Средства выражения иронии в англоязычной литературе XXI века
Проведение исследования основных форм комического. Анализ изучения сарказма в современной лингвистике. Художественный текст как сфера реализации ироничности. Характеристика фонетических, лексических и грамматических языковых средств создания иронии.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.09.2018 |
Размер файла | 91,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
1
Правительство Российской Федерации
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Департамент иностранных языков
Образовательная программа
«Иностранные языки и межкультурная коммуникация»
МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ
На тему «Средства выражения иронии в англоязычной литературе XXI в.»
Студентка
Ковалева Елизавета Ивановна
Руководитель
Гумовская Галина Николаевна
Москва, 2018 г
Содержание
Введение
Глава 1. Ирония в контексте художественного произведения
1.1 Теории комического
1.2 Ирония как форма комического
1.3 Ирония в современной лингвистике
1.4 Классификации видов иронии
1.5 Роль иронии в художественной литературе
1.6 Художественный текст как сфера реализации иронии
Глава 2. Лингвистический анализ способов выражения иронии на разных языковых уровнях в произведениях Стивена Фрая
2.1 Жизнь и творчество Стивена Фрая
2.2 Художественные особенности произведений Стивена Фрая
2.3 Лингвостилистический анализ текста
2.4 Фонетические языковые средства создания иронии
- 2.5 Лексические средства создания иронии
- 2.6 Грамматические языковые средства создания иронии
- 2.7 Ирония на уровне текста
Заключение
Библиография
Введение
Темой данной выпускной квалификационной работы является исследование различных языковых способов выражения иронии в современной англоязычной литературе на материале произведений Стивена Фрая. До сих пор не сформировалось единого четкого мнения о месте иронии в лингвистике. Многие ученые в своих трудах определяют иронию как отдельный прием, тогда как другие отводят ей особое место в классификации комического.
Актуальность данного исследования обусловлена несколькими факторами. Во-первых, как было сказано выше, существует множество определений и объяснений понятия «ирония» из-за нерешенного вопроса о ее статусе в современной лингвистике. Это требует углубленного изучения данной проблемы и попытки создания собственной классификации. Во-вторых, в пост-модернисткой литературе огромное внимание уделяется иронии как основному способу, позволяющему автору привлечь внимание читателя. Малая изученность творческого наследия Стивена Фрая позволяет нам исследовать динамику развития иронии в художественном произведении, и роль, отводящуюся ей современным писателем как средству воздействия на читателя.
Разнообразные языковые средства, представленные в произведениях писателя, позволяют показать самые необычные и яркие способы выражения иронии, так как создание иронического эффекта является доминирующим приемом в романах Стивена Фрая.
Языковое проявление иронии встречается на всех языковых уровнях, как на фонетическом, лексическом так и на синтаксическом. В этой работе нами была предпринята попытка классификации определенных примеров иронии по разным языковым уровням.
Объектом исследования являются примеры языковой иронии в текстах романов и автобиографии Стивена Фрая.
Предметом исследования являются диалоги и монологи персонажей романов и рассказов, монологи самого автора, в которых, в первую очередь, реализуется ирония.
Основной целью работы стало изучение создания иронии на всех языковых уровнях и анализ способов ее выражения с точки зрения лингвистики. Исходя из этого, мы поставили следующие задачи:
1) Изучить термин «комическое»;
2) Исследовать иронию как понятие, (определение и признаки);
3) Определить место иронии в современной лингвистике;
4) Рассмотреть роль иронии в художественном произведении;
5) Изучить способы выражения иронии на примерах из произведений Стивена Фрая;
6) Классифицировать примеры по разным языковым уровням.
Теоретическими источниками, которыми мы пользовались при написании работы, являются труды Е.В. Сафоновой, А.П. Сковородникова, М.М. Бахтина, Ю.А. Кирюхина, изучающие комическое и отношение иронии к этому понятию. При написании квалификационной работы нами были изучены труды таких ученых, как В.Я. Пропп, В.С. Виноградов, В.И. Карасик, которые исследовали лингвистическую иронию и способы ее выражения.
Основным источником материала явились два романа и одна биография Стивена Фрая.
Теоретическая значимость работы состоит в углублении теории комического, а также определении иронии, как важного составляющего классификации комического, попытка определения места и роли, отведенных данному понятию в современной лингвистике.
Практическая ценность работы предполагает возможность использования результатов данного исследования при анализе художественного текста.
Нами были применены методы компонентного и количественного анализа, описательный метод. Из общенаучных методов мы обращались к анализу, синтезу и наблюдению.
В структуру данной работы помимо введения, заключения и библиографии входят две главы. В первой главе рассматривается место иронии в структуре комического, и ее роль и способы выражения в художественном тексте. Во второй главе исследуются произведения Стивена Фрая, диалоги персонажей, авторские монологи, изучаются примеры того как может быть выражена ирония в художественном тексте, дается их классификация с точки зрения лингвистики. Объем выпускной квалификационной работы составил 65 стр.
Глава 1. Ирония в контексте художественного произведения
В первой главе мы рассмотрим теории комического, представленные философами и учеными разных стран и эпох. Так же мы изучим формы комического и более подробно остановимся на понятии иронии. Исследование того, какую роль играет ирония в создании художественных произведений, и как авторы используют эту форму в своих текстах, является главной целью данной главы.
1.1 Теории комического
Комическое - понятие, содержащее в себе множество смыслов. Веками философы разных стран разрабатывали теории комического, чтобы понять суть данного явления. В нашей работе мы не будем долго останавливаться на значении термина и его истории, так как это не является основной целью нашей работы. Мы изучим несколько определений комического и то, как это явление понималось ведущими исследователями и литературоведами.
В словаре литературоведческих терминов комическое это: «эстетическая категория, отражающая противоречия действительности и содержащая их критическую оценку. В основе комического - противоречие, несоответствие безобразного и прекрасного, ничтожного и возвышенного, реального и идеального и т. п.» [30, с. 23]
Большинство литературоведов утверждает, что комическое берет свое начало из безобразного. Когда безобразное пытается выглядеть возвышенным, претендует быть прекрасным, оно вызывает смех. Комичным оказывается то, что находится не на своем месте и пытается выйти за поставленные рамки.
Многие ученые и философы считали человеческую жизнь, человеческое общество и поступки людей главными источниками раскрытия комического. Неудачи человека, его стремление подражать и казаться не тем, кто он есть на самом деле, являются основами комического. [35, с. 40]
Такой концепции придерживался философ Анри Бергсон. Его теория комического выросла из созданной им философской системы. По мнению Бергсона, только благодаря человеку, его природе, мы можем изучать и чувствовать комическое. Оно проявляется через общение с другими людьми, через осознание их недостатков и изъянов. Животные, неодушевленные предметы присваивают свойства комического из-за своей схожести с человеком и привязанности к его миру. [34, с. 12]
М.М. Бахтин, первый русский ученый, обратившийся в своих работах к исследованию комического, приходит к выводу о том, что основная функция этого явления не обличающая, а жизнеутверждающая. Исследуя карнавальную форму комического, ученый утверждает, что карнавал освобождает от предрассудков и дает повод посмеяться не только над другими, но и над самим собой. Смех универсален и присущ всем народам. «Карнавал не созерцают, - в нем живут, и живут все, потому что по идее своей он всенароден. Пока карнавал совершается, ни для кого нет другой жизни, кроме карнавальной. От него некуда уйти, ибо карнавал не знает пространственных границ». [33, с. 41] По своей природе смех амбивалентен, он выполняет несколько функций одновременно - смеется и высмеивает, отрицает и утверждает.
Впоследствии ученый стали разделять понятия «смех» и «комическое». К первому понятию они относили простое, природное проявление смеха. Комическое понималось как намеренное, продуманное действие, цель которого - высмеять то или иное явление, предмет и т.д.
Со временем появляется множество концепций комического, противоречащих друг другу. Однако большинство теорий сходится на том, что в основе теории лежит, как мы писали выше, противоречие. Польский ученый-эстетик Б. Дземидок в своей концепции примирил многие взгляды, сказав, что суть комического это отклонение от нормы. Нарушение любых норм уже само по себе является нелепым и неуместным, и тем самым создает комический эффект. Ученый так выделяет пять приемов создания комического. К ним он относит видоизменение и деформацию, неожиданность, несоразмерность и объединение абсолютно разных по своей природе явлений, которые по всем признакам отклоняются от логической нормы. [35, с. 103]
Комическое обладает многими функциями. К основным из них следует отнести коммуникативную, игровую, социализирующую, санкционирующую и компенсаторную.
· Коммуникативная функция выражается в объединении и сплачивании людей. Смех разрушает иерархию и социальное неравенство и облегчает взаимопонимание.
· В разных кругах создаются свои обряды и правила, основанные на смеховой культуре. Игровая и социализирующая функции комического позволяют человеку войти в то или иное общество, понять его законы.
· Санкционирующая функция призывает к исправлению. Высмеивание и обличение открывает глаза на недостатки и является средством воспитания.
· Наконец, компенсаторная функция комического дает человеку возможность уйти от проблем быта и ежедневных трудностей. Здесь смех является формой отдыха и развлечения. [28, с. 176]
Формы комического
Следуя из выше сказанного, мы можем прийти к выводу, что в своих исследованиях категории комического ученые сталкивались с различными трудностями. До сих пор остается вопрос понимания форм проявления комического - что следует относить к этим формам, и как их классифицировать.
Многие относят к видам комического юмор, гротеск, иронию, сатиру, пародию, карикатуру и т.д. Такое понимание форм комического неверно, так как в данном случае формы и приемы комического смешиваются. Гротеск, пародия и т.д. являются приемами комического. Они деформируют действительность, искажают и гиперболизируют образы и ситуации. Данные приемы могут использоваться всеми формами комического для достижения комического эффекта. [23, с. 474]
Ученые приходят к выводу, что к традиционным формам комического относятся юмор и сатира. В словаре литературоведческих терминов юмор - «это вид комического, в котором пороки осмеиваются не беспощадно, как в сатире, а доброжелательно подчеркиваются недостатки и слабости человека или явления, напоминая о том, что они часто лишь продолжение или изнанка наших достоинств» [30, с. 317].
Сатира определяется как «вид комического, способ проявления комического в искусстве, заключающийся в уничтожающем осмеянии явлений, которые представляются автору порочными. Сатира - наиболее острая форма обличения действительности» [40, с. 65].
Проанализировав определения, мы можем прийти к выводу, что главное различие этих явлений состоит в том, что юмор облекает все происходящее в более мягкую и щадящую форму, тогда как сатира - это жесткое и неприкрытое высмеивание. Сатира бескомпромиссно борется с такими общими понятиями как зло, социальные, нравственные изъяны. Юрий Борисович Борев в своей монографии «О комическом» пишет: «Сатира - бичующее изобличение всего, что не соответствует передовым политическим, эстетическим и нравственным идеалам, гневное осмеяние всего, что стоит на пути к их полному осуществлению» [4, с. 124]. Сатира всегда злободневна, она стремиться уничтожить пороки и очистить мир.
Юмор неагрессивен, и зачастую используется при осмеянии частного, одной стороны происходящего. Задача юмора заключается в поднятии настроения. Таким образом, действительно, можно утверждать, что юмор и сатира являются основными формами выражения комического. Однако существует третий вид комического, который часто называют «промежуточным».
1.2 Ирония как форма комического
К третьей форме комического ученые относят иронию. Принято считать, что понятие иронии возникло в Древней Греции и всегда существовало, принимая разные формы. Однако статуса категории она достигла только в девятнадцатом веке. До сих пор место иронии в классификации видов комического до конца не определено. Считается, что эта форма является переходным этапом от юмора к сатире. В нашей работе под термином ирония понимается отдельный вид комического, обладающий своими приемами и средствами.
В словаре литературоведческих терминов ирония - «это вид комического: осмеяние, содержащее отрицательную, осуждающую оценку того, что критикуется; тонкая, скрытая насмешка. Комический эффект достигается посредством того, что говорится прямо противоположное подразумеваемому» [32, с.78].
Если сравнивать иронию с другими формами комического, то можно утверждать, что в отличие от юмора и сатиры, которые являются законченными и сформировавшимися явлениями, ирония - понятие динамичное и неоконченное. Юмор по-доброму насмехается, сатира зло высмеивает, ирония скрыто смеется, чувствуя свое превосходство. Она не разрушает, но проверяет и испытывает личность и его ценности на прочность.
Главная функция юмора - жизнеутверждающая, тогда как у сатиры, наоборот, преобладает критическая сторона. Ирония соединяет в себе эти две стороны, сближаясь в одних случаях с юмором, в других с сатирой. Возможно, поэтому принято определять иронию как переходный этап от одной формы к другой [8, с. 124]. Однако ирония имеет свои уникальные характеристики.
Ирония иносказательна, в отличие от других видов комического, она выдает должное за действительное. В своем труде Алексей Федорович Лосев пишет: «Ирония не просто скрывает истину, но и выражает ее, только особым иносказательным образом. Ирония возникает тогда, когда я, желая сказать «нет», говорю «да», и в то же время это «да» я говорю исключительно для выражения и выявления моего искреннего «нет» [12, с. 326].
Иронию определяют не только как вид комического, но и как «идейно-эмоциональную оценку или, точнее, эмоционально-ценностное, эстетическое отношение» [12, с. 326].
Ирония всегда оценивает происходящее, и эта оценка характеризуется противоречием двух планов отрицания и утверждения. Оценивание направляется от субъекта к объекту. Таким образом, можно утверждать, что ирония содержит в себе три плана: внешенее утверждение, внутреннее отрицание и заключение и проецируется как на объект, так и на субъект. Ни одна форма комического не обладает такой сложной трех-плановой структурой [18, с. 106].
1.3 Ирония в современной лингвистике
Как уже было сказано выше, в наше время до сих пор не сформировалось четкого мнения по поводу роли иронии в современной лингвистике. В этом разделе мы рассмотрим разные точки зрения ученых, занимающихся этим вопросом.
Ряд ученых относит иронию к стилистическим приемам, тогда как другие придерживаются противоположного взгляда, где ирония является отдельной категорией, обладающей своими отдельными свойствами и характеристиками.
И.В. Арнольд в своем труде определяет иронию как троп. По мнению исследователя, ирония выражает насмешку, которая проявляется в употреблении слов в таких значениях, которые прямо противоположны их основным значениям и коннотациям. То есть основной эффект иронии заключается в изменении оценочного компонента: положительную оценку намеренно переделывают в отрицательную. Так, например, громкая, нарочитая похвала может подразумевать неприязнь и осуждение. [1, с. 128]
О.П. Ермакова в своей работе «Ирония и ее роль в жизни языка» не определяет иронию как троп напрямую, однако сравнивает ее с различными приемами и стилистическими средствами. Большое внимание уделяется сравнению иронии и метафоры, так как по мнению исследователя, они имеют множество сходных характеристик. Как и И.В. Арнольд, О.П. Ермакова говорит о том, что вербализированная ирония проявляется в изменении значения слова на противоположное буквальному, такая семантическая инверсия дает право сравнивать вербализированную иронию с метафорой. Однако, в метафоре оценка лежит на поверхности, слово всегда употребляется в прямом значении, а переносное значение реализует другие коннотации. Ирония же выражает оценку не через прямые значения слов, а через маски, используемые автором. Ирония не может обладать одной определенной оценкой, одно и то же словосочетание, фраза, произнесенные разными людьми, героями, будут обладать разными смыслами, в зависимости от контекста, интонации и т.д.
Ирония, как и метафора, способна образовывать новые значения. Например, такие слова как «весело», «здорово», «прекрасно», «потрясающе» могут иметь как положительную, так и отрицательную коннотации.
Ученая называет иронию «языковой мистификацией», которая требует от иронизирующего наличия разных масок, лиц: глупца, подлого, переживающего, мудрого и т.д. Важно отметить, что О.П. Ермакова говорит о том, что ирония не требует диалогичности. Она может быть представлена в речи, которая не является прямым диалогом. Так, например, автор произведения, может давать ироничную оценку своим героям, их мыслям и действиям. В этом заключается главное отличие простой шутки от иронии. Шутка всегда требует диалога, прямой речи. [8, с. 10-15].
О.Н. Телятникова является еще одним приверженцем теории о том, что иронию можно причислять к тропам. В работе «Языковые средства комической модальности» она отмечает, что ирония и сарказм могут выступать в качестве изобразительно-выразительных средств юмора и сатиры. То есть упомянутые категории комического используют иронию для достижения особого эффекта. [23, с. 11]
Обратимся к тем ученым, которые в своих трудах признавали иронию как отдельную форму комического, называя ее особой категорией.
В.М. Пивоев подходит к изучению иронии с философской точки зрения. Он определяет ее, как эпическую, нравственную категорию. По мнению исследователя, ирония, безусловно, является формой комического и феноменом культуры в целом. Ученый рассматривает иронию в историческом контексте, начиная с античности и заканчивая иронией марксизма. В каждый период истории ирония привносила свой особый смысл, и играла особую роль в сознании людей.
Пивоев пишет: «Мы рассматриваем ироническое отношение как процесс, который протекает сначала в сознании иронизирующего субъекта (ироника), затем объективируется в тех или иных конкретных формах выражения (здесь формальная сторона иронии совпадает с ее формой как приема) и завершается в процессе восприятия реципиентом (объекта иронии или третьего лица)». [16, с. 20]
То есть, по мнению исследователя, иронию можно сравнивать с приемом только на отдельной стадии ее образования. Сама по себе ирония, как эстетическая категория, обладает гораздо более широким спектром задач и свойств.
Похожего мнения придерживается Е.А. Печенихина, которая определяет иронию, как «сложный языковой и ментальный феномен». Ирония выражает критическое отношение автора к любым проблемам, темам, упоминаемым в его произведении, следовательно, она является не только изобразительным элементом языка, но и одним из элементов мировоззрения писателя. [15, с. 4]
По Ю.Б. Бореву ирония это: «один из оттенков комедийного смеха, одна из форм особой эмоциональной критики, при которой за положительной оценкой скрыта острая насмешка». Во всякой иронии заключен двойной смысл, где истинный смысл спрятан за фальшивым, неистинным. По мнению ученого, чем глубже иронизирующий прячет истину, тем эффектнее и язвительней ирония. [4, с. 98]
По мнению Е.В. Мартьяновой использование иронии обуславливается как внутренними, так и внешними экстралингвистическими факторами. Комический эффект направлен в первую очередь на адресата, с целью заставить его пересмотреть свой взгляд на определенную ситуацию, так как отношение адресанта к этой же проблеме является другим, противоположным. Он видит несоответствие между тем, что происходит и принятой нормой и правилами, которые обуславливают общение в любой коммуникативной ситуации. Согласно этим правилам отрицательная оценка, высказанная напрямую, является недопустимой, именно поэтому ее заменяет ироническое высказывание.
Ученая в первую очередь рассматривает коммуникативный аспект иронии. В условиях непосредственного общения адресант зависит от внешних экстралингвистических факторов, тогда как текстовая коммуникация подразумевает зависимость от внутренних, личностных мотивов. Таким образом, можно прийти к выводу, что одной из главных целей иронии, по Е.В. Мартьяновой является достижение коммуникативной цели, она становится ключевым компонентом речевого акта, где с помощью иронии адресант доносит до адресата свое неприятие происходящего. Он пытается найти яркую оригинальную речевую форму, которая имела бы яркий, неповторимый эффект, способный повлиять на мысли адресата, изменить его взгляд. Ученая подчеркивает, что иронию можно называть средством непрямой оценки происходящего. Однако, эта оценка всегда будет отрицательной.[13, с. 28]
Итак, в данном разделе мы рассмотрели несколько разных точек зрения современных исследователей, одни из которых утверждают, что иронию нужно относить к тропам и стилистическим средствам, тогда как другие говорят об иронии как об отдельной форме комического, особой категории.
Полагаясь на изученный нами материал, можно прийти к выводу о том, что ирония занимает особое положение в современной лингвистике. В отличие от юмора, сатиры и других видов комического, ученые не могут дать иронии одного четкого определения. Касательно места иронии в лингвистике, исследователи тоже не могут прийти к единому решению.
В нашей работе мы поддерживаем теорию, определяющую иронию как единицу более обширную и глубокую, чем троп. Ирония рассматривается нами как категория, обладающая собственными средствами выразительности, способными ее выразить.
1.4 Классификации видов иронии
В предыдущем разделе мы выяснили, что существует множество взглядов на статус иронии в современной лингвистике. В данном параграфе мы рассмотрим несколько современных классификаций видов иронии.
Иронию, заключенную в рамках слова, называют вербальной, ситуативной или стилистической. Текстовой, концептуальной, ассоциативной принято называть иронию, выходящую за пределы словосочетания. Текстообразующий тип иронии выражается различными языковыми средствами на разных уровнях языка. Такой классификации придерживаются множество ученых: О.П. Ермакова, С.И. Походня, Ю.В. Каменская.
Говоря о разграничении иронии на текстовую и вербальную О.П. Ермакова отмечает, что текстовую разновидность иронии сложно типизировать и классифицировать, тогда как вербальная напрямую связана с лексической семантикой. Однако оба этих типа обладают множеством схожих свойств. Они могут быть как открытыми, добродушными, с шутливым оттенком, так и не явными, злыми и далекими от юмора. Ирония, по мнению ученой, всегда нацелена на понимание исходного значения и смысла. Этот поиск является главной целью текстового и вербального типов. [16, с. 2]
С.И. Походня первым стал изучать иронию на уровне текста. Именно он разграничил ситуативный и ассоциативный типы иронии.
Ситуативный тип чаще всего представлен в линейном тексте. Он подразумевает возникновение иронии при помощи лексических и синтаксических языковых средств (слов, словосочетаний и синтаксических конструкций). Такой тип появляется в тексте сразу, читатель не может пропустить его. Ассоциативный тип предполагает долгое развитие и раскрытие, которое может длиться на протяжении всего художественного текста. Именно этот тип может создавать образы персонажей, отражать авторскую точку зрения и его отношение к происходящему. Исследователь подчеркивает, что данный тип может быть создан на всех языковых уровнях, от фонетического до текстового [18, с. 8].
Одну из самых подробных классификаций видов иронии представляет И.Б. Шатуновский. Исследователь называет иронию языковым семиотическим приемом и полагает, что она возникает, благодаря тому факту, что в языке недостаточно средств, слов «достаточно общих для того, чтобы схватить и отразить то интуитивно ясно ощущаемое общее, что имеет место в различных видах иронии» [24, с.340].
В своей классификации И.Б. Шатуновский различает девять основных видов иронии. Основой его классификации является принцип истинности и ложности стимула, вызывающего иронию и самого иронического высказывания. Мы остановимся на каждом из этих типов более подробно.
1. Первым видом иронии ученый называет конкретную коммуникативную пропозициональную иронию. Главной целью данного вида является мгновенная критика и высмеивание совершающегося действия, речевого акта и т.д. Иронические высказывания этого вида диалогичны и реактивны. В данном случае всегда должна присутствовать фраза-стимул, вызывающая ответную иронию.
2. Объективная ирония напрямую относится к стимулу, провоцирующему иронию. Подразумевается, что все слова, словосочетания относящиеся к этому стимулу оказываются ложными, тогда как, все то, что противопоставляется данному стимулу является истинным. Следовательно, ироническое высказывание, как реакция на этот стимул заключает в себе как объективно ложную, так и объективно истинную информацию.
3. Субъективная ирония, в отличие от объективной, не может знать какая точно информация заложена в стимуле, подразумевает ли он правду или ложь. Поэтому ироническое высказывание-реакция может быть как истинным, так и ложным, что вызывает определенные сомнения в истинности и правомерности самого стимула.
4. В случае интерпретационной иронии стимул не проявляется в открытом и прямом виде, как это было необходимо предыдущим видам. Здесь стимул проявляется в ситуации, которая двусмысленна и не может быть понята однозначно, ложность и истинность скрываются за разными ее интерпретациями. Объяснений и интерпретаций ситуации может быть несколько, со стороны самих участников происходящего и со стороны наблюдающего лица и т.д.
5. Номинативная ирония не охватывает все высказывание, она может проявляться в одной его части. Тогда иронический характер носит лишь одна номинация в фразе, относящаяся к определенному объекту, действию или признаку. Принцип истинности и ложности можно применить и для данного вида, так как значение объекта номинации соответствует значению номинативного выражения только частично, в процессе приобретая другие значения.
6. Авторская метаирония относится только к художественной литературе. В данном типе стимул и ироническое высказывание накладываются друг на друга. Таким образом, они начинают сосуществовать в одном речевом акте. Так, например, герой художественного произведения может серьезно с грустью говорить о волнующих его событиях, считая свои мысли единственно верными и истинными, однако автор выстраивает повествование так, что высказывания героя в данном контексте и в данной ситуации оказывается неистинным, противоречащим законам данного художественного текста. Таким образом, автор призывает читателя к критике и принятию его точки зрения. Нередко стимул и ироническое высказывание соединяются в образе рассказчика, мысли которого являются ложными для самого автора.
7. Иллокутивная ирония проявляется в том случае, когда ироническое значение приобретает не содержание высказывания (т.е. то, что хотел сказать автор, адресант и т.д.), а сам речевой акт. Здесь двусмысленность зависит не от содержания, а от правильности употребления самого речевого акта, от его соответствия языковым нормам. Частичное соответствие и частичное несоответствие создают иронию.
8. Общая ирония носит такое название потому, что не обладает двойственностью и частичностью как по отношению к содержанию, так и по отношению к действию высказывания. Такое ироническое высказывание соответствует всем языковым, смысловым нормам. Такая форма иронии заключает в себе только сигналы иронии, ими могут быть определенная интонация, отдельные иронические слова и т.д. В большинстве речевых актов данный вид иронии находит применение в силу своей общности и незаметности.
9. Шутки иронического типа отличаются от иронического высказывания тем, что не содержат в себе критики по отношению к ситуации, объекту или действию. Принцип частичного соответствия и частичного несоответствия применяется при создании данных шуток, однако И.Б. Шатуновский не может полностью отнести данный вид к иронии, говоря о том, что шутки иронического типа находятся на «переферии семантического поля иронии» [24, с. 346-369].
Последняя классификация, которую мы рассмотрим в нашей работе, принадлежит Д.К. Мюкке (D.C. Muecke). Проблему того, что до сих пор в науке не пришли к единому мнению об иронии, ее месте в лингвистике и литературе, ученый объяснял «терминологической неразберихой», существующей вокруг иронии.
В своей работе «Компас иронии» ученый осветил ряд проблем, связанных с иронией, в том числе и классификацию ее видов. Сначала Мюкке выделяет три основных по его мнению типа иронии: явную, частную и скрытую.
Когда происходит явное несоответствие между действием и действительностью, словами героя и ситуацией, когда бранные слова произносятся с положительной оценкой или интонацией, тогда проявляется явная ирония, которую читатель и наблюдатель не могут упустить.
Частная ирония находит свое выражение в том, что сам объект иронии, в процессе ее реализации, не понимает того иронического значения, которое вкладывает в свои слова адресант.
Наконец, скрытая ирония зависит от индивидуальной оценки каждого адресата, читающего. Данный вид обладает частичной истинностью и частичной неистинностью, подразумевая в одном высказывании наличие нескольких пластов.
Далее ученый пытается сузить свою классификацию, представив более дробное членение. Говоря о хаосе, происходящем с термином «ирония» и неутвержденности главных критериев для его понимания, исследователь основывает свою классификацию на совершенно разнородных, иногда абсолютно друг с другом не связанных понятиях, таких как объект и субъект иронии, ее отношение и тон, средство и функция. Таким образом, он выделяет:
· трагическую иронию (tragic irony)
· комическую иронию (comic irony)
· иронию поведения (irony of manner)
· иронию ситуации (irony of situation)
· философскую иронию (philosophical irony)
· практическую иронию (practical irony)
· драматическую иронию (dramatic irony)
· вербальную иронию (verbal irony)
· двойственную иронию (double irony)
· риторическую иронию (rhetorical irony)
· самоиронию (selfirony)
· сократическая иронию (Socratic irony)
· общую иронию (cosmic irony)
· сентиментальная иронию (sentimental irony)
· иронию судьбы (irony of Fate)
· иронию случая (irony of chance)
· иронию характера (irony of character) [50, 20-25]
На первый взгляд, кажется, что автор классификации собрал все возможные стереотипы, концепты, образы иронии и поставил их в один ряд. Однако вся данная классификация видов иронии имеет одно ядро. Все типы базируются на категории автора, того, кто создает, адресует иронию. Так, например, самоирония дает автору возможность произвести саморазоблачение, показать читателю истинное лицо. Трагическая, комическая и сократическая ирония подразумевает следование античным традициям, где образ автора играет немаловажную роль. Наконец, ирония мира или общая, космическая ирония дает автору право воспринимать все человечество и весь мир как объекты иронии. [29, с. 67-69].
Подробно рассмотрев несколько классификаций видов иронии, предложенных разными современными учеными, мы можем сделать вывод о том, что нет единой, общепринятой системы разделения типов иронии. Как мы писали в данном разделе, это объясняется отсутствием единого понимания самого термина ирония. Однако, большинство классификаций, представленных в работах исследователей, имеют много схожих черт. Большинство основывается на принципах ложности и истинности, несерьезности и т.д. Так же мы можем предположить, что все эти классификации невозможны без отнесения их к миру художественной литературы. Так или иначе любой ученый соотносит свою теорию с проявлениями иронии в художественном тексте, и взаимоотношениями между автором и ироническим высказыванием.
В следующем разделе мы рассмотрим то, какое место занимает ирония непосредственно в контексте художественного произведения.
1.5 Роль иронии в художественной литературе
Как мы писали выше, ирония способна оценивать, выражать свое отношение к тому или иному действию или объекту, что является одним из основных ее отличий от юмора и сатиры. Таким образом, в художественном произведении данная форма комического обладает значительным весом. С помощью иронии авторы могут выразить в тексте свою оценочную позицию.
Литературе, в особенности современной, свойственно видеть мир, изображаемый ею, в ироническом свете. Этот прием дает автору возможность, не нагнетая, в легкой форме, выразить свое неудовлетворение и разочарование происходящим. Следовательно, ирония в художественном тексте является не только формой или приемом - это «художественный принцип», на основе которого писатель создает свою работу.
Однако существует несколько подходов к исследованию иронии в художественном тексте. Исследователи говорят об инструментальном подходе, который предполагает, что ирония - это свойство художественного текста. Такой подход определяет иронию, как самодостаточное явление, независящее от контекста и коммуникантов. Писатель намеренно «выбирает» иронию и использует ее для достижения комического эффекта. В данном случае ирония рассматривается как троп. [41, с. 51].
Также существует другая теория, по которой ирония - это продукт взаимодействия коммуникантов. Это не готовый прием, а сложный коммуникативный процесс, который возникает между людьми, персонажами, их отношениями и интерпретациями этих отношений. Данный взгляд предполагает, что ирония постоянно видоизменяется в зависимости от ситуации, ее уже невозможно использовать для достижения определенных целей. Появление иронии зависит теперь как от говорящего, так и от воспринимающего, так как его понимание и интерпретация происходящего тоже влияет на эффективность употребления данной формы.
В.В. Виноградов пишет: «Состав речевых средств в структуре литературного произведения органически связан с его “содержанием” и зависит от характера отношения к нему со стороны автора» [6, с. 203]. Таким образом, можно утверждать, что специально выстроенный контекст с коммуникативной задачей определяет ироническую структуру текста. Ирония опирается на общую тему, заданную контекстом, и освещает отдельные ее аспекты при помощи различных языковых средств. По данной теории ирония всегда происходит из контекста и далее распространяется на весь текст, находя отражение в самых мелких деталях.
Реализация иронии в художественном произведение происходит поэтапно. К первому этапу относится задумка автора, его замысел создания иронического произведения. Второй этап - создание контекста, в соответствии с языковыми и этическими нормами. Создание текста, главной составляющей которого является ирония, и ее способы выражения, является заключительным этапом [17, с. 27].
В нашей работе мы рассматриваем иронию как сложную форму комического. Мы не изучаем ее как отдельный прием, так как считаем, что ирония - понятие более глубокое и обладает большими функциями, по сравнению с языковыми средствами, тропами.
Ирония в художественном тексте реализуется при помощи стилистических приемов и языковых средств, однако она так же тесно связана с экстралингвистическими факторами, а именно: творчеством писателя, его увлечениями, социальными, философскими течениями времени и т.д.
Итак, мы можем сделать вывод о том, что изучаемое нами явление, нельзя рассматривать как отдельно взятый прием. Ирония определяется контекстом, намерениями автора лингвистическими и экстралингвистическими моментами. Ирония обладает множеством способов выражения в художественном тексте, которые мы подробно рассмотрим в следующем подразделе.
1.6 Художественный текст как сфера реализации иронии
В настоящее время все больше исследователей приходят к выводу о том, что художественный текст нуждается в новых подходах к его изучению и анализу. Все большее внимание обращается на экстралингвистические факторы, которые раскрывают образ автора и его прагматические цели в языковом пространстве текста.
Следовательно, при таком подходе к анализу художественного текста, фигура автора, его оценка, намерения, отношения становятся главными объектами изучения текста, которые затем помогают проанализировать художественные аспекты самого произведения.
Автор изображает свой вымышленный, нереальный мир, основываясь на опыте, приобретенном в мире настоящем. Получается, что он помещает в художественное, вымышленное пространство свое человеческое восприятие действительности, которое не зависит от того, опирается ли писатель на реальные события или же создает абсолютно новые.
Как мы говорили выше, ирония обладает оценочной модальностью, она тесно связана с мировоззрением, отношением автора к той или иной проблеме, следовательно, ирония может являться результатом авторского восприятия, находящим свое выражение на языковом уровне художественного произведения.
Для создания действительности автор прибегает к основным типам текста: описание (изображение характеров, признаков, образов) и повествование (вербализация действительности в процессе и действиях). Ирония реализуется в обоих типах текста, приобретая в каждом из них свои характерные черты и особенности.
Зачастую в описании можно увидеть несколько случаев иронии, где практически каждый признак критикуемого объекта обладает своим ироническим смыслом, причем каждый смысл может быть создан с помощью разных языковых средств. Данный тип текста дает иронии возможность дать полное описание происходящего, представить детальный портрет с мельчайшими подробностями. Примеры таких описаний можно встретить у Н. В. Гоголя в «Мертвых душах», у Салтыкова-Щедрина. Очень распространенным ироническим способом является описание от частного к общему, когда, например писатель указывает на бородавку на лице героини, а в конце описания приходит к выводу об ее ужасном характере. Ирония так же часто реализуется в развернутых описательных сравнениях, антитезах, через которые автор выражает сое мнение. Таким образом, проявление иронии в описательном типе текста вербализует восприятие познающего, наблюдающего субъекта через его оценку происходящего. В большинстве случаев ирония используется для описания нескольких признаков объекта.
Повествовательный тип текста передает динамику, последовательность событий и действий. С.И. Смирнова в своей работе приходит к выводу о том, что вербализация событий в их развитии менее эмоциональна по сравнению с описанием. Оценка воспринимающего в повествовательном типе не обладает ярко выраженной экспрессивностью. В качестве доказательства ученая приводит цифры, где подавляющее большинство текстов, содержащих в себе иронию, являются именно описательными. В повествовательном тексте зачастую иронической характеристикой обладает одно действие, выделяемое на фоне других, последовательных событий. Возможно, ирония в данном типе текста не может добиться от наблюдателя полной картины происходящего, что приводит к ее меньшей активности. В процессе смены одного действия другим у наблюдателя нет возможности остановить происходящее и детально его рассмотреть, следовательно, при вербализации происходящего герой использует меньше языковых единиц, иронических высказываний и т.д.
Однако в повествовательных фрагментах текста встречаются примеры иронии. Так, например, резкая смена действий главного персонажа, противоречащая предшествующим действиям, часто применяется в целях создать иронический эффект. Прием обманутого ожидания, когда читатель ожидает от героя совершения противоположного действия, так же может стать предметом иронии. Можно предположить, что ироническое отношение и критика автора в повествовании скорее всего передается через синтаксические средства выразительности, (повторы, эллипсисы, бессоюзие), так как синтаксис ярче всего отражает последовательность действий [32, с. 65-75].
Таким образом, изучение реализации иронии в разных типах текста позволяет обнаружить, что ирония, в зависимости от того, применяется она в повествовательном или описательном типе текста, меняет свои признаки функции, а так же используемые языковые приемы.
В следующем разделе мы более подробно остановимся на языковых средствах создания иронии в художественном контексте.
Стилистические средства выразительности иронии в художественном тексте
Ирония может быть как вербальной, так и невербальной. Мимика, жесты, интонация, жестикуляция являются неязыковыми способами выражения иронии. Исследовать эти средства можно при прямом контакте с говорящим, изучая его выражение, мимику и т.д.
В художественном тексте реализация иронии тесно связана с организацией текста. Таким образом, воплощение иронического смысла в произведении зависит от способности языковых единиц обретать в процессе создания иронии коннотативные и ассоциативные признаки значения.
В нашей работе мы подробно изучим языковые средства реализации иронии. Неязыковые способы не являются предметом нашей работы.
В процессе реализации иронии автор использует множество языковых средств. Отношение автора к изображаемому практически всегда входит в создание иронии. В изображении героя или события заметна эмоциональная оценка, данная ему писателем. Зачастую автор не оценивает своих героев напрямую, он делает это с помощью других второстепенных образов и приемов. Взаимоотношения главного персонажа с окружающими его лицами, их общение, встречи, обсуждения, интерпретация высказываний друг друга являются одним из главных раскрытия героя и оценки автора. Через эти диалоги, речевую характеристику читатель замечает не только отношение других лиц к герою, но и то, как сам персонаж оценивает их, то каков его характер, в чем заключается его оригинальность, самобытность. В оценке персонажа ирония играет первостепенную роль.
Прежде чем мы перейдем к перечислению, а затем, во второй главе, к анализу стилистических средств выразительности иронии, следует уточнить, что мы понимаем под терминами, языковые приемы и средства выразительности.
В современной лингвистике широко используется деление стилистических средств на выразительные средства языка и на стилистические приемы. Все языковые средства делятся на три группы: нейтральные, выразительные средства и стилистические (которые называют приемами). Такую классификацию предлагает И.Р. Гальперин, понимающий под стилистическим приемом «намеренное и сознательное усиление какой-либо типической структурной и / или семантической черты языковой единицы (нейтральной или экспрессивной), достигшее обобщения и типизации и ставшее таким образом порождающей моделью» [Гальперин 1981, 120].
И.Р. Гальперин также утверждает, что выразительные средства языка уже изучены с точки зрения их функционального назначения и записаны в грамматике. Они служат для эмоционального усиления речи. Стилистика изучает употребление этих средств выразительности в разных стилях речи. Стилистический прием, по словам Гальперина, использует нормы языка, но при этом берет от этих норм самые яркие черты, обобщая их. Таким образом, стилистический прием типизирует существующие в языке средства, качественно преобразовывая их. Так, например, обобщенные средства выразительности внутренней речи, собранные вместе, представляют отдельный стилистический прием несобственно-прямой речи, преобразованной и имеющей коммуникативную функцию [Гальперин 1981, 45].
И.В. Арнольд не противоречит вышеупомянутой теории, но рассматривает ее с точки зрения художественного текста и его интерпретации. Основываясь на теории Гальперина, она развивает его идею, говоря о том, что если соединять изучение стилистики как перечня фигур и тропов с интерпретацией произведения, то и средства, и приемы выполняют одну и ту же функцию - раскрывают смысл более полно при интерпретации текста читателем. И.В. Арнольд рассматривает этот вопрос не только с точки зрения лингвистики, она связывает этот вопрос с анализом художественного произведения. По словам ученой, четкое деление между приемом и средством не всегда возможно. Она аргументирует свою версию тем, что при сугубо лингвистическом подходе и четком разграничении этих понятий «основным дифференциальным признаком стилистического приема становится намеренность или целенаправленность употребления того или иного элемента, противопоставляемая его существованию в системе языка». И.В. Арнольд продолжает, говоря, что для стилистического анализа, стилистики интерпретации важно воспринять эмоционально-эстетическую художественную информацию, заметить, как с помощью отдельных элементов создается общая картина произведения, ее образы. Нам не столько важен разбор одного приема и то, намеренно или интуитивно использует его писатель, но какой именно цели служит тот или иной троп, фигура речи [1, с.45].
Так как одной из задач нашей работы является изучение эмоциональности, экспрессивности иронических высказываний, слов и выражений в отдельных произведениях художественной литературы, а также раскрытие внутреннего мира писателя с помощью различных стилистических средств и приемов, использованных для создания яркой иронии, в дальнейшем мы будем использовать термин «выразительно-стилистические приемы», говоря о них как о стилистических способах, которые лучше всего передают эмоциональное состояние героя, раскрывают его образ, тем самым отражают личность автора и его намерения. Этот термин объединяет перечисленные выше теории, дополняя их, позволяя говорить как о лингвистическом анализе, так и об интерпретации текста.
Возвращаясь к стилистическому приемам иронии текста, следует сказать, что просто перечисление тех или иных приемов, встречающихся в произведении, нельзя назвать стилистическим разбором текста, потому что цель такого анализа -- показать связь формы и содержания в целиком взятом художественном произведении. Поиск выразительно-стилистических приемов иронии и их разбор должен служить раскрытию содержания образов, создаваемых автором.
Не удивительно, что лексический уровень языка играет определяющую роль при создании иронии. Именно слова и их значения являются главными «создателями» иронического эффекта. В своей работе Маратьянова утверждает, что по результатам исследования, отрицательная оценка иронии создается путем окказионального словоупотребления, то есть когда прямое значение слова не соответствует значению, которое автор придал слову в данном контексте и ситуации. Таким образом, это словоупотребление вызывает «семантическое смещение» в высказывании. Слова с устойчивой негативной экспрессией необязательны для создания иронического смысла, зачастую употребляются слова с нейтральным значением, не обладающим ироническим наполнением. Однако возможно так же употребление «узуальных иронизмов». Прямая прагматическая функция таких языковых средств - выражение иронии, которое закреплено лексикографически. [13, 398] Говоря о языковых способах создания иронии, следует сказать об их принадлежности к различным уровням языка, что является их главным классифицирующим признаком. К языковым средствам иронии можно относить фонетические, лексические и грамматические (синтаксические и морфологические).
В своей работе М.Е. Лазарева предлагает свою классификацию иронических языковых средств, созданную на основе языковых уровней.
По этой классификации на фонетическом уровне ирония создается с помощью фонетических и просодических средств. Реализация иронии на лексическом уровне происходит, благодаря таким приемам, как игра слов, антитеза, аффиксация и т.д. Грамматический уровень включает синтаксические и морфологические средства - повторы, градацию, парцелляцию, использование императива и многие другие.
Во второй главе нашей работы мы подробно рассмотрим все вышеперечисленные уровни, и те приемы, которые чаще всего на них используются, основываясь на анализе материала для нашей работы.
В первой главе мы подробно рассмотрели разные теории комического, то, как ученые определяют этот термин, и какую роль отводят ему в науке. Так же нами были рассмотрены основные функции, исполняемые комическим, как в философии, так и в литературоведении, истории и других сферах. К устоявшимся, традиционным формам комического исследователи относят юмор и сатиру. В первой главе мы разобрали разные определения данных форм и выявили основные различия между ними. Юмор облекает все происходящее в более мягкую и щадящую форму, тогда как сатира - это жесткое и неприкрытое высмеивание.
Далее мы обратились к иронии, той форме комического, которую многие ученые называют «промежуточным» видом, возможно потому, что она объединяет в себе черты как юмора, так и сатиры. Мы пытались выявить четкое определение термина «ирония», понять, какими функциями обладает ирония, и является она простым стилистическим средством или же чем-то большим, наделенным своими особыми свойствами.
Итак, в первой главе мы рассмотрели несколько разных точек зрения современных исследователей, одни из которых утверждают, что иронию нужно относить к тропам и стилистическим средствам, тогда как другие говорят об иронии как об отдельной форме комического, особой категории.
Полагаясь на изученный нами материал, можно прийти к выводу о том, что ирония занимает особое положение в современной лингвистике. В отличие от юмора, сатиры и других видов комического, ученые не могут дать иронии одного четкого определения. Касательно места иронии в лингвистике, исследователи тоже не могут прийти к единому решению.
В нашей работе мы поддерживаем теорию, определяющую иронию как единицу более обширную и глубокую, чем троп. Ирония рассматривается нами как категория, обладающая собственными средствами выразительности, способными ее выразить.
В данном разделе нашей работы мы рассмотрели иронию и ее функции в контексте художественной литературы, и пришли к выводу о том, что ирония всегда определяется контекстом, намерениями автора лингвистическими и экстралингвистическими моментами. Ирония обладает множеством способов выражения в художественном тексте.
Существуют фонетические и просодические средства, стилистические (игра слов, антитеза, аффиксация и т.д), синтаксические и морфологические языковые средства (повторы, градация, парцелляция), которые ирония использует для создания комического эффекта. Анализ и классификацию этих средств мы подробно представим во второй главе.
Подобные документы
Исследование языковых средств выражения иронии в художественных текстах. Определение критериев для отбора иронически маркированных стилистических средств. Характеристика лингвистических механизмов формирования иронического эффекта в английском языке.
курсовая работа [651,4 K], добавлен 21.06.2011Остроумие - важный стилистический компонент публичного выступления и литературного произведения. Анализ иронии и сарказма как инструментов английского юмора. Английский юмор в произведениях и фильмах. Исследование сходства и отличия иронии от сарказма.
реферат [31,1 K], добавлен 02.06.2014Место феномена иронии в парадигме научного познания. Языковые средства репрезентации иронии в художественной прозе Э.М. Ремарка. Специфика переводческой трансформации художественного текста. Ирония как категория модальности. Лингвистические теории иронии.
дипломная работа [120,1 K], добавлен 17.04.2015Комическое как отражение культуры. Понятие комического в художественной литературе, его виды. Краткая характеристика романа Магнуса Макинтайра "Круговерть". Сюжет и структура произведения. Совокупность языковых средств создания комического эффекта.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 17.05.2016Понятие комического и его виды, национальная специфика выражения. Система языковых средств его реализации в художественной литературе. Анализ приемов передачи комизма в современных англоязычных рассказах на уровнях сюжета, персонажа и предложения.
дипломная работа [63,2 K], добавлен 21.09.2015Теоретические обоснования исследования комического как эстетической категории. Лингвистическая природа комического. Функционирование языковых способов и приемов выражения комического в современных англоязычных рассказах. Реализация способов и приемов.
дипломная работа [218,6 K], добавлен 15.03.2008Категория времени, стандартные и нестандартные средства выражения категории времени в английском языке. Реализация способов выражения темпоральных отношений в произведении У.С. Моэма "Бремя страстей человеческих", видовременные средства их репрезентации.
курсовая работа [97,6 K], добавлен 16.06.2011Концепции оценки в современной лингвистике. Образные языковые средства выражения оценки в информационно-аналитической публицистической статьи. Особенности выражения оценки в технологиях белого и черного PR, в том числе необразными языковыми средствами.
дипломная работа [1,5 M], добавлен 07.08.2017Текст и его свойства. Художественный текст как комплексное языковое явление. Интонационная связь включений с основным предложением и текстом в целом. Классификация авторских включений, употребляемых для выражения субъективного отношения к высказыванию.
дипломная работа [55,7 K], добавлен 15.02.2012Категория вежливости в отечественной и зарубежной лингвистике. Понятие национального характера в межкультурной коммуникации. Сопоставительный анализ негативной и позитивной вежливости и языковых средств ее выражения в русском и английском языках.
дипломная работа [97,6 K], добавлен 18.07.2014