Русский язык и культура речи

Современный русский литературный язык и его стили. Основные категории стилистики. Теоретические предпосылки культуры речи как лингвистической дисциплины. Главные типы нормативных дифференциаций. Техника речи как важнейший элемент речевой культуры.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид учебное пособие
Язык русский
Дата добавления 14.12.2019
Размер файла 301,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Учебное пособие

Русский язык и культура речи

Анна Алексеевна Алмазова

Введение

Настоящее учебное пособие посвящено работе над речевым мастерством педагога_дефектолога и соответствует содержанию курсов «Русский язык и культура речи», «Практикум по постановке голоса и выразительности чтения», рассчитанных на студентов педвузов и педколледжей. Авторы стремились отобрать материал, необходимый прежде всего для профессиональной деятельности учителя_дефектолога.

Речевое мастерство - базовое профессиональное качество педагога_дефектолога. Оно включает в себя несколько компонентов. Важнейший из них - культура речи, которая является частью общей культуры человека. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре.

Культура речи - умение, во_первых, правильно говорить и писать и, во_вторых, употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Речь, в которой встречаются выражения, противоречащие литературной норме, нельзя назвать культурной.

Однако правильность лишь первый компонент подлинной речевой культуры. Можно говорить (или писать) без ошибок, но однообразно, бесцветно, вяло. Такой речи недостает выразительности. А она достигается умелым и уместным употреблением лексики разных стилей, разнообразием синтаксических конструкций; в устной речи особенно ценно богатство интонаций.

Владение выразительными средствами языка и умение использовать их в зависимости от коммуникативной ситуации - второй компонент речевого мастерства. Чтобы он был реализован, говорящему (пишущему) надо иметь ясное представление о стилистической градации языковых элементов, об их различном предназначении.

Стилистическая целесообразность употребления языковых средств, их соответствие потребностям общения - важные условия речевой культуры. Они лежат также в основе нормализаторской деятельности лингвистов (разработки ими справочников и пособий по стилистике и культуре речи) и пропаганды лингвистических знаний в средствах массовой информации.

Звучащая речь является результатом сложной и слаженной работы многих частей человеческого организма. Точность и чистота произношения отдельных звуков, сочетаний, слов, фраз зависит не только от правильной артикуляции (т. е. положения губ, челюсти, языка), но и от верной постановки дыхания, от развития слуха, от мышечной свободы. Одни и те же действия, многократно, систематические повторяемые, становятся последовательно умением, навыком, привычкой, делаются «стереотипными».

Формирование речевого мастерства предполагает подготовку учителя_дефектолога, владеющего выразительной, логически четкой, эмоциональной литературной речью, обладающего хорошей дикцией и гибким голосом широкого диапазона. В связи с этим в настоящем пособии решаются следующие задачи:

1) познакомить студентов с нормами современного русского литературного языка;

2) развить у них умение использовать выразительные средства языка в условиях речевого общения;

3) помочь им овладеть техникой, психотехникой и логикой речи и чтения;

4) сформировать специальные педагогические умения, обеспечивающе выразительное чтение и рассказывание и позволяющие воздействовать словом на детей;

5) содействовать методической подготовке будущих дефектологов к работе с детьми, имеющими отклонения в развитии.

Одним из главных принципов организации учебного материала в пособии является межпредметная связь в целях профессионального обучения будущего логопеда, сурдопедагога, специалиста в области коррекционной педагогики и специальной психологии.

Пособие состоит из пяти глав, в каждой из которых освещаются теоретические основы работы над отдельными компонентами речевого мастерства, приводятся вопросы и задания для самопроверки, а также предлагаются вопросы и задания для самостоятельной работы.

Глава 1 написана Ю.П. Богачевым и З.А. Шелестовой, глава 2 - А.А. Алмазовой, В.В. Никульцевой и З.А. Шелестовой, глава 3 - Ю.П. Богачевым, глава 4 - Л.Л. Тимашковой, глава 5 - З.А. Шелестовой.

Глава 1. Современный русский литературный язык и его стили

1.1 Понятие современного русского литературного языка

Русский национальный язык (родное слово) входит в жизнь человека с колыбели, будит его ум, формирует душу, окрыляет мысли, раскрывает духовные богатства народа. Как и другие языки мира, русский язык - продукт человеческой культуры и в то же время условие ее развития.

В лингвистическом аспекте язык - это «система словесных и других звуковых средств, которые служат для передачи мыслей и выражения чувств, для общения людей друг с другом» Крысин Л.И. Язык в современном обществе. - М., 1977, с. 5.. Он нужен людям, чтобы общаться, обмениваться мыслями, хранить знания и передавать их последующим поколениям.

Язык - явление чисто человеческое. Он существует только в человеческом обществе и обслуживает истинно человеческие потребности - мышление и общение. Родной язык любого народа, и русского в том числе, - это подлинная душа нации, первостепенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие особенности, как национальная психология народа, его характер, особенности мышления и художественного творчества.

Язык - мощное орудие культуры, важнейший фактор духовного развития нации. Любовь к нему предполагает нетерпимое отношение к его обеднению и искажению, поэтому культура родного языка - это ценность каждого современного человека и общества в целом.

В русском национальном языке выделяется его обработанная и нормированная часть, которая называется литературным языком. О взаимоотношении литературного языка и местных говоров М. Горький сказал: «Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, „сырой язык“ и обработанный мастерами» Цит. по кн.: Язовицкий Е.В. Говорите правильно. - М. - Л., 1964, с. 6..

Современный русский литературный язык - это литературная форма национального языка, сложившаяся исторически и устанавливающая строгие нормы в произношении звуков речи и в употреблении слов и грамматических форм.

Изъясняясь на литературном языке, человек вправе рассчитывать на то, что будет правильно понят собеседником или адресатом.

Термин «современный» имеет двоякое значение:

1) язык от Пушкина до наших дней;

2) язык последних десятилетий.

Носители языка, живущие в XXI веке, используют этот термин в первом (узком) значении.

Современный русский литературный язык - это язык народа с богатой историей, традициями, это неотъемлемая часть русской национальной культуры, высшая форма национального языка.

Мастерами, отшлифовавшими родной язык, были писатели, ученые, общественные деятели. Все они восхищались его мощью и богатством. Так, М.В. Ломоносов писал: «Повелитель многих языков, язык российский не токмо обширностью мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе… Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком - с богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятелем, итальянским - с женским полом говорить прилично. Но если бы он российском языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы он в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка» Ломоносов М.В. Полн. собр. соч.: В 8 т. - Т. 7. - М., Л., 1952..

В этих словах М.В. Ломоносова выражена не только горячая любовь к языку своего народа, но и верная оценка замечательных свойств и практических качеств русского языка.

«Сердцеведением и мудрым познанием жизни отзовётся слово британца, - писал Н.В. Гоголь, - лёгким щеголем блеснёт и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает своё, не всякому доступное умно_худощавое слово немец; но нет слова, которое бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из_под самого сердца, так бы трепетало и живо трепетало, как метко сказанное русское слово» Гоголь Н.В. Мертвые души. - М., 1971, с. 126..

Безграничная любовь к родному языку, страстное желание сохранить и приумножить его богатства звучат в обращении И.С. Тургенева к будущим поколениям русских людей: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками, в числе которых блистает Пушкин. Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!» Цит. по кн.: Язовицкий Е.В. Говорите правильно. - М. - Л., 1964, с. 6.

Русский литературный язык служит единым средством общения между людьми. Он вбирает в себя все богатство речевых и изобразительных средств, созданных народом на протяжении веков. Однако в словарный состав литературного языка входит не все, чем располагает народная речь. Так, к нелитературным разновидностям русского языка относятся:

* диалекты (от греч. dialektos - говор, наречие) - такие нелитературные варианты языка, которые употребляются на определенных территориях, непонятные людям, живущим в тех местах, где этот говор неизвестен: курень - дом, векша - белка, понёва - разновидность юбки и др. Диалектизмы (местные слова и выражения), если они встречаются в речи, которая должна быть литературной, могут отвлекать слушателей от содержания и мешать правильному пониманию;

* жаргонная лексика - особые слова и выражения, свойственные различным профессиональным группам и социальным прослойкам, поставленным в обособленные условия жизни и общения;

* арготические слова и выражения, присущие языку воров, картёжников, шулеров и аферистов;

* бранные (нецензурные, табуированные) слова и выражения.

Вместе с тем литературный язык тесно связан с просторечием - житейской бытовой лексикой народа, обладающей огромной образной силой и точностью определений.

В манере речи, в языковых привычках человека всегда отражается эпоха, в которую он живёт, и особенности той социальной среды, к которой принадлежит. Например, персонажи «Мёртвых душ» Н.В. Гоголя говорят совсем не так как крестьяне в «Записках охотника» И.С. Тургенева. Социальные разновидности - явление, исторически обусловленное и вполне закономерное, поскольку различные социальные круги по условиям своего быта всегда имеют специфические интересы. В человеческом обществе язык используется неодинаково. По_разному говорят жители села и города, люди молодые и старые, образованные и полуграмотные. Существуют такие территориальные различия, как местные диалекты (говоры), поскольку язык изменяется гораздо медленнее, чем общество. Специфическая манера речи больше свойственна старшему поколению жителей современной деревни, а деревенская молодёжь под воздействием языка книг, печати, радио, телевидения, кино всё активнее приобщается к литературному языку. Кроме того, говоры имеют только устную форму существования.

Нельзя с пренебрежением относиться к диалектизмам, потому что из народной речи черпали выразительные средства лучшие русские писатели, которые ввели немало диалектных слов в литературное употребление.

Существуют также элементы различий языка в зависимости от пола говорящих. Подобными тендерными особенностями в языке занимается наука о речевом этикете См., напр., Н.И. Формановская. Речевой этикет и культура общения. - М., 1989.. Например, мужчины и женщины по_разному приветствуют друг друга: мужчины, в особенности молодые и хорошо знакомые друг с другом, могут употреблять наряду с фразами «здравствуй(те)», «добрый день», «привет» и др. форму «здорово», которая женщинам мало свойственна. В речи женщины почти не встречаются обращения «мамаша», «папаша», «друг», но чаще используются слова «детка» (к ребёнку), «милочка». Вообще языковые различия между мужчинами и женщинами выражаются, прежде всего, в формах приветствий, прощания, благодарности, извинения и т. п.

Таким образом, под современным русским литературным языком понимают идеальный психический феномен, делающий доступной вербальную информацию, исключающий диалектные, бранные, жаргонные и арготические элементы, служащий средством коммуникации в современном культурном пространстве, как на территории Российской Федерации, так и в других странах.

1.2 Основные категории стилистики

Стилистика, основываясь на данных лингвистических наук, на тенденциях развития современного русского литературного языка и особенностях функционирования языковых единиц в разных типах речи, опираясь на языковую и стилистическую норму с учетом ее динамичности и вариативности, реализует в практике работы над языком и стилем произведения принцип целесообразности (в чем сближается с культурой речи).

Основной предмет стилистики - языковые стили. Их эволюция рассматривается в связи с историей литературного языка и языка художественной литературы, что определяет приемы построения произведений литературы, жанры общения, экспрессивные средства языка. Можно выделить стилистику практическую, обучающую стилистическим нормам родного языка, и теоретическую, в центре которой находится проблема речевого акта и текста как его результата. Таким образом, стилистика - это раздел науки о языке, изучающий стили языка, закономерности функционирования языка в разных сферах использования, особенности употребления языковых средств в зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условий общения, а также выразительные свойства языка. Она знакомит со стилистической системой языка на всех его уровнях и стилистической организацией правильной (с соблюдением норм литературного языка), точной, логичной и выразительной речи. Стилистика учит сознательному и целесообразному использованию законов языка и употреблению языковых средств в речи, в разных ее стилях и жанрах.

Основным содержанием стилистики является теория функциональных типов языка и речи, а именно: многообразие форм и их реализации в структуре текста; текстообразующие факторы в процессе общения; целесообразность в отборе и комбинировании средств языка и закономерность их употребления в различных сферах и ситуациях общения; синонимия (фонетическая, лексическая, морфологическая, синтаксическая); оценка изобразительно_выразительных возможностей различных средств языка и их стилистические свойства. Стилистика изучает, как считал Г.О. Винокур, употребление той совокупности «установившихся в данном обществе языковых привычек и норм, в силу которых из наличного запаса средств языка производится известный отбор, не одинаковый для разных условий языкового общения» Винокур Г.О. Культура языка. - М., 1929. - с. 221..

В соответствии с языковыми уровнями стилистика делится на фонетическую (фоностилистика), лексическую, грамматическую - морфологическую и синтаксическую (включая стилистику текста и его единиц - сложного синтаксического целого, периода и др.). На основе лингвостилистики как науки о целенаправленном употреблении средств языка, о стилистической роли единиц языка в типизированных формах речевых действий (функциональные стили языка и функциональные типы речи) и стилистики текста в обиход введены новые понятия и термины стилистики, а также переосмыслены или уточнены уже известные.

К понятиям и категориям стилистики относятся:

1) стилистическая окраска, понимаемая как дополнительные к выражению основного, номинативного, предметно_логического или грамматического значения экспрессивные и функциональные свойства, которые ограничивают возможности употребления этой единицы определенными сферами и условиями общения и тем самым несут стилистическую информацию;

2) стилистическое значение - дополнительные к собственному лексическому, предметному или грамматическому значению признаки, которые имеют постоянный характер, воспроизводятся в определенных условиях и входят в семантическую структуру единицы языка; стилистическое значение присуще единицам речи в процессе их употребления, поэтому оно реализуется в контексте;

3) стилистические средства - функциональные (в литературно_разговорном, разговорно_бытовом, просторечном, научном, художественном и других стилях речи) и экспрессивные (в высоком, нейтральном, сниженном стилях).

К функционально_стилистическим средствам относятся как книжные элементы (слова типа ибо, полагать, утрировать, такие конструкции, как причастный оборот и др.), так и разговорные (словосочетания типа что правда, то правда ). Они имеют ограниченную функциональными стилями область применения.

Экспрессивные средства представлены эмоционально_оценочными элементами (слова типа плакса, писака ). Они, помимо номинативной функции (передача основной информации), выражают отношение говорящего к излагаемому, т. е. содержат дополнительную информацию и обладают изобразительными особенностями.

Предметом специального интереса стилистики является определение функциональных стилей языка, выявление их специфики и речевой системности, классификация, установление взаимодействия между стилями при сохранении их целостности, определение стилистических норм и др.

1.3 Функциональная стилистика

Основной единицей стилистической системы является функциональный стиль. Функциональные стили - это разновидности языка (в которых реализуются его основные функции), исторически сложившиеся, социально обусловленные, соответствующие тем или иным сферам человеческой деятельности, характеризующиеся совокупностью языковых средств (их высокой частотностью, регулярностью), необходимых и удобных для выражения определенного содержания в определенных условиях и сферах общения. По существу, именно функциональный стиль является организующим принципом отбора средств языка, которые наилучшим образом отражают социальную практику данного коллектива, данной группы людей.

Взаимодействие функциональных стилей открывает большие возможности в области композиционно_речевого, стилистического творчества. Тенденция к появлению новых видов литературы сегодня отчетливо проявляется в разнообразии жанров. Однако языковое сознание общества в каждый период своего развития нуждается в стиле, который представлял бы литературный язык в его целостности. Это тем более важно, потому что одни стили (моно- или узкотематические, например, научный) охватывают хотя и широкую, но достаточно однородную зону действительности. Другие (язык художественной литературы, разговорный язык) имеют универсальный характер и могут быть названы политематическими. Диапазон их тематического варьирования практически не ограничен.

В современном языке действуют две противоположно направленные тенденции: взаимопроникновение стилей (их интеграция) и оформление каждого из них в самостоятельную целостную речевую систему (их дифференциация).

Нельзя забывать и то, что стилистические особенности разных языков имеют национально_самобытный характер (различие объема, взаимосвязи, места в системе языка и т. д.) Поэтому изучение стилистической системы невозможно без учета национального своеобразия данного языка.

В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор языковых средств. При этом необходим функциональный подход, предполагающий, что языковые средства, используемые автором, должны соответствовать данному функциональному стилю речи.

Термин «функциональный стиль» подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которая выполняется в каждом конкретном случае. Различают следующие функциональные стили:

1) разговорный,

2) книжные:

- научный,

- технический,

- официально_деловой,

- газетно_публицистический.

3) стиль художественной литературы, сочетающий в себе элементы всех стилей.

Стили литературного языка чаще всего сопоставляются на основе анализа их словарного состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними.

Если сопоставить синонимичные слова: обличье - облик, нехватка - дефицит, напасть - злоключение, потеха - развлечение, переделка - преобразование, вояка - воин, глазник - окулист, врун - лжец, большущий - гигантский, растранжирить - расточить, плакаться - сетовать, то нетрудно заметить, что они отличаются друг от друга не по смыслу, а своей стилистической окраской. Первые слова каждой пары употребляются в разговорно_обиходной, вторые - в научно_популярной, публицистической, официально_деловой речи.

Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение часто, помимо предметно_логического содержания, входит и эмоционально_стилистическая окраска. Сравните: мать, мама, мамочка, мамуля, ма; отец, папа, папочка, папуля, па. Слова каждого ряда имеют одно и то же значение, но различаются стилистически. В официально_деловом стиле преимущественно употребляются слова мать, отец, остальные - в разговорно_обиходном.

Разговорная лексика противопоставляется книжной, к которой относятся слова научного, технического, газетно_публицистического стилей, представленных обычно в письменной форме. Лексическое значение книжных слов, их грамматическое оформление и произношение подчиняются установившимся нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо.

Сфера распространения книжной лексики неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, технического, газетно_публицистического и официально_делового стилей, в ней есть и такие, которые закреплены за каким_нибудь одним стилем и составляют его специфику.

В научном стиле преобладает абстрактная, терминологическая лексика: теория, проблемы, функция, процесс, структура, механизмы, методика, содержание, принципы, формы, методы, приемы. Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о теоретических понятиях. Слова употребляются в прямом, нормированном значении; образные средства языка, эмоциональность отсутствуют, часты отглагольные существительные: отключение, применение. Предложения носят повествовательный характер, преимущественно имеют прямой порядок слов. Как разновидность научного нередко рассматривается технический стиль. Примером технических терминов являются слова биметалл, центрифуга, стабилизатор; медицинских - рентген, ангина, диабет; лингвистических - морфема, аффикс, флексия и др.

Характерными особенностями текста, написанного в публицистическом стиле, являются актуальность содержания, острота и яркость изложения, авторская страстность. Цель текста - оказать воздействие на разум и чувства читателя, слушателя. Используется весьма разнообразная лексика: термины литературы и искусства (поэт, произведение, образ, поэзия, художественное достоинство ), общелитературные слова (тайна, личность, творение, чтение ). Для публицистического стиля характерны отвлеченные слова с общественно_политическим значением: гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый. Многие слова имеют окраску высокого стиля: перечувствовать, облекать, предощущать, восхищаться. Активно применяются средства речевой выразительности, например, художественное определение (истинный поэт, живые формы, ясный образ, общечеловеческое содержание, предощущали смутно и неопределенно ), инверсия (Что должно делать для этого при изучении произведений его? ), преобладают развернутые стилистические конструкции, употребляются вопросительные и восклицательные предложения.

В деловом стиле - официальной переписке, правительственных актах, речах - употребляется лексика, отражающая официально_деловые отношения: пленум, сессия, решение, постановление, резолюция. Особую группу в составе официально_деловой лексики образуют канцеляризмы: заслушать (доклад), зачитать (решение), препровождать, входящий (номер).

Особенностью официально_делового стиля является сжатое, компактное изложение, экономное использование языковых средств. Используются клише (с благодарностью подтверждаем; сообщаем, что…; в случае проявления; сообщим дополнительно ), отглагольные существительные (получение, рассмотрение, проявление ). Документ характеризуется «сухостью» изложения, отсутствием выразительных средств, употреблением слов в прямом значении.

В отличие от разговорно_бытовой лексики, для которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины «книжная» и «разговорная лексика» являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой_либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные - в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.).

Слова разговорного стиля отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придают тексту живость и экспрессивность. В бытовой переписке, например, в основном используется нейтральная лексика, хотя есть и разговорные слова (папа, хоть, надо ). Эмоциональную окраску создают слова с оценочными суффиксами (голубчик, деточки, неделька ), глаголы, передающие состояние автора (помнит, целует, благословляет ), образные средства языка, например, сравнения (в голове как туман, точно сон и дремота ), экспрессивное обращение (милый мой дружочек, Анечка, милые голубчики ). Для синтаксиса характерно использование различных типов предложений, свободного порядка слов. Есть предельно краткие фразы (Очень тяжело ), встречаются даже незаконченные (… вот что ).

В обиходно_бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Например, выражения промокашка, читалка, сушилка вместо промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат, вполне допустимые в разговорной речи, неуместны при официально_деловом общении.

К разговорно_обиходной примыкает просторечная лексика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. Например: братва, обжора, брехня, барахло, мразь, глотка, плюгавый, бузить и др. Жаргонизмы (жаргон - от франц. jargon) или арготизмы (арго - от франц. argot) - это нелитературный вариант языка: флайер - контрамарка, шнурки - родители, четкий перец - хороший человек. В официально_деловом общении эти слова недопустимы, в обиходно_разговорной речи их также следует избегать.

Помимо обозначения понятия и стилистической окраски, слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются 2 группы эмоционально_экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. Сравните: отличный, прекрасный, превосходный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный (положительная оценка) и скверный, гадкий, наглый, противный, нахальный (отрицательная оценка). Приведем слова с разговорной оценкой, которые характеризуют человека: умница, богатырь, орел, лев; глупец, пигмей, осел, корова, ворона.

В зависимости от того, какая эмоционально_экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях. Эмоционально_экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно_обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля, а в научном, техническом и официально_деловом они, как правило, неуместны.

Однако не все слова четко распределяются между различными стилями. Так, помимо слов, составляющих специфику разговорной речи во всем объеме их значения и не встречающихся в других стилях (крохобор, буквоед, огорошить ), имеются и такие, которые являются разговорными только в одном из переносных значений. Так, слово развинченный (причастие от глагола развинтить) в основном значении воспринимается как стилистически нейтральное, а в смысле «утративший способность сдерживаться» - как разговорное.

В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Они образуют фон, на котором выделяется стилистически окрашенная лексика. Их называют стилистически нейтральными. Сопоставьте приведенные ниже нейтральные слова с их стилистическими синонимами, относящимися к разговорной и книжной лексике.

Если говорящие затрудняются определить, можно ли данное слово употребить в том или ином стиле речи, они должны обратиться к словарям и справочникам. В толковых словарях русского языка даются пометы, указывающие на стилистическую характеристику слова: «книжн.» - книжное, «разг.» - разговорное, «офиц.» - официальное, «спец.» - специальное, «прост.» - просторечное и др. Например, в «Словаре русского языка» АН СССР Словарь современного русского литературного языка. АН СССР. Ин_т русского языка. В 17_ти т.т. - М.; Л., 1950-1965. статья оформляется так:

автократ (книжн.) - лицо с неограниченной верховной властью, самодержец;

баловник (разг.) - шалун, проказник;

исходящий (офиц. - дел.) - документ, бумага, отправляемые из учреждения;

замерить (спец.) - произвести измерение чего_л.;

балаганщина (прост.) - грубое, пошлое шутовство.

Стилистическая характеристика слов, словосочетаний, форм и конструкций, а также произносительных вариантов дается, например, в «Словаре трудностей русского языка» Словарь трудностей русского языка / Сост. Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - М., 1987., в справочнике «Трудности русского языка» Трудности русского языка: Словарь_справочник. - М., 1981., в словаре_справочнике «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» Словарь_справочник: Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка. - Л., 1973. и других изданиях.

Каждый конкретный акт речевой деятельности требует совершенно определенных средств выражения. Говорящие должны следить за тем, чтобы слова, употребляемые ими, были по своим стилистическим свойствам однородны, чтобы не возникал стилевой разнобой, а использование стилистически окрашенных слов было оправдано целью высказывания.

Книжные и разговорные слова, правильно введенные в ткань высказывания, придают речи особый колорит, повышают ее выразительность, экспрессивность. Однако далеко не все в достаточной степени обладают языковым чутьем, чувством меры в использовании стилистически окрашенной лексики, которая требует тщательного отбора, внимательного к себе отношения.

Недопустимо неоправданное смешение в речи разностилевой лексики: разговорной, просторечной, книжной. В таком случае высказывание становится разноголосым, лишается внутренней гармонии. Например: «Но Славик не удивлялся этому. После того как он уехал из Красной Поляны и поступил учиться в техникум, он вообще перестал удивляться чудесам, происходившим вокруг него. Его сознание и все элементы восприятия мира как бы очутились в другой плоскости». Первые два предложения написаны в стиле художественной литературы, а последнее - в научном, что и создает разно_стильность. Другой пример: «А когда вечером они разогревали загустевшее за день - аж ложка стоит - варево, небо блистало в окнах ясными слезами звезд». В этом предложении поэтические слова блистало, ясные слезы звезд не гармонируют с просторечными и разговорно_бытовыми аж, варево, ложка.

Употребление разностилевой лексики, немотивированное использование разговорных и просторечных слов - довольно распространенная стилистическая ошибка, часто встречающаяся в школьных сочинениях. Например: «Андрею Болконскому, человеку с передовыми взглядами, светское общество не родня»; «Павел Власов еще пуще сплачивает своих друзей»; «Они активно трудились на ферме».

Совершенно недопустимо употребление разговорной и просторечной лексики в текстах официально_делового стиля. Приведем примеры.

Судебный акт: «Хищения производились путем непосредственного изъятия из кладовки (надо: кладовой ), продажи продуктов за наличный расчет и присвоения денег».

Деловое письмо: «Вам необходимо выделить сорок человек для погрузки морковки и картошки (надо: моркови и картофеля )».

Анкета: «Должность родителей: мама - врач, папа - инженер (надо: мать, отец )».

Не всегда уместным бывает употребление в разговорно_обиходной речи специфических слов из других стилей литературного языка. Например: «Я сегодня запрограммировала пойти к окулисту»; «В нашем зеленом массиве много грибов и ягод»; «На семейное мероприятие прибыло много гостей»; «Надо заострить внимание на этом вопросе».

Следует иметь в виду, что функционально_стилистические границы современного литературного языка очень подвижны. Как подчеркивал В.В. Виноградов, «разные функциональные стили речи находятся в живом соотношении и взаимодействии». Функциональные стили не представляют собой замкнутой системы. Основная часть языкового материала - общеязыковые, межстилевые средства. Поэтому очень важно знать и тонко чувствовать специфические особенности каждого функционального стиля, умело пользоваться языковыми средствами разных стилей в зависимости от ситуации общения и целей высказывания.

Итак, функциональность, т. е. целесообразность использования тех или иных средств языка в произведениях данного стиля, а также вариативность, синонимичность (выбор наилучшего варианта) - основные предпосылки, важнейшие стороны работы над речью, ибо язык - это функциональная система. «В основе всех разновидностей форм и стилей современной русской речи лежит единая структура русского языка с ее функциональными вариациями», - писал академик В.В. Виноградов Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания // Вопросы языкознания. - 1964, № 3..

Вопросы для самопроверки

1. Дайте определение литературного языка.

2. Определите границу между терминами «литературный язык» и «современный литературный язык».

3. Перечислите нелитературные разновидности русского языка. Обоснуйте причины их исключения из состава нормированного языка.

4. Что изучает стилистика? Каковы основные направления стилистики как науки?

5. Чем отличаются функционально_стилистические средства от экспрессивных стилистических средств?

6. Для чего существуют функциональные стили?

7. В чем заключается специфика разговорно_обиходного стиля?

8. Каковы основные особенности научного стиля речи?

9. Назовите особенности газетно_публицистического стиля речи.

10. В чем особенности официально_делового стиля речи?

11. Чем отличается от других разговорный стиль речи?

12. Назовите отличительные черты книжных стилей речи.

13. Почему стиль художественной литературы не входит в оппозицию «разговорный - книжный стили речи»?

Задания для самостоятельной работы

Задание 1.

Почему язык принято считать статическим в динамике? Раскройте смысл этого выражения на примере конкретной ситуации общения (диалог в автобусе, на рынке, дома, на работе).

Задание 2.

Опишите значения слов с точки зрения функций языка (общение, сообщение, воздействие): разговор, беседа, доклад, агитация, пропаганда, СМИ, книга, журнал, газета, радио, телевидение, SMS, экзамен, собеседование, диалог, монолог, e_mail, нотация, дискуссия, диспут, выговор, полемика.

Задание 3.

Распределите слова по группам (диалектные, жаргонные, просторечные, вульгарные, сленговые): застукать (застать ), врубиться (понять ), нахапать (нахватать ), слямзить (украсть ), втюриться, (влюбиться ), болобонить (бормотать ), елозить (ёрзать ), шкет (мальчишка ), шнобель (нос ), махаться (драться ), харя (физиономия ), шалман (притон ), лабать (играть на музыкальном инструменте ), жмурик (покойник ), дрыхнуть (спать ), пахан (старший ), кореш (приятель ).

Каков принцип отбора? Каковы признаки каждой группы?

Задание 4.

Распределите денежные названия по 3 группам (жаргонизмы, просторечие, разговорные слова): десятка, сотня, сотняга, красненькая, терик, гривенник (10 копеек ), сотенная, угол (25 рублей ), стольник (10 рублей ) квинта (5 рублей ), кусок (1000 рублей ), рыжие (общее название денег ), червонец (10 рублей ), хруст (рубль ), рублёвик, целковик, целковый, рэ, рупь, руп, полмиллиона (500000 рублей ), лимон, (1000000 рублей ), зелёные, баксы (доллары ), деревянные (рубли ), стольник (100 рублей ), полтинник (50 рублей ).

Задание 5.

Определите, о чём говорится в цитатах и сформулируйте своё отношение к сказанному.

1) Литературный язык, которым мы пользуемся, - это подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений, драгоценнейшее. Ибо оно даёт нам возможность выражать свои мысли и чувства и понимать их не только у наших современников, но и у великих людей минувших времён. (Л.В. Щерба ).

2) Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутьё родного языка, уменье пользоваться его выразительными средствами, его стилистическим многообразием - самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надёжная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности (В.В. Виноградов ).

3) Сами по себе лингвистические знания не могут воспитывать лингвистического вкуса и лингвистической дисциплины, если они не предваряются общей культурностью говорящего. Культурность в общем смысле этого слова и является необходимым предварительным условием сознательной любви к языку. (Г.О. Винокур ).

Задание 6.

Пользуясь толковыми словарями современного русского литературного языка, определите, какие из приведенных ниже слов имеют нейтральную стилистическую окраску, а какие являются стилистически окрашенными. Укажите окрашенность последних. Если слова характеризуются двуплановой стилистической окрашенностью, дайте их подробную стилистическую характеристику.

Абонемент, абориген, абрис, агитаторша, алиби, баба, безалаберный, белобрысый, бяка, вдолбить, великосветский, версификатор, выкамаривать, давеча, дама, дева, девка, деяние, добро, ежели, зазеваться, кисть, кровинушка, мальчуган, молвить, рвач, рохля, хват.

Задание 7.

Определите, к какому стилю речи относятся данные тексты.

1. Педагогика - совокупность теоретических и прикладных наук, изучающих воспитание, образование и обучение. Педагогикой называется также учебный курс, который преподается в педагогических институтах и других учебных заведениях по профилированным программам. Педагогика включает проблемы учебно_воспитательной, культурно_просветительной, агитационно_пропагандистской работы с взрослыми…

Воспитание изучают и другие науки: социология рассматривает воспитание как функцию общества и государства; психология - как условие духовного развития личности. Педагогика исследует закономерности процесса воспитания, его структуру и механизмы, разрабатывает теорию и методику организации учебно_воспитательного процесса, его содержание, принципы, организационные формы, методы и приемы. (Из педагогической энциклопедии ).

2. Арматура, предназначенная для герметического отключения аппаратов, приборов или частей трубопровода, является запорной. Одно из основных требований к запорной арматуре - минимальное гидравлическое сопротивление при открытом проходе. На газопроводах в качестве запорной арматуры применяют краны, задвижки и вентили. Наиболее широкое применение имеют краны и задвижки. Вентили применяют в качестве запорной арматуры, в основном тогда, когда потеря давления не имеет существенного значения. (Из справочного пособия «Газовое оборудование, приборы и арматура»)

3. С благодарностью подтверждаем получение Вашего письма с приложенными каталогами и сообщаем, что этот информационный материал мы направили на рассмотрение нашим заказчикам.

В случае проявления ими интереса к изделиям Вашей фирмы, мы Вам сообщим об этом дополнительно.

4. Но каким же образом уловить тайну личности поэта в его творениях? Что должно делать для этого при изучении произведений его?

Изучить поэта - значит не только ознакомиться, через усиленное и повторяемое чтение, с его произведениями, но и перечувствовать, пережить их. Всякий истинный поэт, на какой бы ступени художественного достоинства ни стоял, а тем более всякий великий поэт никогда и ничего не выдумывает, но облекает в живые формы общечеловеческое. И поэтому в созданиях поэта люди, восхищающиеся ими, всегда находят что_то давно знакомое им, что_то свое собственное, что они сами чувствовали или только смутно и неопределенно предощущали или о чем мыслили, но чему не могли дать ясного образа, чему не могли найти слов и что, следовательно, поэт умел только выразить. Чем выше поэт, то есть чем общечеловечественнее содержание его поэзии, тем проще его создание, так что читатель удивляется, как ему самому не вошло в голову создать что_нибудь подобное: ведь это так просто и легко! (В.Г. Белинский ).

5. Петербург 13 августа, понедельник / 73.

Милый мой голубчик, Анечка, получил твое милое письмо, и очень мне грустно было читать, как детишки заплакали, когда я уехал. Милые голубчики! Скажи им сейчас, что папа их помнит, целует и в Петербург зовет. Обнимаю и целую беспрерывно и благословляю. Я, Аня, все нездоров: нервы очень раздражены, а в голове как туман, все точно кружится. Никогда еще даже после самых сильных припадков не бывало со мной такого состояния. Очень тяжело…. Точно сон и дремота и меня все разбудить не могут. Отдохнуть бы надо хоть недельки две от работы и заботы беспрерывной - вот что. (Ф.М. Достоевский )

6. На опушке с краю леса в одну ночь высыпали дивные цветы. На высоких упругих стеблях тянулись к утреннему солнцу изящные, сверкающие золотом миниатюрные розы. Они и сами были крохотным подобием солнца - такие лучистые, радостные, до яркого блеска умытые росой, с тонким травянистым запахом, бережно хранимым завитками лепестков. И название у этих милых цветов под стать их красоте, овеяно берендеевской сказкой: купальницы, купавки.

Разбежались купавки по росистой рослой траве, как беспечные, шаловливые дети, бессознательно любующиеся собой, своей прелестной непринуждённой грацией. Каждому, верно, приходилось видеть таких здоровых и красивых ребятишек, щедро одаренных природой и нежным родительским попечением, резвящихся в городском сквере или на деревенской улице. Так и цветы купавки. Глядел бы и глядел на этих златоглавых детишек земли, впитывая глазами и душой их веселую свежесть и праздничные краски - короткий и потому бесценный дар юного лета в пору его цветения.

Рекомендуемая литература

1. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. - М., 2002

2. Винокур Г.О. Культура языка. - М., 1929.

3. Гольцова Н.Г., Шамшин И.В. Сб. упражнений по грамматике, стилистике русского языка. - М., 2000

4. Горшков А.И… Гусская стилистика. - М., 2001

5. Крысин Л.И. Язык в современном обществе. - М., 1977

6. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. - М., 2004.

7. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики: правила хорошей речи. - М., 1996.

8. Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. - М., 2005.

9. Язовицкий Е.В. Говорите правильно. - М. - Л., 1964

Глава 2. Основы грамотной речи

2.1 Понятие культуры речи

Изучение литературного языка тесно связано с изучением литературы, истории языка, истории культуры народа. Литературный язык в соответствии с задачами образования и культуры является одним из самых действенных орудий просвещения. Это свидетельствует о его первостепенном научном значении и необходимости изучения современной речевой практики с точки зрения литературных норм и их нарушений.

«Культурной, - отмечает Д.Э. Розенталь, - мы должны считать такую речь, которая отличается национальной самостоятельностью, смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической правильностью, логической стройностью, художественной изобретательностью» Д.Э. Розенталь. Культура речи. - М., 1960.. Культурная речь в своей устной форме должна отвечать существующим в настоящее время нормам орфоэпии (правильного произношения), в письменной - нормам орфографии и пунктуации.

Учение о речевой культуре имеет длительную историю. Оно зародилось в Древней Греции и Древнем Риме - в теории и практике ораторского искусства. В России ее развил на материале отечественной словесности М.В. Ломоносов. В XIX веке гимназисты, в числе которых был А.С. Пушкин, изучали риторику по учебнику Н.Ф. Кошанского. Свой вклад в развитие этой науки, кроме писателей, внесли и юристы П.С. Пороховщиков и А.Ф. Кони, учёные К.А. Тимирязев и И.П. Павлов, педагог Т.Н. Грановский. В XX веке речевую культуру осмысливали учёные В.И. Чернышев, Л.В. Щерба, Г.О. Винокур, Б.В. Томашевский, В.В. Виноградов, С.И. Ожегов, А.Н. Гвоздев, А.И. Ефимов и другие.

Термин «культура речи» многозначен. Во_первых, это наука, рассматривающая две основные проблемы: как говорить правильно и как говорить хорошо, т. е. целесообразно. Правильность и коммуникативная целесообразность - две ступени речевой культуры, два способа овладения ею. В большинстве работ, связанных с этой проблемой, центральное место занимает правильность речи, всегда определяемая нормой литературного языка: правильна, если она не нарушает языковой нормы. Во_вторых, это совокупность и система коммуникативных качеств речи. Это «владение нормами русского устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи» Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В.Н. Ярцева - М., 1990. - с. 247..

Предметом культуры речи является языковая структура в ее коммуникативном воздействии. Говорить правильно - это еще не значит говорить хорошо. Последнее означает целесообразно использовать в определенной речевой ситуации коммуникативные качества речи. Правильная речь предполагает лишь соблюдение норм современного литературного языка, хорошая - умение адекватно выражать свои мысли.

Развитие науки о культуре речи основывается на признании лингвистами возможности регулировать социальную речевую деятельность. Задача языковой политики состоит в том, чтобы удерживать литературную речь на высшем уровне современной культуры и книжно_письменной традиции. Культура речи требует лингвистического воспитания народа, и, прежде всего, молодежи.

2.2 Теоретические предпосылки культуры речи как лингвистической дисциплины. Мышление, язык, речь

Теоретические предпосылки культуры речи основываются на философском положении о единстве мышления, языка и речи. Гносеологический анализ этого соотношения заключается в выявлении познавательных возможностей языка, его роли в отражении действительности. Мысль может быть в полной мере уяснена лишь тогда, когда она получила языковое выражение, т. е. заключительный этап мыслительного процесса осуществляется на обычном, естественном языке.

В теории и на практике доказана определяющая роль человеческого общения в возникновении и существовании языка, роль языка в мыслительном процессе. В ходе общения происходит обмен мыслями, передача информации. Язык - орудие абстрактного мышления. Понятийное мышление - мышление языковое, вербальное. Слово же имеет значение постольку, поскольку выражает мысль. Значение - компонент языка, но в то же время и компонент мышления. Именно в лексическом значении единство языка и мышления проявляется наиболее полно.

Язык - это средство человеческого общения, орудие формирования и выражения мыслей (и чувств), средство усвоения новой информации, новых знаний. Для того чтобы эффективно воздействовать на разум и чувства, носитель данного языка должен хорошо владеть им, т. е. обладать речевой культурой. Важно не только то, что мы говорим, но и то, как мы говорим. Это в особенности относится к тем, кто призван воздействовать словом на разум и чувства людей: педагогам, журналистам, редакторам, ведущим радио- и телепередач. Эффективность речи и ее литературное совершенство - понятия органически связанные. Недостатки речевой культуры говорящего отрицательно сказываются на восприятии сообщения.

В современном языкознании различаются понятия языка и речи. Под языком понимается система средств человеческого общения (система лексических, грамматических, фонетических и других средств, имеющихся в расположении говорящих и пишущих). Под речью понимается функционирование этой системы, ее использование в определенной сфере общения. «Речь - конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью понимают как сам процесс говорения (речевую деятельность), так и его результат (речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом). ‹…› Речь есть воплощение, реализация языка, ‹…› Который обнаруживает себя в речи и только через нее выполняет свое коммуникативное назначение. Если язык - это орудие (средство) общения, то речь есть производимый этим орудием вид общения. ‹…› Речь вводит язык в контекст употребления» Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 1990..

Мысль есть форма отражения действительности. Язык аккумулирует достижения общественной мысли. Речь же есть форма реализации мысли, сознания. Суть феномена «язык - речь» в том, что язык - система, речь - процесс и они неделимы. Система языка мертва, пока не включается в речь.


Подобные документы

  • Происхождение русского языка. Характеристика понятия "культура речи". Функциональные стили литературного языка. Нормативный аспект культуры речи. Организация вербального взаимодействия. Основные единицы речевого общения. Понятие об ораторском искусстве.

    учебное пособие [59,2 K], добавлен 27.07.2009

  • Место русского языка в современном многонациональном мире и отношение к нему со стороны народов других стран. Актуальные проблемы культуры речи, ее нормативные, коммуникативные и этические аспекты. Определение и функции русского языка как национального.

    реферат [24,5 K], добавлен 17.11.2014

  • Современная теоретическая концепция культуры речи. Язык и сопредельные с ним понятия. Устная и письменная формы речи, их особенности. Структура современного русского языка. Ораторское выступление, его содержание. Деловые переговоры: характеристика, этапы.

    шпаргалка [59,2 K], добавлен 23.06.2012

  • Современный русский литературный язык. Орфоэпические, акцентологические и грамматические нормы. Речевые ошибки и недочеты. Виды ударений: равноправные и неравноправные, семантические (омографы) и стилистические. Употребление имени прилагательного.

    контрольная работа [33,4 K], добавлен 14.04.2009

  • Функциональные стили и смысловые типы современного русского литературного языка, возможность выразить различные оттенки и значения речи. Профессиональная и терминологическая лексика, культура научной и деловой речи, художественный характер описания.

    контрольная работа [30,6 K], добавлен 19.02.2011

  • Происхождение русского языка. Фонетические и грамматические нормы, дикция и выразительное чтение в культуре речевого общения. Фунционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение) в речевой коммуникации. Культура делового письма.

    курс лекций [71,6 K], добавлен 04.05.2009

  • Культура речи, ее стили. Классификация норм в русском языке: орфографические и пунктуационные, акцентологические и орфоэпические, морфологические и лексические, фразеологические и синтаксические. Понятие и функции языка, теории его происхождения.

    контрольная работа [21,5 K], добавлен 10.08.2009

  • Становление норм современного русского литературного языка от А.С. Пушкина. Кодифицированные нормы литературного языка. Коммуникативный аспект культуры речи, выработанный в литературе и народной жизни. Стили речи, культура речи, этика и владение языком.

    презентация [221,3 K], добавлен 16.05.2010

  • Создание русского литературного языка. Виды литературного нормированного языка (функциональных стилей): научный, публицистический, официально-деловой, художественный и разговорный. Нелитературные типы речи: просторечие, жаргон, сленг, нецензурные слова.

    презентация [247,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Современная теоретическая концепция культуры речи. Знание основ культуры речи. Кодифицированные нормы литературного языка. Речь, ее особенности и коммуникации. Структура речевой коммуникации. Речь и взаимопонимание. Роль этических норм в общении.

    контрольная работа [39,8 K], добавлен 22.04.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.