова [58] подчеркивает, что имена собственные как единицы языка обладают лишь функцией номинации, а в речи приобретают ещё и идентифицирующую функцию. С точки зрения Я. П. Игнатович [84, с. 2], значение имен собственных состоит “в их связи с денотатом”. Так, предметность или соотнесенность с классом объектов и есть лексическое значение ИС. Например, Мария, Александр, Вера - имена людей, которые попадают в категорию “человек”. Далее автор подчеркивает, что лексическое значение ИС размыто, однако в речи оно становится более определенным. Функция онимов в речи заключается в выделении и индивидуализации определенных объектов.

По мнению В. Д. Бондалетова [5], онимы являются «единицами языка-речи", которые обладают целым набором функций. Все функции имен собственных исследователь делит на основные и второстепенные. К первой группе относятся номинативная, идентифицирующая и дифференцирующая функции. Вторую группу образуют социальная, эмоциональная, аккумулятивная, дейктическая, адресная, экспрессивная, эстетическая и стилистическая функции. В своей статье Кармен Фернандес Хункаль [92] также говорит о нескольких функциях имен собственных. Она отмечает, что самые главные функции ИС -- индивидуализирующая и идентифицирующая [Там же]. С одной стороны, ИС позволяют нам отличать себя от других людей. С другой стороны, имя собственное является дейктическим знаком для обозначения чего-то существующего во времени и пространстве. Следующая функция ИС -- классифицирующая: ИС содержит информацию об объекте, к которому оно принадлежит. Например, если кто-то скажет Эверест, то в нашем воображении возникнет именно образ горы, а не чего-то иного (озера, моря, города и так далее).

В каждом языке существуют разные типы онимов, которые образуют так называемое ономастическое пространство. Данный термин был введен В. Н. Топоровым [46], хотя первоначально термин звучал как “топономастическое пространство”. Данный факт вполне можно объяснить тем, что В. Н. Топоров является прекрасным исследователем в области топонимики, известный своими трудами по изучению топонимов. Позднее А. В. Суперанская [44] предложила заменять термин, предложенный В. Н. Топоровым, на “ономастическое пространство”. В настоящее время термин “ономастическое пространство” является общепризнанным и общеупотребительным.

С точки зрения А. В. Суперанской [44], термин “ономастическое пространство” является собирательным для всех имен собственных, используемых в конкретном языке. При этом имена собственные могут означать самые разные предметы: как реально существующие, так и фантастические. Ономастическое пространство представляет собой «именной континуум, существующий в представлении людей разных культур и в разные эпохи» [86]. Таким образом, ономастическое поле складывается на основе существующей картины мира, которая свойственна тому или другому народу в определенный период времени. Тем не менее, ономастическое пространство всё же сохраняет некоторые черты и прошлых эпох. Дело в том, что язык не создается заново с началом новой эпохи, всегда существует преемственность поколений и, как результат, в лексической системе так же сохраняются её ядерные компоненты. Однако, состав имен собственных всё равно происходят некоторые изменения. Не подлежит сомнению тот факт, что ономастические пространства существующих языков имеют свою особую лексическую наполненность.

С точки зрения В. И. Супруна [45], ономастическое пространство обладает полевой структурой, то есть оно делится на множество ономастических полей. В рамках ономастического пространства выделяется ядро (антропонимы), околоядерные (мифонимы, зоонимы, этнонимы) и периферийные компоненты (геортонимы, эргонимы, и т. д.) Что же касается топонимов и космонимов, то они могут входить либо в состав ядра, либо быть периферийными единицами языка. Таким образом, в ономастике реализуется так называемый полевой подход. В своей статье Г. С. Муллагаянова [31] отмечает, что впервые теория поля появилась в физике и других естественных науках, затем и лингвистика стала активно использовать полевой подход в своих исследованиях. Суть данного подхода состоит в выделении ядра и периферии совокупности языковых единиц.

Стоит отметить, что ядерно-периферийные отношения характерны не только для ономастического пространства, но и для ономастичекоого поля. Н. В. Подольская [76] отмечает, что ономастическое поле - часть ономастического пространства, которое содержит все собственные имена определенного типа. Например, классы антропонимов, топонимов или космонимов образуют отдельные ономастические поля. Внутри ономастического поля возможно выделение подклассов имен собственных, которые могут относиться либо к ядру, либо к околоядерному пространству, либо к периферии. Например, в рамках поля антропонимов выделяются личные имена и фамилии (ядро), прозвища (околоядерное пространство) и криптонимы (периферия). А. В. Суперанская [42] определяет ономастическое поле как как особую область, с которой соотносится то или иное имя собственное.

Следующим базовым понятием ономастики является ономастикон, определяемый Н. В. Подольской [76] как словарь или список имен собственных. Как правило, ономастиконы составляются с акцентом на определенный класс онимов. С точки зрения М. Р. Цицкеевой и Е. Н. Соколовой [55], ономастикон абсолютно любого народа формируется в течение продолжительного времени под влиянием разнообразных условий. Более того, А. В. Суперанская [44] полагает, что ономастиконы претерпевают определенные изменения, поскольку лексическая система любого языка является самой подвижной, что объясняется ее максимальной восприимчивостью к изменениям, которые происходят в мире. Как отмечают С. П. Васильева и Е. В. Ворошилова [8, с. 4], “категория личного именования, да и вообще номинации в языке - явление социальное, зависимое от развития общества и изменений в нем”. В результате этих изменений одни имена исчезают, другие появляются, третьи переходят из одного ономастического класса в другой, и все вышеперечисленные факты ведут к изменению в составе ономастиконов. В. В. Дашеева [13] также считает, что существует тесная связь между ономастиконом конкретного народа и его культурой. Будучи самым “экстралингвистичным языковым элементом”, имя собственное напрямую зависит от изменений, происходящих в обществе.

Каждый класс имен собственных тесно связан с другими классами, тем самым образуется огромная ономастическая система. Это говорит о том, что ономастика как научная дисциплина не может полноценно развиваться, если будет изучаться только один определенный класс имен собственных. Понятие “системы” и подразумевает, что необходимо тщательное изучения всех разрядов собственных имен.

1.3 Пути реализации онимогенеза

А. А. Реформатский [35] утверждает, что между между именами собственными и нарицательными нет четкой границы, с связи с чем возможен переход одних имен в разряд других, в результате чего у языковых единиц обоих классов меняется статус. Такая транспозиция имен может реализовываться посредством процессов трансонимизации, деонимизации, апеллятивации и онимизации.

Транспозиция тесно связана с онимогенезом (греч. onoma/onyma имя + genesis зарождение). Данный термин был введён В. М. Калинкиным [18], который дал ему определение общего процесса появления, развития и возможных трансформаций онимов. В данный процесс включается и полный переход имен собственных в разряд имен нарицательных, когда имена собственные полностью теряют свой ономастический статус, то есть совсем перестают функционировать в качестве имен собственных.

Процесс трансонимизации рассматривался такими исследователями как А. В. Суперанская и Н. В. Подольская [44], Т. В. Шмелева [60], М. А. Гедуева и И. А. Кобякова [82], Ю. Н. Шаталова и А. Н. Медведева [57] и другими. Общепризнанным считается определение “трансонимизации” как перехода имен собственных из одного класса (разряда) в другой.

Существуют разные точки зрения в отношении процессов деонимизации и апеллятивации. А. В. Суперанская [44], Д. Е. Розенталь [78], Р. А. Комарова [20] и А. А. Кудрявцева [23] считают, что нет никакой разницы между двумя терминами: оба термина означают транформацию имени собственного в апеллятив (имя нарицательное). Тем не менее, другие исследователи как Н. В. Подольская [76] и О. С. Ахманова [72] трактуют термин “деонимизация” в более узком плане как транспозицию онима в апеллятив без суффиксации. И. В. Трехлебова [47], Т. П. Бахун и Г. Л. Иваненко [3] разделяют вторую точку зрения, отмечая, что деонимизация - транспозиция имен собственных в нарицательные без использования средств словообразования. Испанский исследователь Альберто Бустос Пласа под деонимизацией имеет в виду переход ИС в разряд нарицательных имен, при котором ИС начинают обозначать целые классы объектов (cuando «ciertos nombres propios acaban convirtiйndose en comunes y refiriйndose a todos los objetos de esa clase» [88, с. 73]. Стоит отметить, что в качестве синонима термину «деонимизация» Альберто Бустос Пласа также использует термин «антономазия». В рамках данной выпускной квалификационной работы понятия апеллятивации и деонимизации воспринимаются как синонимы, то есть используются как взаимозаменяемые термины. Д. И. Ермолович [16] использует термин “вторичная антропонимическая номинация” для обозначения перехода ИС в разряд имен нарицательных. Он отмечает, что вторичная антропонимическая номинация - «… ресурс языковой экономии, способ привлечения уже известных единиц плана выражения для обозначения новых значений и оттенков значений» [Там же, с. 220].

Еще одним видом транспозиции имен является онимизация. Онимизация - “переход апеллятивной лексики в онимическую” [75, с. 43]. Р. З. Ханичев [54] в своем автореферате диссертации “Сопоставительная характеристика процессов деонимизации в русском и английском языках” пишет о том, что онимизация является самым древним способом образования онимов.

Таким образом, трансонимизация, деонимизация, апеллятивация и онимизация являются возможными путями транспозиции имен.

1.4 Классификации онимов

Имена собственные, означающие разные предметы, подлежат специальной систематизации и классификации. Специалистами в области ономастики разработано большое количество классификаций имён собственных в соответствии с их точкой зрения и подходом к изучению имен собственных.

Н. В. Подольская [76] заявляет, что все имена собственные делятся на два больших класса: реалионимы и мифонимы. Более того, она подчеркивает, что внутри этих двух классов может быть выделено множества подтипов. Например, существуют антропонимы и мифоантропонимы, топонимы и мифотопонимы и другие. В её словарь включены так называемые футуронимы, термин, означающий имена собственные, которые ещё не встречаются в литературе, но которые возникнут в ближайшем будущем. Данные футуронимы представлены фалеронимами, океанонимами, документонимами, и так далее. Однако, стоит отметить, что со времени появления ономастического словаря Н. В. Подольской появилось много исследований в области ономастике, фонд науки значительно расширился, поэтому футоронимы потеряли свой “будущностный” характер и стали универсально признанными ономастами. В целом классификация Н. В. Подольской содержит 56 типов имен собственных (сюда не влючены многочисленные подтипы мифонимов).

Что касается катойконимов (названий жителей в соответствии с их местом жительства: москвич, сибиряк), этнонимов (названий этнических групп: испанцы, англичане), прагматонимов (названий марок: «Жигули», «Волга»); то Н. В. Подольская [76] считает их номенами, языковыми единицами, занимающими промежуточное положение между собственными и нарицательными именами.

Много споров вызывает статус этнонимов. Е. В. Ухмылина [48] заявляет, что есть тенденция считать этнонимы именами нарицательными. Тем временем американские и британские исследователи рассматривают этнонимы в качестве имен собственных. В своей статье Адриан Купман оперирует определением этнонима, которое было дано Международным комитетом ономастических наук (ICOS, International Council of Onomastic Sciences): “Этноним - собственное имя этнической группы (племени, народа, клана, и т. д.), или любого представителя этой группы, например, Italians, Bavarians, Croat, т. д.” [67]. Данная тенденция отражена в написании этнонимов с заглавной буквы в английском языке и некоторых других языках, однако это не означает, что этнонимы являются именами собственными во всех языках и расмматриваются лигвистами как таковые. В русском и испанском языках, например, этнонимы принадлежат к разряду имен нарицательных (espaсoles, россияне и другие).

В рамках данной работы этнонимы рассматриваются как имена нарицательные, поскольку в испанском языке они пишутся с маленькой буквы. Однако, они не входят в состав корпуса отобранных деонимов (нарицательных имен). Связано это с достаточной прозрачностью мотивированности этнонимов , а также отсутствием каких-либо коннотаций.

Согласно Международному комитету ономастических наук (ICOS) [Цит. по Флейшер, 52], классификация имен собственных включает в себя 19 типов онимов. Особенность данной классификации состоит в том, что в ней есть особые типы онимов, которых нет в других ономастических классификациях, например: эндоним, имя, которым именуют себя сами представители народа; экзоним, название народа, которым пользуются носители других языков; гипокористическое имя (прозвище); текноним (имя человека, которое присваивается по имени ребенка).

Категория имен собственных бесспорно является многочисленной, и с течением времени появляются новые типы онимов, тем самым расширяются уже существующие ономастические классификации. В связи с этим возникает необходимость в создании специальных терминов для именования новых групп имен собственных.

Считается, что должно быть строгое правило образования терминов для новых классов имен собственных. Ономасты должны руководствоваться формулой, где второй элемент - оним. Что касается первого элемента, то ономасты могут выбрать его на свое усмотрение. Однако, как отмечает Н. В. Подольская [76], первый терминологический элемент обязательно должен быть греческого или латинского происхождения, что обеспечит интернациональный характер термина. Следующие примеры из классификации онимов К. В. Филиной [51] ярко демонстрируют данный принцип:

Антропонимы (Gr. anthropos - человек + onym);

Документонимы (Lat. documentum - документ + onym);

Гидронимы (Gr. Hydros - вода + onym);

Институционим (Lat. institutum - учреждение + onym);

Несонимы (Gr. nesos - остров + onym);

Ойконимы (Gr. oikos - жилище + onym);

Оронимы (Gr. oros - гора + onym);

Патронимы (Lat. pater - отец + onym);

Пелагонимы (Gr. pelagos - море + onym);

Теонимы (Gr. theos - бог + onym);

Урбанонимы (Lat. urbanus - город + onym).

Таким образом, существуют самые разные классификации имён собственных, каждая из которых отличается своеобразием. Следует отметить, что с течением времени могут появиться новые классы ИС, для именования которых потребуются новые термины. В данной ситуации исследователям следует руководствоваться принципом образования терминов, предложенным Н. В. Подольской.

1.5 Антропонимы и мифонимы как производящие основы для появления деонимов и трансонимов в рамках испанского медийного дискурса

В процессе данного исследования было выявлено, что чаще всего в основе деонимов и трансонимов, используемых в испанском медийном дискурсе, лежат антропонимы (имена и фамилии людей) и мифонимы (имена мифических существ). В связи с этим считается необходимым рассмотреть эти два класса имен собственных более подробно.

В ЛЭС дается следующее определение антропонимов: «собственные именования людей: имена личные, патронимы (отчества или иные именования по отцу), фамилии, родовые имена, прозвища и псевдонимы (индивидуальные или групповые), криптонимы (скрываемые имена)» [83].

Согласно В. А. Никонову [34], антропонимом называется любое личное имя, а совокупность личных имен носит название “антропонимии”. Наука, которая занимается изучением личных имен, называется антропонимикой. В своей книге “Ищем имя” В. А. Никонов отмечает, что термин “антропонимика” был введен португальским лингвистом Ж. Лейте Васконсельвой в 1887 году [Там же]. Однако, в то время антропонимические исследования носили спорадический характер, не было должной систематизации антропонимов. Антронимика стала полноценной наукой намного позже, лишь во второй половине XX века.

По мнению Ю. А. Рылова [39, с. 3], антропонимам отводится особое место в системе имен собственных того или иного языка, поскольку все они - “продукт деятельности человека, а имя -- необходимый его атрибут”. Развивая эту мысль, Ю. А. Рылов подчеркивает, что антропонимы являются «важнейшим звеном, связывающим человека с непосредственным окружением и обществом в целом» [38, с. 145].

Согласно критерию соотнесенности с денотатом возможно говорить о разных типах антропонимов. Стоит отметить, что исследователи склонны брать за основу классификации именно этот критерий, однако каждый из них предлагает собственную терминологию для обозначения соответствующих типов антропонимов. И. Л. Кучешева [24] выделяет индивидуальные и групповые антропонимы. В. П. Берков [4] в работе «Вопросы двуязычной лексикографии» ввел термин «единичные антропонимы», носителям которых могут быть многие люди, однако данные антропонимы прежде всего тесно связаны с определенной личностью. Единичным антропонимам противопоставляются множественные антропонимы, определяемые Д. И. Ермоловичем [15, с. 39 ] как антропонимы, которые не ассоциируются с конкретным человеком “в языковом сознании коллектива”. В своей работе Г. Когоуткова [93] также говорит о существовании так называемых nombres de individuos и nombres de grupos. К первой группе она относит имена, фамилии, псевдонимы, гипористические (сокращенные) имена; а ко второй группе -- этнонимы, фамилии семей и групповые прозвища.

Как отмечалось ранее, ономастиконы языков не являются системой, застывшей во времени, они очень чувствительны к изменениям, происходящим в обществе. Одни антропонимы забываются, уходят на периферию языка, а другие, наоборот, становятся все более актуальными. С точки зрения С. Н . Смольникова [41], новые антропонимы, приходящие в тот или иной язык, начинают активно использоваться его носителями. Однако, далеко не все актуальные антропонимы характеризуются высокой степенью использования в речи. Но та группа антропонимов, которая постоянно актуализируется в речи, согласно С. Н. Смольникову, “становится достоянием общенародного языка (имена общественных деятелей, известных личностей и т. д.) [Там же, с. 38]. Отдельное внимание следует уделить особому виду антропонимов -- литературным онимам, которые являются имена литературных персонажей. Интересен тот факт, что в чешком языке для обозначения этиъ ИС принят термин, который по-испански звучит как antropуnimos falsos, «nombres de personajes de fбbula» [, c. 13].

Г. Б. Мадиева и В. И. Супрун [27] полагают, что в ономастическом пространстве антропонимы занимают центральное положение, образуя ядро ономастической системы. Также авторы подчёркивают своеобразие антропонимии каждого народа, однако признают достаточную ограниченность антропонимиконов.

Антропонимы могут участвовать как в процессе трансонимизации (Rosini > el Rosini, Bloody Mary > un Bloody Mary), так и в процессе деонимизации (Trump > trumpismo, Rajoy > rajoyуlogo и т. д.)

Мифонимы представляют большой интерес для исследователей, поскольку они проливают свет на древнюю историю человечества. Безусловно, данный разряд имен собственных представляется очень интересным и для лингвистов, поскольку мифонимы служат источником обогащения лексической системы того или иного языка. Кроме этого ономастические исследования не могут быть признаны полноценными без тщательного исследования мифонимов. С точки зрения М. И. Чураковой [87], особенность мифонимов заключается в одновременном выполнении ими двух функций: номинативной и образной, а также в том, что мифонимы заключают в себе "свёрнутый" мифологический сюжет. Действительно, тот или иной мифоним ассоциируется у человека с определенным мифом, который вызывает в человеческом сознании яркий образ. Естественно, что такая ассоциация возможна только в том случае, если носитель языка обладает достаточными знаниями в области мифологии.

Мифонимы обозначают божества, которые, согласно верованиям древних людей, были причиной всего, что совершалось в мире. Они также отражают человеческую слабость перед неизведанным, как и законы жизни и человеческой психологии. Классическая мифология имеет дело с мифами, древними историями, основанными на верованиях, используемых для объяснения природных явлений и исторических событий.

Как отмечает Я. П. Игнатович [84, с. 4], “мифонимия - это своеобразный сектор ономастического пространства, созданный наподобие реальной его части". Согласно А. В. Суперанской [42], мифонимы образуют отдельное ономастическое поле, включающее имена людей, животных, растений и т. п., которые никогда не существовали. Теонимы (имена богов) и демонимы (имена добрых и злых духов) занимают особое положение в рамках класса мифонимов. Что касается имён разных героев и титанов, то они занимают промежуточное положение между антропонимами и теонимами. Н. В. Подольская называет мифонимом "имя любой сферы ономастического пространства в мифах, эпопеях, сказках, былинах" [72, c. 3-6]. И. А. Лиходкина [26] к мифонимам относит имена фантастических существ и героев, названия магических объектов, животных, растений и т. д.

Будучи именами божеств, героев и т. д мифонимы наравне с другими именами собственными подвергаются процессу трансонимизации, который представляет собой переход онимов из одного ономастического разряда в другой (Egeo > el Egeo, Neptuno > Neptuno и т. д.), а также процессу деонимизации, ономастическому переходу, термин В. Ф. Х. Николайсена [70], в класс имён нарицательных (Caнn ? cainismo, Eco ? eco, Hipno ? hipnosis и т. д.)

Термины “ономасиология” и “ономастика” не являются синонимичными, под ними подразумеваются два самостоятельных, но взаимосвязанных раздела лингвистики - ономасиология занимается изучением как собственных, так и нарицательных имен, в то время как ономастика изучает только имена собственные. Однако, обе дисциплины связаны с номинативной функцией, которая выражается в наименовании людей, предметов, явлений и т. д. Среди исследователей нет единого мнения по поводу того, считать ли ономасиологию частью семантики или разделом семасиологии. Определение семасиологии является более-менее универсальным. Общепризнанно, что ономасиология изучает способы именования людей и предметов. Можно с точностью утверждать, что ономасиологов интересует план выражения.

Базовыми понятиями ономастики являются такие термины, как оним, ономастическое пространство, ономастическое поле и ономастикон. Несмотря на то, что нет единого определения термина “оним”, большинство исследователей трактуют его и как имя собственное, и как имя нарицательное. Данную позицию можно объяснить существованием лингвистических терминов, содержащих морфему “оним”, которая не имеет ничего общего с именем собственным: синонимия, гиперонимия, омонимия, и т. д. Ономастическое пространство - система, образованная разными ономастическими группами, которые называются “полями”. Данные поля, в свою очередь, являются ядерными, полупериферийными или периферийными компонентами ономастического пространства. Разделение ономастического пространства на поля представляет собой реализацию полевого подхода. Ономастикон представляет собой совокупность всех имен собственных (ИС) конкретного языка.

Онимогенез раскрывает появление, эволюцию и причины изменения значения онимов в процессе транспозиции. Имена собственные могут подвергаться процессам трансонимизации, деонимизации (апеллятивации) и онимизации. В результате всех этих процессов образуются единицы вторичной номинации.

Среди исследователей нет единого мнения по поводу классов имен собственных, что обусловливает существование разных классификаций ИС, каждая из которых по-своему оригинальна.

Подавляющее число антропонимов и мифонимов является мотивирующей основой для появления единиц вторичной номинации -- деонимов и трансонимов, поэтому данные классы имен собственных играют огромную роль в процессах онимогенеза.

ГЛАВА 2. ТРАНСОНИМИЗАЦИЯ И ДЕОНИМИЗАЦИЯ КАК ВИДЫ ЭПОНИМИЗАЦИИ

2.1 Эпонимизация в контексте вторичной номинации

Эпонимизация - процесс, который может реализовываться двумя путями: трансонимизация и деонимизация. Принимая во внимание определения терминов “eponym” (эпоним) и “eponymous” (эпонимный), которые были даны американским лингвистом, известным этимологом Р. Барнхартом: “1) eponymous (эпонимный), 1846, (из греч. epуnymos - данное как имя, дающее свое имя чему-либо (epi - над + onyma, диалектный вариант уnoma имя). 2) eponym (эпоним), 1846, человек, от которого получили свои названия нация, люди, место, учреждение, т. д.)” [79, с. 248], представляется возможным определить эпонимизацию как процесс вторичной номинации с использованием имен реальных людей или мифических персонажей.

Роберт Барнхарт подчеркивает, что существует необходимость четкого разграничения терминов “эпонимные слова” (эпонимы) и “эпонимические слова”. Следуя данному принципу, можно отметить, что оним el mar Egeo является эпонимическим, будучи образованным от эпонима Egeo, имени короля Афин, который является эпонимным словом.

И. В. Трехлебова [47] под словами-эпонимами понимает термины, в состав которых входит антропоним или топоним. В свое статье они приводит следующие примеры [Там же]:

1) Паркинсонизм. Данное название болезни происходит от имени Джеймса Паркинсона, который был известным английским врачом. Он посвятил себя изучению данной болезни, название которой и содержит его фамилию -- болезнь Паркинсона. Таким образом, данный деоним, который можно назвать медиконимом, произошел от антропонима, фамилии известного врача.

2) Веронал. Это лекарственный препарат, обладающий снотворным и успокаивающим эффектом. Название происходит от итальянского города Верона. Возможно, появление данного слова мотивировано и известным произведением У. Шекспира «Ромео и Джульета», действие которого и происходит в Вероне. По сюжету Джульета выпивает зелье, которое является сильным снотворным. Очевидно, создатели веронала могли учесть данный факт при выборе названия для лекарства. Так, данный деоним (медиконим) образовался от топонима, если быть точнее -- от астионима (подвид ойконима), названия города.

3) Монета. Данная лексическая единица образована от прозвища богини Юноны. Монета означает «предостерегающая». Когда в Древнем Риме появились первые деньги, на их лицевой стороне римляне стали изображать Юнону и слово Moneta. Таким образом, слово «монета» образовалось от мифоантропонима.

4) Марафон. Греческое поселение на северо-востоке от Афин, где сражались греки и персы. Когда греки одержали победу, они решили донести радостную новость до Афин. За дело взялся самый быстрый бегун, который добежал до Афин, сообщил новость и умер. В память об этом забег на длинную дистанцию был назван марафоном и теперь включен в программу Олимпийских игр. Данный деоним образован от топонима, точнее -- от ойконима (названия поселения).

5) Чичероне. Данное слово итальянского происхождение, обозначающее гида, произошло от Цицерона, известного древнеримского оратора. Возможно, такой перенос названия связан с тем, что гид подобно настоящему оратору должен рассказывать туристами о всех красотах того или иного города. Итак, данный деоним образовался от антропонима, имени реально существовавшего человека.

Таким образом, результатом эпонимизации, как способа вторичной номинации, является появление новых онимов или эпонимических слов. Л. М. Щетинин [61] подчеркивает весомую роль эпонимных слов в развитии терминологии разных областей научного знания.

2.2 Трансонимизация

Как отмечалось выше, трансонимизация - переход имен собственных из одного ономастического класса в другой. А. В. Суперанская [44] подчеркивает, что трансонимизация является продуктивным способом образования новых онимов. Р. З. Ханичев [54] под трансонимизацией понимает процесс, в результате которого ИС начинает обозначать какой-то другой объект. М. В. Яковенко [62] подчеркивает, что процесс трансонимизации может быть проиллюстрирован любыми классами онимов.

Для обозначения языковых единиц, полученных в результате трансонимизации О. А. Донскова [83] использует термин “трансонимы”.

Существуют разные типы трансонимизации. Н. В. Подольская [35], выделяет семантическую грамматическую трансонимизацию. В первом случае оним переходит из одного разряда в другой без каких-либо изменений, во втором - производящее слово претерпевает изменения (аффиксация, сложением основ и т. д.) М. В. Яковенко [62], дает описание другим видам трансонимизации. В качестве первого критерия автор берет наличие или отсутствие аффиксации (деривации) при образовании трансонимов. Согласно этому критерию, существует абсолютная (безаффиксная) трансонимизация и смешанная трансонимизация, осложненная деривацией. Вторым критерием служит вид перехода: переход онимов внутри одного разряда называется внутривидовой трансонимизацией, в переход онимов из одного разряда в другой - межвидовой трансонимизацией. Отмечается, что чаще всего абсолютную внутривидовую трансонимизацию можно наблюдать в классе топонимов [Там же]. Топонимы -- названия любых географических объектов. Можно сказать, что данная группа ИС многочисленна, более того внутри класса топонимов можно выделить следующие подразделения: гидронимы (гелонимы, лимнонимы, пелагонимы и потамонимы), ойконимы (комонимы и астионимы), хоронимы и другие. Обычным является переход гидронима (названия водного объекта) в ойконим (название поселения) и наоборот, что объясняется близостью географических объектов. В связи с этим и возможен перенос наименования, например, Москва (река) > Москва (город). Исследователь отмечает, что подобная тенденция характерна не только для России, но и для других стран. В качестве примера приводятся названия населенных пунктов в США, которые произошли от гидронимов, например, Hazel Creek, Stony River, Scammon Bay, Nelson Lagoon и другие.

2.3 Деонимизация

А. В. Суперанская [44] отмечает, что создание имен всегда чем-то обусловлено, поэтому возникновение деонимов не является спорадическим явлением. Она говорит о исторических, социальных и территориальных причинах возникновения деонимов. Т. П. Бахун [3] также признает мотивированность деонимизации экстралингвистическими факторами.

В основе деонимизации лежит переход прецедентного имени в разряд имен нарицательных. По мнению Д. Б. Гудкова [12], прецедентные имена - имена собственные, известные широкому кругу лиц и используемые не для обозначения определенного предмета или человека, а для обозначения набора определенных признаков. Это могут быть имена реальных людей, исторических деятелей и литературных персонажей. Как отмечает Хуан Карлос Галенде Диас [90], любой исторический персонаж, положительный или отрицательный, способен превратиться в прототип. Иными словами, деонимизация как процесс вторичной номинации предполагает, что имя собственное (ИС) начинает функционировать в качестве нарицательного имени. Т. П. Бахун [3] подчеркивает, что имена собственные являются семантически пустыми знаками, однако когда они превращаются в деонимы, они полностью или частично приобретают лексическое значение. Е. В. Скворецкая разделяет данную точку зрения, говоря, что при переходе в разряд имен нарицательных имя собственное наполняется “новым значением, которое соотносится с типичной деятельностью именуемого человека, с типичной продукцией, с какими-либо характерными условиями местности и т. п.» [40, с. 105].

Отдельное внимание следует уделить видам деонимизации. Среди исследователей нет единого мнения по данному вопросу, поэтому предлагаются самые разные классификации видов деонимизации, каждая из которых имеет право на существование. С точки зрения С. В. Рыжовой [37], деонимизация может протекать двумя способами: естественным и искусственным. В первом случае она протекает постепенно и нередко является неполной. В качестве примера автор приводит слово “Соломон”, которому дается два значения: 1) имя известного царя, который был очень мудрым; 2) мудрый человек. С. В. Рыжова отмечает, что в данном случае произошла неполная деонимизация (апеллятивация). Первое значение слова остается главным, о чем свидетельствует заглавная буква. Одновременно с этим лексическая единица “Соломон” теперь означает любого мудрого человека. В втором случае деонимизация происходит мгновенно, а образовавшиеся деонимы являются “омонимами имен собственных” [Там же] (Ньютон > Ньотон (единица массы) и т. д.) Р. З. Ханичев [54] дает собственную классификацию видов деонимизации, которая представляет значительный интерес для данного исследования. Автор выделяет следующие виды деонимизации:


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.