Синтаксические особенности текста в социальных сетях (на материале социальной сети Twitter)
Синтаксические особенности письменной, устной речи. Эллиптичность в моделях управления. Синтаксические особенности на уровне предложения. Структурные типы предложений. Экспликационная и импликационная специфика предложений. Пунктуация в Интернет-текстах.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 15.09.2018 |
Размер файла | 276,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»
Факультет гуманитарных наук
Программа подготовки бакалавров по направлению
45.03.03 «Фундаментальная и прикладная лингвистика»
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
Синтаксические особенности текста в социальных сетях (на материале социальной сети Twitter)
Райнич Кристина Александровна
Рецензент: Научный руководитель:
к.ф.н., доцент департамента д.ф.н., проф. Департамента прикладной лингвистики и прикладной лингвистики и иностранных языков иностранных языков НИУ ВШЭ Нижний Новгород НИУ ВШЭ Нижний Новгород
М.А. Климова Т.В. Романова
Нижний Новгород, 2018
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИЯ КАК «ПРОМЕЖУТОЧНАЯ ФОРМА РЕЧИ»
ГЛАВА 2. СИНТАКСИС РАЗНЫХ ФОРМ РЕЧИ
2.1 Синтаксические особенности письменной речи
2.2 Синтаксические особенности устной речи
ГЛАВА 3. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ КАК ФОРМЫ РЕЧИ
3.1 Эллиптичность в моделях управления
3.2 Синтаксические особенности на уровне предложения
3.2.1 Структурные типы предложений
3.2.2 Экспликационная и импликационная специфика предложений
3.2.3 Пунктуация в Интернет-текстах
3.3 Синтаксические особенности твитов и комментариев на разные темы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. КОД-КРАУЛЕР
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. КЛАССИФИКАТОР
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. ЭЛЛИПТИЧНОСТЬ МОДЕЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ В КОММЕНТАРИЯХ
ПРИЛОЖЕНИЕ 4. ЭЛЛИПТИЧНОСТЬ МОДЕЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ В ТВИТАХ
ПРИЛОЖЕНИЕ 5. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ИЗ КОММЕНТАРИЕВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 6. КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ИЗ ТВИТОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 7. КОНСТРУКЦИИ ЭКСПРЕССИВНОГО СИНТАКСИСА В КОММЕНТАРИЯХ
ПРИЛОЖЕНИЕ 8. КОНСТРУКЦИИ ЭКСПРЕССИВНОГО СИНТАКСИСА В ТВИТАХ
Введение
Интернет, являясь глобальным банком данных, дает начало Интернет-коммуникации, изучение различных аспектов которой приобрело сегодня значительную актуальность. С помощью новых информационных технологий, мы можем хранить, быстро передавать большие объемы информации, привлекать к работе аудио- и видеоканалы общения, взаимодействовать напрямую с большим количеством участников со всего земного шара. Полностью изменился не только характер общения с информацией, но и наши представления о процессе коммуникации. В связи с этим как особый тип коммуникации правомерно выделить общение, осуществляемое посредством компьютера или смартфона. С возникновением Интернета можно говорить о новом промежуточном типе речи, который воспринимается как письменный, визуальный, но в то же время как устный.
Изменение потребностей социума способствует появлению новых жанров, достаточно оперативных и сжатых, которые максимально приближены к устному общению, но не являются им. В частности, как самостоятельный жанр рассматривается комментарий, который до двадцатого столетия считался разновидностью статьи Тертычный А.А. Жанры периодической печати. М.: Аспект Пресс, 2000. [Электронный ресурс].
Комментарий понимается как высказывание, нацеленное на объяснение и оценивание значимого с точки зрения коммуникантов события. Жанр интернет-комментария отличается динамизмом, лаконичностью, экспрессивностью, комментарий - «жанр оперативного реагирования» Тертычный А.А. Аналитическая журналистика: познавательно-психологический подход. М.: «Гендальф», 1998. [Электронный ресурс]. В данной работе ему противопоставляется твит как форма текста в социальной сети Twitter.
Как было отмечено Д. Кристаллом (2001) и Г.А. Трофимовой (2000), Интернет заслуживает внимание в связи с важностью изучения реализации языка в совокупности с устной речью. У.Онг (1982) пытался определить отличительные характеристики «устности», исследуя мысль и ее словесное выражение в обществе, где значение технологий возрастает. В свою очередь, М.А. Кронгауз (2014) подчеркивает, что возникшую форму коммуникации в Интернете следует рассматривать как новый, вписывающийся в оппозицию устной и письменной речи, вид коммуникации, в то время как в некоторых других лингвистических исследованиях (Виорика 2016; Перевезенцева 2014; Холодовская 2014) были выражены сомнения по поводу такого статуса Интернет речи.
Тем не менее хотелось бы подчеркнуть отличие данной работы от исследований на подобную тему, которые зачастую базировались именно на анализе лексических особенностей Интернет-речи в разных языках, кроме русского. Кроме того, в них для анализа данных использовались качественные методы, что ограничивает количество информации, которое может быть обработано.
Актуальность данного исследования обусловлена не только возрастающим интересом в науке к Интернет-речи, но и тем, что в данной работе была сделана попытка выделить именно синтаксические особенности русскоязычной коммуникации в Интернете.
В качестве предмета исследования рассматриваются особенности Интернет-комментариев и твитов на уровне синтаксиса в русскоязычной социальной сети Twitter.
Целью настоящей работы является попытка выявить синтаксические особенности Интернет-коммуникации как формы речи.
Для достижения поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:
- рассмотреть явление Интернет-коммуникации;
- проанализировать Интернет-комментарии и твиты на синтаксическом уровне;
- сравнить синтаксические структуры, употребленные в твитах и комментариях;
- сравнить синтаксические структуры в текстах на разные темы;
- выявить основные синтаксические признаки Интернет речи.
В качестве гипотезы данного исследования предполагается, что Интернет-речь обладает характерными синтаксическими признаками, которые сближают ее с устным типом речи.
Теоретической базой послужили труды российских и зарубежных исследователей по вопросам интернет-коммуникации: Д. Кристалла, М.Б. Бергельсона, Е.И. Горошко, М.А. Кронгауза, А.С. Трач, Г.А. Трофимовой; также исследования, связанные с вопросами синтаксиса русского языка: Г.Н. Акимовой, Н.Д. Арутюновой, Е.А. Земской, К. Кожевникова, А.П. Сковородникова, Я.Г. Тестелеца и т.д.
Эмпирической базой данного исследования является выборка из твитов и комментариев к ним в социальной сети Twitter, собранная при помощи компьютерных инструментов. В результате случайной выборки был составлен корпус из 700 комментариев и твитов. Анализ языкового материала проводился с применением комплекса общенаучных и собственно лингвистических методов: методов случайной выборки, непосредственного наблюдения, контекстуального, структурно-компонентного и семантического анализа, а также компьютерного анализа.
Работа состоит из введения, трех глав и заключения. Первая глава посвящена вопросу статуса Интернет-речи. Во второй главе непосредственно представлены синтаксические особенности письменной и устной речи. Третья глава включает в себе анализ собранной выборки. В Заключении приведены все выводы, сформулированные в ходе исследования. В Приложении 1 и 2 представлены коды, написанные на языке программирования Python для решения поставленных задач. Приложения 3 и 4 представляют собой примеры эллиптичности в моделях управления лексем в комментариях и твитах соответственно. В Приложениях 5 и 6 содержатся таблицы с комментариями и твитами, разделенными согласно типам предложений. Приложения 7 и 8 состоят из примеров конструкций экспрессивного синтаксиса, содержащихся в комментариях и твитах из собранной нами выборки. Также в работе имеется библиографический список. Стоит также отметить, что данная работа является продолжением курсового исследования, выполненного в 2016/ 2017 гг.
Глава 1. Интернет-коммуникация как «промежуточная форма речи»
Язык как зеркало культуры отражает все наиболее важные и устойчивые изменения в образе жизни и менталитете народа, во всех сферах жизни общества Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. С. 9.. За всю историю своего существования человечество выработало две формы речи - письменную и устную, у каждой из которых выделяются свои характерные функционально-стилистические особенности.
Интернет-пространство как новая коммуникативная среда появилось в результате технологизации процессов жизнедеятельности человека, что, в свою очередь, способствовало возникновению нового направления гуманитарных исследований - Интернет-лингвистики, сформулированного британским филологом, языковедом-англистом Д. Кристаллом. Данный подраздел лингвистики подразумевает изучение новых форм употребления и использования языка, возникших под влиянием активного развития Интернет-пространства и иных «новых» средств передачи информации, например, текстовых сообщений. В качестве исследовательского объекта Интернет-лингвистики понимается электронная коммуникация, или коммуникативное взаимодействие в глобальной компьютерной сети Интернет, а в качестве предмета - «лингвистические релевантные особенности электронной коммуникации на различных языковых уровнях: морфологическом, лексическом, текстовом, коммуникативном и т.д.» Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge University. [Электронный ресурс]. Компьютерная коммуникация рассматривается в качестве «актуальной коммуникации с реально существующими объектами, знакомыми или не знакомыми между собой» Горошко Е.И. Интернет-жанр и функционирование языка в Интернете: попытка рефлексии. Саратов: Наука, 2009. С. 13. .
С точки зрения лингвистики, Интернет - это «особая коммуникативная среда, место реализации языка, никогда ранее не существовавшее. С этой точки зрения он представляет интерес, так как изучение коммуникативного аспекта языка, его функционирования в лингвокультурной среде, а не в отрыве от реальной речевой деятельности становится сегодня актуальным» Трофимова С.Г. О чем молчит Рунет. Мир русского слова, 2000. [Электронный ресурс] . Современная коммуникация через электронную почту, социальные сети, смс-сообщения - это новый оперативный, сжатый жанр, общение, которое максимально приближено к устной речи, но в то же время близко и письменной по своей форме. М.А. Кронгауз считает, что «возникла промежуточная форма речи и она диалогична» Кронгауз М.А. FAQ: Язык в интернете // Постнаука, 04.06.2014. [Электронный ресурс].
В работе «Orality and Literacy» У.Онга Ong, W. (2005). Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. The Taylor & Francis e-Library, 2005. P. 171-173., американского исследователя языка, внимание уделяется истории развития устной и письменной речи. В своей книге У. Онг говорит, что современная коммуникация предполагает передачу информации, и следующим образом описывает процесс виртуальной коммуникации: единица информации кодируется и передается из одного «конца» в другой, где его кто-то декодирует и обрабатывает. Эта модель напоминает человеческое общение, но отличается тем, что в ней подразумевается обратная связь. В модели виртуальной коммуникации сообщение перемещается от отправителя к получателю. В реальном человеческом общении коммуниканту следует ставить себя в позицию не только отправителя, но и получателя, прежде чем он или она сможет отправить что-либо. Человеческое общение никогда не бывает односторонним, в отличие от виртуального.
Д. Кристалл Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge University. P. 129-170. описывает Интернет как площадку, которая позволяет людям участвовать в многопользовательском разговоре онлайн или синхронно, в режиме реального времени, или асинхронно. Такие взаимодействия могут происходить в чатах, группах новостей, группах пользователей, электронных конференциях и т.д. С лингвистической точки зрения такие многопользовательские беседы подразумевают неограниченное по времени участие нескольких человек, которые обмениваются сообщениями на разные темы, зачастую анонимно или с использованием вымышленного имени.
Общаясь в режиме реального времени, пользователи заходят на площадку коммуникации и присоединяются к постоянному разговору. В асинхронном режиме взаимодействия пользователи могут добавлять свои сообщения даже по прошествию длительного периода времени.
Если судить по способу восприятия, то Интернет-речь, безусловно, письменная речь, которую мы воспринимаем глазами. Однако стоит отметить отличительные черты данного типа коммуникации. Во-первых, мы можем делать длительные паузы во время коммуникации с другими пользователями, например, не отвечать на сообщения длительный период времени, что недопустимо во время устной беседы. В наше время письменный текст передается и получается мгновенно, многие средства связи подразумевают и моментальный ответ. Кроме того, мы можем исправлять речь до того, как передавать ее собеседнику; в свою очередь, устная речь зачастую спонтанна и неподготовлена. С точки зрения структуры используемого языка речь в Интернете сближается с устной. Общаясь через социальные сети, пользователи зачастую пренебрегают нормами литературного языка, так как полные, синтаксически сложные конструкции, нагромождение знаков препинания усложняют коммуникацию.
Устная речь гораздо богаче и подразумевает наличие таких экстралингвистических факторов, как интонация, жесты, мимика, громкость голоса и т.п. Таким образом, речь в Интернете тоже преобразуется, чтобы возможно было передать дополнительные параметры. Чтобы сделать речь в Интернете более эмоциональной, используются графические изображения эмоций с помощью знаков, т.н. смайлики, компенсирующие отсутствие интонации и жестов. В Интернете, в силу специфики данного вида коммуникации, в последнее время появляется возможность коррекции текста после его отправления или публикации. В настоящее время также появляются обновления для социальных сетей, позволяющие отправлять голосовые сообщения.
Также Интернет-речи присущи некоторые особенности, связанные с психологией. Прежде всего, это касается анонимности: информация о собеседнике во время виртуального общения может быть скрыта или не соответствовать действительности. Собеседники, которые не знакомы друг с другом и с которыми не имеют визуального контакта, чувствуют себя свободнее во время коммуникации, что влияет, например, на их выбор лексических средств. «Вследствие подобной анонимности и безнаказанности в Интернете проявляется и другая особенность, связанная со снижением психологического и социального риска в процессе общения - аффективная раскрепощенность, ненормативность и безответственность участников» Трач А.С. Особенности использования письменной речи в сети Интернет // Известия Южного федерального университета. Технические науки, 2010. [Электронный ресурс]. Излагая свои мысли, человек обычно не корректирует свое сообщение, что приводит к нарушениям норм кодифицированной письменной речи за счет большого количества опечаток. Подобного рода ошибки, облеченные в письменную форму, производят впечатление небрежности или необразованности. Сталкиваясь с огромным количеством информации, современный человек постепенно привыкает к некоторым ошибкам. В таких ситуациях значимым параметром является коммуникативная достаточность: если адресат понимает мысль автора, значит, текст является коммуникативно эффективным.
М.Б. Бергельсон выделяет три значительные языковые особенности речи в виртуальной коммуникации Бергельсон М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации. Вестник МГУ, 2012. [Электронный ресурс]:
1. Под графической подразумевается совокупность графических средств, необходимых для передачи эмоций и звуков в виртуальной коммуникации и способствующих более полному восприятию информации при таком типе коммуникации. Разбиение текста на смысловые абзацы как графический элемент спобобствует упрощению текста, а впоследствии улучшает взаимопонимание между коммуникантами. Наличие свободного пространства в тексте облегчает восприятие информации.
Для компенсации тембра в виртуальном общении используется «капс» (от англ. «Caps Lock» - блокировка верхнего регистра клавиатуры; написание фразы или части ее заглавными буквами www.lurkmore.to/CAPSLOCK ), который в сети понимается как повышение голоса. Это явление можно также трактовать как акцентирование внимания на определенной части информации в сообщении.
2. Лексико-семантические особенности - это разного рода сокращения слов или словосочетаний, то есть использование общеупотребимых аббревиатур, например, лол (ржу не могу), имхо (по моему скромному мнению), спс (спасибо) и т.д.
3. Синтаксические особенности. Для того, чтобы адресат воспринимал текст без дополнительных усилий, лучше не использовать чрезмерно длинные предложения. Более удобными для восприятия считаются такие типы конструкций, которые тяготеют к сфере разговорной речи. В виртуальной коммуникации применяются различные средства выразительности: градация, сравнения, ряды однородных членов, антитеза, парцелляция и др.
Одним из способов компенсации невербальных факторов является пунктуация, которая используется для передачи интонации: многоточие, несколько вопросительных или восклицательных знаков подряд, что соответствует сильному проявлению эмоциональности.
Развитие технологий и, в частности, Интернет-речи способствует образованию новых стилей Crystal, D. (2001). Internet language. The A-level English Magazine. Keypad Shorthand, 11. P. 26-27., «различные типы изложения во всемирной сети, её жанрах, структурных разновидностях и направлениях» Тошович Б. Интернет-стили. М.: МедиаМир, 2012. С. 181.. Однако в Интернете составляет сложность разграничить стили функционально и типологически, так как устная и письменная речь в нем переплетаются.
Таким образом, Интернет оказывает влияние на различные сферы общественной жизни. Ввиду использования Интернета как коммуникативной среды появляются новые явления в фонетике, синтаксисе, стилистике и лексике языка.
Глава 2. Синтаксис разных форм речи
2.1 Синтаксические особенности письменной речи
интернет текст синтаксический предложение
Несмотря на то, что национальный литературный русский язык сложился несколько веков назад, его развитие не остановилось. На данный момент существует несколько научных направлений, которые занимаются исследованием изменений в синаксическом строе русского языка. Факты изменений описываются преимущественно как внутрилингвистические сущности, например, к ним относится размежевание стилей. Это способствует появлению специфических черт синтаксического уровня языка: в публицистическом и художественном стилях развиваются экспрессивные синтаксические конструкции, в то время как в научном и деловом - генетивные цепочки. Еще одно явление - взаимопроникновение стилей и разновидностей литературной речи, например, влияние разговорной речи на письменные стили. Кроме того, исследователями отмечается, что такой социальный фактор, как развитие Интернета, оказывает определенное влияние на синтаксис. Далее будет говориться об именениях в синтаксическом строе, которые описываются в учебном пособии «Синтаксис современного русского языка» Г.Н. Акимовой и С.В. Вяткиной Синтаксис современного русского языка: учебник для высших учебных заведений Российской Федерации. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2013. .
Изменения в системе словосочетаний и синтаксических связей
В результате изменений в системе словосочетаний современного русского языка, а именно, синтаксических отношений внутри предложения, наблюдается ослабевание таких связей и образование новых компактных словосочетаний, в которых количество словоформ сокращено. Впоследствии синтаксическая цепочка тоже ослабевает, протяженность последовательного подчинения и соподчинения уменьшается, а позиции словоформ в предложении становятся более независимыми.
1. В результате распада трехчленных глагольных или глагольно-именных словосочетаний (мандарины, привезенные из Грузии) образуются новые соединения слов по модели «существительное + предложно-падежная форма» как результат сокращения сочетания (мандарины из Грузии).
2. Так как идентичное грамматическое оформление связи отражает семантическую близость управляющих слов, можно говорить о процессе унификации синтаксиса, результатом которого являются аналогия и контаминация в развитии словосочетаний, например, совмещение двух словосочетаний в выражении играть значение (из играть роль и иметь значение).
3. Уплотнение, конденсация словосочетания: в следующих примерах атрибутивных словосочетаний Невский (вместо Невский проспект), Хрустальное (вместо кафе «Хрустальное»); кооперативная квартира - кооперативка, продленка, многоэтажка вместо двух членов остается только один компонент, в котором сохраняется значение всего словосочетания.
Структурные сдвиги в построении словосочетаний также являются причиной изменений в синтаксических связях, в частности, это касается видов управления в связи с тем, что потребность в отражении отношений между объектами действительности возрастает. В результате падежные и предложно-падежные формы употребляются чаще, а их новые значения связаны с лексическими подклассами русского языка.
Традиционно Г.А. Золотова Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. выделяет три типа функциональных позиций словоформ в предложении:
- представители сильного типа зависимости - связанные предложно-падежные и падежные формы (писать письмо, ожидать решения: реализуются объектные и комплетивные отношения).
- свободные формы слова, отличающиеся позиционной самостоятельностью и смысловой самодостаточностью, встречаются как в словосочетаниях, так и в относительно самостоятельных позициях, например, в функциях заголовков.
- конструктивно-закрепленные синтаксические формы необходимы при создании определенной синтаксической структуры: Ребенку нездоровится, С другом беда и т.д. Можно выделить две основные сферы употребления именительного падежа в зависимых позициях:
1. разговорная речь математика тяжело, дождь не страшно; 2. кратный (повторяющийся) им.п.: Поезд шел по маршруту Москва - Казань.
Активизация аналитических конструкций делает более тонким стилистическое и информативное использование различных синонимических возможностей синтаксических структур, поскольку за счет употребления новых типов словосочетаний наравне с традиционными создаются синтаксические ряды, обогащающие современный литературный язык.
Изменения в области предложения
Хотя фактор внутренной синтаксической компактности, цельности и синтагматической спаянности является существенной частью структурной организации предложения, в его структуре тоже происходят изменения, наподобие сжатия синтаксических конструкций, несогласованности компонентов. В связи с этим важным предметом для изучения становится осложнение простого предложения, например, междометиями и частицами, однородными членами предложения, обособленными членами (согласованные и несогласованные определения, приложения, причастные и деепричастные обороты), обращениями, уточняющими и поясняющими членами, вводными и вставными конструкциями.
Информационная насыщенность предложения и его структурная сложность напрямую зависят от осложняющих конструкций, при этом степень связанности компонентов может быть различна. Разные виды «свертывания» сложных предложений в полупредикативные простые свидетельствует о развитии аналитизма не только в активном употреблении вставных конструкций, но и в синтаксическом оформлении подчинительных отношений (перевозка грузов - грузовые перевозки - грузоперевозки). Также в письменном языке скобка является экономным способом выражения, при использовании которой сохраняются формальные синтагматические связи между вставными конструкциями и основным предложением.
Грамматическая некоординированность главных членов, выраженная в несогласованности морфологических форм подлежащего и сказуемого, является одним из показателей расчлененности простого предложения. Например, наречия с обстоятельственным значением и предложно-падежные формы выполняют функцию предикатива в результате влияния разговорного синтаксиса на письменную речь.
В грамматическом строе русского языка наблюдается различное взаимодействие аналитических тенденций в морфологии и синтаксисе:
- существует взаимосвязь морфологического и синтаксического аналитизма, например, в несклоняемости имен;
- синтаксический аналитизм не является результатом морфологического, например, при употреблении аналитической формы будущего сложного времени глаголов несовершенного вида;
- синтетизм в морфологии ведет к аналитизму в синтаксисе, например, при некоординированности главных компонентов как в двусоставных, так и в односоставных моделях, в сравнительной степени (Он веселее);
- синтаксический аналитизм не связан с морфологическим при употреблении осложняющих компонентов простого предложения: вставки, «обособленные» определения и т.п.;
- создается форма текстового аналитизма, что связано с увеличением частотности употребления более коротких предложений, уменьшением употребления синтагматически связанных конструкций и увеличением частотности синтагматически не связанных.
Новейшие изменения в синтаксическом строе
Подвергаются изменениям следующие стороны синтаксиса: увеличение размера предложения и общего числа сложных предложений в тексте; изменения в грамматической структуре предложения, т.е. качественные сдвиги, объясняющиеся влиянием разговорной речи на синтаксисе кодифицированного русского литературного языка. Качественные изменения в предложении проявляются в усилении синтаксической неграмматикальности, т.е. в разрыве синтаксических отношений в разных конструкциях: в словосочетании, в простом и сложных предложениях.
Конструкции экспрессивного синтаксиса
Термин «экспрессивный синтаксис» появился в 60-х годах и понимается как отдельное синтаксическое явление письменной речи, которое касается определенной сферы бытования некоторых синтаксических структур. Под экспрессией понимается средство воздействия, когда говорящий или пишущий осознает преднамеренность использования определенных языковых средств, независимо от сферы употребления.
В процессе изучения этого явления выявлялись следующие существенные проблемы: 1. соотношение интеллектуальной (номинативной, информационной, рациональной, логической) и аффективной сфер языка; 2. принадлежность аффективной сферы языку или речи (аффективное понимается как выражение отношения говорящего.); 3. определение составляющих аффективной сферы (экспрессивность, эмоциональность, обязанность и т.д.). Ш. Балли и другие лингвисты считали, что эти две сферы, интеллектуальная и аффективная, взаимопроникают в друг друга, так как, по их мнению, любое порожденное в связи с какой-то ситуацией предложение окрашено чувством говорящего. Ш. Балли рассматривает речь «как систему выразительных средств, одновременных мыслительным актам; они представляют собой другую сторону этих мыслительных актов, обращенную вовне» Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. С. 29..
Современные исследователи, чаще всего, относят аффективную сторону высказывания к языку, а не к речи. Так, Г.А. Золотова Золотова Г.А. О перспективах синтаксических исследований. АН СССР. Сер. яз. и лит. №6., распределяя различные типы русских предложений по регистрам речи (изобразительный, информативный, волюнтативный, реактивный), отмечает возможность широкого использования в разных регистрах основных моделей, занимающих в синтаксическом поле предложения центральное место.
Анализ синтаксических конструкций и практическая стилистика, описывающая синонимические средства языка, составляют «синтаксическую стилистику». Не только форма речи, но и ее функциональная направленность влияют на классификацию синтаксических конструкций с точки зрения экспрессии как специального приема, придающего речи выразительность.
В синтаксисе, в первую очередь, понимание экспрессивного связано с субъективной модальностью, выражением отношения сообщаемого к действительности (объективная модальность) или говорящего к сообщаемому (субъективная модальность). Кроме того, В.В. Виноградов выдвигает понятие субъектно-экспрессивных форм синтаксиса как средств экспрессивной изобразительности. Субъектные формы, содержащие экспрессивное начало, более всего представлены на уровне предложения, объектные же формы - на уровне синтагм - «простейших синтаксических единиц, семантически и интонационно отграниченных и обладающих более или менее замкнутыми формами словосочетания» Виноградов В.В. Стиль «Пиковой дамы». М., 1980. С. 226..
Экспрессивные конструкции образуют открытый ряд, чаще всего к ним относятся такие явления, как парцелляция, сегментация, лексический повтор с синтаксическим распространителем, вопросо-ответные конструкции в монологической речи, номинативные предложения, вставные конструкции, особые случаи словорасположения и т.д. А.П. Сковородников, например, анализирует следующие разновидности: эллипсис, антиэллипсис, усечение. Единой основой, по его мнению, является противопоставление экономных и избыточных структур Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Томск, 1981..
2.2 Синтаксические особенности устной речи
О статусе устной речи
В системе русского языка устная форма речи имеет особый статус в связи с тем, что в последнее время она в языковых описаниях отграничивается от просторечия (разговорная речь рассматривается как замкнутая система и противопоставляется кодифицированному литературному языку). Счиатется, что письменная речь появилась после устной и находится под ее воздействием.
Значительное количество работ в лингвистике посвящено изучению отношения устной и письменной речи, в частности, отражению устной речи в художественно литературе. «В художественных конструкциях эти бытующие формы устной речи резко преобразуются» Полищук Г.Г., Сиротинина О.Б. Разговорная речь и художественный диалог. М.: Наука, 1979. С. 17., т.е. устная речь включается в художественный стиль в преобразованном виде. Что касается научной и деловой речи, им свойственнен логизированный тип изложения, что влияет на синтаксическую организацию.
Сущностью экспрессивных синтаксических конструкций письменной речи является разговорный субстрат, который в устном синтаксисе выполняет иные функции. Например, субстратом именительного представления является двойное подлежащее; парцеллированных конструкций - разговорные присоединительные конструкции; вопросительных предложений в монологичной речи - соответствующие предложения устного диалога. В результате анализа наблюдений над звучащей речью были выделены позиционно зависимые синтаксические построения, которые порождены именно в условиях устной речи (спонтанности, неподготовленности). К ним относятся двойные подлежащие, которые создают сегментированную конструкцию предложения: сначала называется предмет речи, далее он либо повторяется, либо заменяется личным местоимением.
Также были выявлены позиционно независимые синтаксические конструкции, которые употребляются преимущественно в устной речи, но осознаются разговорными. Следовательно, такие структуры являются стилистически отмеченными и скорее служат для самовыражения говорящего.
Ю.М. Скребнев Скребнев Ю.М, Сиротинина О.Б. Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985. изучал разговорный синтаксис, стремясь выявить общезначимые черты для сравниваемых языков, которые, по его мнению, находятся в прямой зависимости от экстралингвистических характеристик разговорной речи. Среди двух выделенных им групп, в первую относятся избыточные материальные элементы, демонстрирующие экспликационную свпецифику устного синтаксиса (парцелляция, разного типа сегментация, повторы и т.п.). Вторая группа состоит из экономных форм синтаксиса, демонстрирующие импликационную специфику (эллипсис, различного рода грамматическая неполнота). По мнению Скребнева, для экспликативных тенденций важны такие субъективные характеристики разговорной речи, как спонтанность, аффективность устного общения; для импликационных - ситуативность и диалогичность, имеющие объективный характер при устном общении.
Остается неоднозначным отношение сильных и слабых элементов разговорной речи: либо «между спонтанной устной речью в естественных условиях и ее воспроизведением в художественной прозе путем репродукции нет и не может быть тождества» Кожевникова К. Спонтанная устная речь в эпической прозе. Прага, 1970. - С. 147., либо слабые элементы разговорной речи, попадая в книжные жанры в качестве заимствований, становятся сильными элементами письменной речи со своей стилистической тональностью. Н.Ю. Шведова выделяет две ступени вхождения устных синтаксических конструкций в письменный литературный язык: «на первой ступени разговорная конструкция полностью сохраняет свою специфическую окрашенность и воспринимается как нечто по отношению к письменному текст внешнее, инородное; на второй ступени она, сохраняя свое исходное «разговорное» качество, уже оказывается элементом системы таких средств внутри письменной речи, которые служат ей для придания окраски непринужденности и свободы, направленной на установление непосредственных контактов с читателем» Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М.: Просвещение, 1966. С. 151-152..
Е.А. Земская, определяя русскую разговорную речь, выделяет конситуативность как первый отличительный признак этой системы: «в разговорной речи ситуация является полноправной составной частью акта коммуникации» Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1981. - С. 19.. При описании русской устной речи К. Кожевникова также определяет как основной фактор «постоянный учет коммуникативной ситуации, складывающейся в каждый момент времени по-другому, и учет собеседника, т.е. того, что, по мнению говорящего, содержится в каждый конкретный момент речевого акта в сознании собеседника» Кожевникова К. Спонтанная устная речь в эпической прозе. Прага, 1970. С. 15..
В разговорном коммуникативном акте конситуативные высказывания могут определяться следующими признаками: (1) в них вербализван не весь смысл, передача которого является целью данного коммуникативного акта; (2) невербализованный смысл, который необходим для данной коммуникации, не соотносится ни с одним из вербальных компонентов высказывания; (3) вербальные компоненты в соответствие со своей валентностью задают незамещенные позиции (для невербализованного смысла); (4) конкретное лексико-семантическое значение незамещенных позиций обуславливается конситуацией.
В зависимости от того, каким образом можно вербализовать конситуативный смысл в разговорной речи, различаются два типа незамещенных позиций. К первому типу - незамещенным синтаксическим позициям - относятся те случаи, когда невозможно определить смысл и синтаксическую форму компонентов при развертывании данного конситуативного предложения в высказывание неконситуативное. Такой тип широко представлен в кодифицированном литературном языке. Второй тип - незамещенные смысловые позиции - сигнализируют только смысл, но не языковую форму. Такие предложения могут быть развернуты разными способами и регулярны только в разговорной речи.
Можно говорить о трех типах факторов, которые влияют на структуру высказывания в разговорной речи: 1. контекст-речевое окружение высказывания; 2. визуально-чувственная ситуация - все, что окружает партнеров, что они видят и ощущают; 3. частно-апперцепционная база - индивидуальный опыт говорящих, который известен только им или небольшому микроколлективу, в отличие от общей апперцепционной базы - некоторого фона общих знаний, свойственных всем носителям языка.
Общая закономерность коммуникативного устройства конситуативных высказываний состоит в том, что смысл, имеющий вербальное выражение, обычно является рематическим, информативно наиболее значимым, конситуативный смысл же, наоборот, не рематичен. Н.Д. Арутюнова считает, что предложения, содержащие суждения об окружающем мире, устроены так, что они одной своей стороной непосредственно связаны с конкретной действительностью, а другой - с мыслью о ней Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. С. 371-373..
Валентностью вербальных компонентов высказывания называют семантико-синтаксические признаки слова, предсказывающие смысл и морфолого-синтаксические способы выражения зависимого от него слова (но не форму выражения). Валетности, сигнализирующие о незамещенных позициях, могут быть прямыми и обратными. При прямой есть господствующее слово, которое своей валентностью сигнализирует незамещенную позицию (Съедим?), а при обратной - зависимое слово, сигнализирующее о незамещенной позиции главенствующего над ним слова (Тебе крепкий?).
Отличительной чертой разговорной речи является то, что в ней незамещенные позиции могут базироваться на сложной конструкции. Конситуация называется сложной, если включает в себя несколько разных типов или разные виды одного типа, например, визуально-чувственное окружение, состоящее из ряда компонентов. В условиях сложной конситуации высказывание может быть также нескольких типов: 1. в высказывании есть несколько незамещенных позиций, каждая из которых опирается на свою простую конситуацию; 2. вся сложная конситуация необходима для определения смысла одной незамещенной позиции.
Глава 3. Синтаксические особенности Интернет-коммуникации как формы речи
Для получения выборки для последующего анализа синтаксических структур был написан код на языке программирования Python в интегрированной среде PyCharm (Приложение 1), с помощью которого были извлечены твиты и комментарии пользователей социальной сети Twitter URL: https://twitter.com/ . В качестве материала исследования были выбраны тексты именно из сети Twittter, так как, в первую очередь, данная сеть популярна среди Интернет-пользователей, а также на этом сайте можно получить доступ к различным данным с помощью библиотеки tweepy. Кроме того, стоит отметить, что в Twitter существует ограничение на 140 символов при написании любого текста. Согласно целям данного исследования, ограниченное количество возможных предложений в тексте представляется более информативным для определения особенностей синтаксических структур в данного типа онлайн-коммуникации, так как при анализе объемных постов и комментариев более вероятно, что мы будем иметь дело с индивидуальными характеристиками стиля того или иного пользователя. Все полученные предложения написаны на русском языке и посвящены разным темам, например, политике, новостям, обсуждению бытовых проблем. Выборка состоит из 700 текстов сети Twitter, а именно 350 комментариев и 350 твитов.
Для начала обозначим разницу между двумя такими текстами в Twitter, как твит и комментарий. В широком смысле твит - это любое сообщение пользователя на странице своего профиля, доступное для прочтения любому другому пользователю сети (если профиль находится в ограниченном доступе, то твиты доступны только одобренным подписчикам данного пользователя). В данной работе мы будем рассматривать понятие твит как противопоставление комментарию, т.е. независимое сообщение пользователя, опубликованное на странице его профиля, не являющееся ответом на твит другого пользователя в сети Twitter. Комментарии пишутся Интернет-пользователями в ответ на уже существующий твит с целью продолжить коммуникацию или выразить свое мнение. Также комментарию свойственна особая структура: в начале автоматически ставится спецсимвол «@» и далее ник пользователя, которому вы отвечаете, после этого идет текст сообщения. С прагматической точки зрения, отсылка к предыдущему сообщению (упоминание ника другого пользователя в структуре комментария) может, в первую очередь, создать иллюзию близости, что сделает взаимодействие более похожим на общение в жизни Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge University. P. 129-170.. Кроме того, такое цитирование имени пользователя или всего его сообщения может быть своего рода приветствием. Действительно, подобные случаи распространены в живом общении, когда услышав разговор, мы начинаем беседу с цитирования фразы участника коммуникации, произнесенной ранее: @oldLentach какой полезный закон? Что в нём полезного?.
Таким образом, коммуникация в Twitter начинается с начального поста одного из пользователей, наподобие приветственного слова, а далее коммуникация непосредственно между участники развертывается в комментариях под этим твитом. Было решено проанализировать синтаксические структуры в твитах и комментариях, чтобы выявить, имеются ли сходства и различия у этих двух жанров.
Более того, как твиты, так и комментарии могут быть посвящены разным темам (политике, экономике, науке, новостям, бытовым обсуждениям), и для этого в Twitter существуют специальные хэштеги «#тема», которыми пользователи могут по своему усмотрению помечать свое сообщение. В речи в разных ситуациях используются разные функциональные стили, что также касается синтаксических конструкций: например, в научным стиле частотны сложные синтаксические структуры для выражения логических отношений, в то время как разговорному стилю свойственно использование неполных предложений и всякого рода грамматическая неполнота. В связи с этим тексты из выборки были размечены в соответствии с темами, к которым они предположительно относятся, и проанализированы с точки зрения использования более формальных структур.
Анализ собранной выборки направлен на выявление синтаксических особенностей данной Интернет-коммуникации, которые также характерны для устной речи. Были выделены следующие аспекты для анализа Интернет речи, чтобы подтвердить ее сближение с устной на синтаксическом уровне: эллиптичность в словосочетаниях и предложениях, частотность простых структур, наличие структур экспрессивного синтаксиса, присутствие системных явлений, которые отсутствуют в несетевом стиле, за пределами Интернета.
Практическая часть состоит из нескольких частей. В первую очередь, были рассмотрены словосочетания, использованные пользователями, на предмет эллиптичности. Кроме того, переходя на уровень предложения, мы решили выявить наиболее частотные синтаксические структуры предложений и выяснить, используются ли в них конструкции экспрессивного синтаксиса. Также были рассмотрены синтаксические структуры предложений, использованные в текстах на разные темы.
3.1 Эллиптичность в моделях управления
Я.Г. Тестелец Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. Российский государственный гуманитарный университет, 2001.С.156-228. определяет синтаксическую структуру предложения с помощью грамматических свойств входящих в него лексем, особенно их селективными признаками - т.н. валентностями. Они бывают синтаксические и семантические.
Семантическая валентность, или партиципант, лексемы - это любая переменная, входящая в толкование этой лексемы. Селективный признак, который указывает, что лексема может иметь другое слово в качестве вершины или зависимого, называется синтаксической валентностью. Пользуясь этими понятиями, можно построить модель управления - схему, наглядно отражающую семантические и синтаксические аргументы лексемы и способы их морфологического выражения. В модели управления обычно отражаются только активные (синтаксическая валентность на зависимое слово), субкатегориальные (синтаксические валентности, которыми обладают не все слова некоторой части речи, а только некоторые из них) валентности, соответствующие семантическим аргументам. Мы будем рассматривать облигаторные валентности, т.е. информацию о заполнении которых говорящий не может не иметь.
Почти любая валентность может остаться невыраженной в результате эллиптического сокращения. Эллиптическим сокращение, или эллипсисом, называется сокращение повторяющейся части в одном или нескольких предложениях в связанном тексте или диалоге. Мы классифицировали примеры из выборки по типу валентности компонентов, а также по грамматическому отношению незамещенных лексем.
I. Прямая валентность (активная)
1. Незамещенная позиция подлежащего:
- кто? забыть что?: забыл ник знакомого поставить, сори - не замещена позиция пациенса.
- кто? любить что?/кого?: просто люблю рукопожатия, ЛАЙК ЕСЛИ ЛЮБИШЬ ДИРИКОВ - экспериенцер не выражен в структуре.
- кто? закинуться чем?: впервые за полгода закинулся - в предложении эллиптически сокращены сразу два актанта.
- кто? начинать что?: скоро книгу начнет писать - агенс не выражен в структуре предложения.
- кто? (на)писать что?: сейчас пишу книгу об истории Нормандии - агенс не выражен в структуре предложения.
- кто? сказать что?: я тоже люблю рукопожатия, но не скажу почему.
- кто? столкнуться с чем?: сегодня впервые столкнулся с откровенной гомофобией.
- кто? накосячить с чем?/как?: с ником накосячил.
- кто? хотеть что?: хотел показать рюкзак, а тут все такие напряжные, просто хотел перестроиться в левый ряд.
- кто? глянуть куда?/на что?: классный сайт, глянул.
- кто? слушать что?: а сколько слушают? - не замещены одновременно две позиции.
- кто? ждать кого?: возможно, ждёт музу.
- кто? сочувствовать кому?: сочувствую всем, кто брал кредиты и открывал Вейп Шопы в РФ.
- кто? увидеть кого?/что?: увидел друга в порнухе для геев.
- кто? сделать что?: уж как смог сделал, сделаю такую картинку.
- кто?/что? кислей: чем кислей, тем самец качественней - нужен контекст, чтобы определить, о чем идет речь в данном предложении.
2. Незамещенная позиция дополнения:
- кто? терпеть что?: Если нужно терпеть вы либо два подростка, либо два идиота. Так как предложение безличное, то экспериенцер не будет обязательным в данной модели управления. Из предложения не понятно, что нужно терпеть, но это заведомо известно говорящим. Этот смысл может быть выражен как дополнение, так и придаточной частью.
- кто? применять что?: лучше бы применяли. Предложение неопределенно-личное, поэтому агенс не получает выражения.
- кто? за*бать кого? чем?: как же мама за*бала с темой "друзья по интернету, клава за*бала лагать - не замещена позиция прямого дополнения.
- кто? закинуться чем?: впервые за полгода закинулся - в предложении эллиптически сокращены сразу два актанта.
- кто? глянуть куда?/на что?: надо глянуть; классный сайт, глянул - объект, на который должно быть направлено действие, опускается, потому что говорящие и так понимают, о чем идет речь.
- кто? (на)писать что?: в общении сложно, но в переписке можно написать; я ж с позитивом пишу; пишите, с меня рандомный смайлик.… - не выражено прямое дополнение.
- кто? обидеться на кого? за что?: да он то не обиделся, людям просто неприятно было зрителям; это шутка если что, что бы @lstrnsnd не оиделась - не замещены позиции косвенных дополнений. Одно из дополнений, которое подразумевает причину обиды, может выражено придаточной частью.
- кто? показать кому? что?: хотел показать рюкзак, а тут все такие напряжные - в структуре предложения не отражается прямое дополнение, адресат, на которого направлено действие.
- кто? брать что?: бери, она только вышла на днях - императив, агенс не выражен.
- кто? обратить внимание на что?: я тоже раза два так читала, только после твоего комментария обратила внимание.
- кто? определиться с чем?: вы уж определитесь сами - прямое дополнение, подразумевающееся семантикой глагола, остается не замещенным в предложении.
- кто? слушать что?: а сколько слушают? - не замещены одновременно две позиции.
- кто? сделать что?: уж как смог сделал - не замещены сразу две позиции актантов.
- кто? попить что?: я тоже пойду попью.
- кто? подписаться на кого?/на что?: наконец-то ты подписался!.
- кто? читать что?: читай - императив, агенс не получает выражение.
- кто? прав (быть правым) в чем?: ты прав друг... ты прав.
- кто? следить за чем?/за кем?: будем следить и лайкать.
- кто? лайкать что?: будем следить и лайкать.
- кто? подготовиться к чему?: это самое неудобное, блин, зато и правда можно подготовиться.
- кто? сдавать что?: мы когда устно сдавали, человек 15 до пол5 сидели.
- семьдесят три чего?: мне 73, у меня четверо детей, 7 внуков.
- кто? занят (быть занятым) чем?: лучше не вали, я сначала занята немного.
3. Незамещенная позиция сентенциального актанта:
- хватит делать что? (предикатив): МЕНЯ НИКТО НЕ ХОЧЕТ ИЗНАСИЛОВАТЬ ПРАВДА Я СТРАШНАЯ МАМ ХВАТИТ УЖЕ…; вот я вам написала 30 страниц и с меня хватит.
- кто? подсуетиться с чем?: а то девушки сразу подсуетятся.
- кто? мочь сделать что?: Медведев забанил Навального в Инстаграме. Потому что может.
- кто? постараться сделать что?: надо очень постараться - также вместо сентенциального актанта, смысл может быть выражен с помощью косвенного дополнения (с чем?).
- получается делать что?: молодец, очень классно получается.
4. Незамещенная позиция обстоятельства:
- кто? поставить что? куда?: забыл ник знакомого поставить, сори; поставь смайлик пчелки если тебя запарли в магазине и не отпускают - из примера не понятно, куда должен был быть поставлен ник. Хотя обстоятельство обычно не выступает в роли аргумента, в данном примере это связано со специфическим значением глагола. Кроме того, т.к. у первого глагола забыть также не замещена позиция актанта, то и в данном случае она остается невыраженной.
- кого?/чего? больше чем когда?: а по факту суицидов не стало больше - с чем мы сравниваем, утверждая, что их не становится больше.
- кто? банить кого? где?: их нужно банить на неделю - в роли незамещенного аргумента - обстоятельство места. В силу специфики глагола нужно уточнить, где нужно забанить того или иного пользователя, например, в Интернете, в группе и т.д.
- кто? отпускать куда?/откуда?: поставь смайлик пчелки если тебя запарли в магазине и не отпускают - в придаточной части используются неопределенно-личные конструкции, агенс не выражается, потому что не важен.
- кто? поступить куда?: а да я бы поступила, просто передумала ехать.
- кто? ехать куда?: а да я бы поступила, просто передумала ехать.
- кто? отправляться куда?: бывает, на самом деле он отправляется.
- кто? сидеть где?: мы когда устно сдавали, человек 15 до пол5 сидели.
5. Незамещенная позиция определения:
- расследование какое?: просишь Навального сделать расследование - в связи с ажиотажем вокруг личности Навального в последнее время пользователи понимают, что речь идет о расследованиях по делам коррупции.
- шаг какой?: люди хотят что бы с ними общались, но не хотят делать первый шаг; один из самых известных производителей телефонов сделал шаг.
- половина какая?: да, решила досмотреть вторую половину спустя долгое время.
II. Обратная валентность (пассивная):
1. Зависимое слово - подлежащее - сигнализирует о незамещенной позиции сказуемого, которое можно легко восстановить даже без контекста:
Если вы понимаете, о чём я -> о чем я говорю.
Че, какте правила в Фан Клубе? -> как тебе нравятся правила.
Подобные документы
Безличные предложения как вид односоставных предложений. Синтаксические преобразования предложений при переводе с русского языка на английский, переводческие трансформации. Особенности перевода безличных предложений в романе Л.Н. Толстого "Война и мир".
дипломная работа [450,6 K], добавлен 13.11.2016Функции предложений с однородными членами в юридической речи. Параллельные синтаксические конструкции и их функции. Ошибки в употреблении причастий и причастных оборотов в управлении при однородных членах. Конструкции с отглагольными существительными.
реферат [14,8 K], добавлен 16.02.2013Экспрессивность и ее синтаксические средства выражения. Экспрессивные возможности синтаксического построения текста. Рассмотрение особенностей парантетических внесений. Построение публичных выступлений: примеры на английском языке с переводом на русский.
курсовая работа [129,1 K], добавлен 10.05.2015Теория предложения в английском языке. Коммуникативные и структурные типы предложений. Типы придаточных определительных предложений. Предложения лимитирующего вида. Предложения аппозитивного типа. Предложения описательного типа.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 12.01.2007Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.
контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012Культурно-нормативные аспекты делового стиля. Особенности лексических норм в деловом стиле. Фонетические и синтаксические нормы устной деловой речи. Особенности употребления грамматических норм в деловом стиле. Структура сложного предложения, их виды.
презентация [1,5 M], добавлен 20.10.2013Обзор выявления в оригинале конструкций, требующих синтаксических трансформаций при переводе, их классификации и анализа способов перевода. Описания перевода при помощи перестановок, членения и объединения предложений, синтаксических проблем перевода.
курсовая работа [49,1 K], добавлен 29.12.2011Основные понятия переводоведения, включающие функционально-стилевые виды переводов и синтаксические, лексико-грамматические проблемы. Сложные предложения с подчинительными союзами в английском языке, разнообразные классификации и особенности перевода.
курсовая работа [105,8 K], добавлен 20.01.2011История происхождения латинского языка. Синтаксические особенности простых латинских предложений, их главные члены и порядок слов, а также специфика перевода страдательного залога. Перевод с латинского на русский язык отрывка из персонального права.
контрольная работа [26,2 K], добавлен 26.03.2010Понятие семантики как раздела языкознания. Сущность, функции и типы синтаксических связей. Проблема эквивалентности в переводе. Взаимодействие типов синтаксической связи при переводе. Синтаксические преобразования на уровне словосочетаний и предложений.
курсовая работа [111,3 K], добавлен 09.04.2011