Влияние зрительного шума на поверхностную языковую обработку при чтении у молодых и пожилых людей

Изучение представлений, которые формируются у людей при анализе высказывания или предложения. Проведение психолингвистических экспериментов, результаты которых дают представление о том, как дети, подростки, взрослые обрабатывают различные предложения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 27.08.2018
Размер файла 483,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Есть также результаты по поводу синтаксического анализа предложений с эффектом садовой дорожки в двух возрастных группах (молодые и пожилые) на материалах русского языка (Евдаева 2016). Выше было сказано, о том, что авторы выявили, что в русском языке так же, как и в английском и других иностранных языках, присутствует эффект садовой дорожки и присутствует опора на поверхностную обработку. Что касается связи поверхностной обработки с возрастом, не было найдено значимых отличий между двумя возрастными группами. И те, и те в равной степени опирались на поверхностную обработку, хотя делали это крайне редко, потому что в целом испытуемым чаще всего удавалось дать правильную интерпретацию предложения. Значимая разница была найдена только во времени ответа на вопрос и скорости чтения предложения, так как пожилым в силу возрастных изменений, о которых было сказано выше, требуется больше времени для анализа сложных предложений с временной неоднозначностью.

Известен еще один эксперимент, который был проведен на основе русского языка (Антонова 2017) и был нацелен на то, чтобы проверить, опираются ли молодые и пожилые на поверхностную обработку при анализе предложений с семантическим соответствием/несоответствием наподобие предложений 25 (семантическое соответствие присутствует) и 26 (нет семантического соответствия):

(25) Я спорил с учителем племянника, выходящим из школы. [Антонова 2017]

(26) Ваня позвонил папе друга, пишущему сочинение по литературе. [Антонова 2017]

Было выявлено, что обе возрастные группы делали больше ошибок при ответе на вопрос к предложениям типа (26), опираясь больше на знания о мире и правдоподобность, чем на синтаксис. Как и в работах предшественников (Евдаева 2016; Trask 1993; Christianson et al. 2001, 2006; Malyutina, Ouden 2015) была выявлена связь между возрастом и временем обработки предложений - пожилые обрабатывали материал медленнее. Что касается опоры на поверхностную обработку, авторы не нашли значимых различий между обработкой пожилых и молодых взрослых.

Мы приходим к выводу, что в то время как в некоторых из вышеперечисленных работ найдена статистически значимая разница между молодыми и пожилыми в степени опоры на поверхностную обработку (например, Malyutina, Ouden 2015), есть работы, в которых возраст никак не повлиял на степень опоры на поверхностную обработку или повлиял лишь незначительно (например, Kemper et al. 2003; Christianson et al. 2001, 2006). Получается, что в изучении достаточно хорошей обработки остается еще много интересных и не до конца объясненных моментов, несмотря на тот факт, что к сегодняшнему дню уже написано много работ на данную тему. А значит вопрос о том, какая связь между возрастом и степенью опоры на поверхностную обработку, все еще остается спорным и требует дальнейшего рассмотрения, что и будет сделано в настоящей работе.

Таким образом, в данном разделе мы рассмотрели вопрос о том, какое место занимает возраст участников в исследовании языка и какие изменения происходят с течением времени в языковой обработке. Также была рассмотрена связь между возрастом и поверхностной обработкой. Но стоит отметить, что на степень поверхностной обработки могут влиять не только лингвистические характеристики языкового материала и индивидуальные характеристики носителей языка, такие как возраст, но и нелингвистические условия языковой обработки. Как выяснили ученые-психолингвисты, примером такой переменной, которая может оказывать влияние на анализ предложений и языковую обработку, выступает шум, а именно его наличие или же отсутствие.

1. Языковая обработка в условиях шума

1.1 Определение шума и его виды

В повседневной жизни люди часто сталкиваются с помехами, которые в той или иной степени оказывают влияние на порождение, восприятие и осознание речи, значительно искажая их. Эти помехи иногда бывают настолько сильными, что становится непонятно, о чем нас спрашивали или что от нас требовалось в задании, которое мы выполняли, и они и называются шумом. Шум в реальной жизни зачастую нарушает процесс коммуникации и действует как барьер, так как он делает сообщение менее точным, менее продуктивным и непонятным. Есть множество различных видов шума, которые могут вмешиваться в нашу жизнь при восприятии какого-либо «сигнала». Шум подразделяется на разные типы в зависимости от модальности, в которой он встречается. Существует две модальности - слуховая и зрительная (визуальная), в каждой из которых шум имеет свою классификацию. Что касается слуховой модальности, шум в ней может быть неязыковым (например, природный шум - звуки дождя, молнии, стук колес; спектральный шум - белый, розовый и так далее). Говоря о зрительной модальности, стоит отметить, что шум в ней, как и в случае со слуховой модальностью, тоже бывает неязыковым. Это могут быть различные картинки разных размеров и цветов и любая другая всплывающая графическая реклама или спам в Интернете, которые, предположительно, появляясь внезапно на экране, будут обращать на себя внимание испытуемого, во-первых, своим появлением, а во-вторых, содержанием и видом. Мы живем в шумной среде. А это значит, что почти каждый человек ежедневно сталкивается с любым из выше приведенных неязыковых шумов.

Однако помимо неязыкового шума часто встречается и языковой шум. Языковой шум - это такой вид шума, при котором нам приходится воспринять целевое языковое сообщение на фоне нецелевых языковых сигналов, не относящихся к цели нашей коммуникации (например, два человека общаются на дискотеке, в то время как громко играет музыка). Так, языковой шум очень часто вмешивается в нашу жизнь и относится к воздействию коммуникационных помех на наше эффективное общение и обработку языка. Языковой шум может оказывать огромное влияние, как на наше восприятие, так и на успешное взаимодействие с другими людьми. Языковой шум, как и неязыковой, встречается в двух модальностях - в слуховой и зрительной. Что касается слухового шума, в качестве него могут выступать устные языковые сообщения, не являющиеся целевыми для нас: шум от радио, телевизора; или монолог одного/разговор двух и более людей, голос человека того же или другого пола и так далее. Также отдельно можно выделить внутри языкового слухового шума плохое качество звукового сигнала языкового сообщения. Этот вид шума сильно отличается от других тем, что в других присутствуют одновременно и хороший сигнал, и посторонние отвлекающие сигналы, а при плохом качестве звукового сигнала сам целевой сигнал и является недостаточно-хорошим.

Хотя мы склонны думать о шуме с точки зрения звука, нередко шум может относиться и к нашему видению. Визуальный шум - это все, что может каким-то образом искажать, трансформировать, блокировать или добавлять новую (но ненужную) информацию к тому, что мы видим. К примерам визуального шума можно отнести текстовую рекламу, которая высвечивается в интернете, пока мы пытаемся прочитать какую-то информацию или же короткий текст, фразу на отвлеченную тему (разной яркости и разным шрифтом), которую мы видим на экране, пока анализируем что-то по теме, не связанной с этим текстом. Так же, как и в случае со слуховым шумом, мы отдельно выделяем такой тип визуального шума, как плохое качество (яркость) или же шрифт нашего целевого сообщения.

Наша задача состоит в том, чтобы ингибировать шум и максимально распознать целевой сигнал, несмотря на помехи. Важно отметить, что любой шум в какой-то мере, но оказывает на нас влияние, и, учитывая тот факт, что его разные типы очень распространены, надо понимать, как именно он воздействует на нас, если воздействует вообще. Хотя существуют разные виды шумов, для нас больший интерес представляет языковой шум, так как мы очень часто сталкиваемся с ним. А значит, он может оказывать влияние на обработку языка в естественных условиях.

1.1.1. Влияние шума на речевую обработку в экспериментальных условиях

Известно, что языковой шум может замедлять реакцию человека на поступающие сигналы, что может привести к снижению внимания и сложности с подавлением «ненужной, отвлекающей» информации, а также может служить причиной увеличения количества ошибок при выполнении различных типов заданий по обработке языкового материала. Есть множество работ, доказывающих негативное воздействие шума на языковую обработку (Johnsrude, Rodd 2015; Dorothea et al. 2016). Для ученых, занимающихся психолингвистикой, шум представляет огромный интерес, именно за счет того, что он может с легкостью влиять на восприятие и порождение речи. В связи с этим к данному моменту психолингвистами проведено очень много различных экспериментов, касающихся влияния шума на языковую обработку различных типов предложений.

Несмотря на то, что ученые провели ряд личных исследований с использованием белого шума (Jokinen 1973), шума машин и поездов (Bergman 1980), шума в кафетериях и ресторанах (Humes, Roberts 1990), все они являются подвидами неязыкового шума. А больший интерес в контексте возраста все же представляет изучение языкового визуального и слухового шума. Поэтому именно исследования с этими двумя модальностями будут рассмотрены в данном разделе. Прежде чем говорить про разницу между анализом предложений у молодых и пожилых людей в контексте шума, стоит сказать, как в целом шум влияет на людей и их языковую обработку. Многими исследователями отмечено, что в условиях шума восприятие предложений становится хуже. Например, в одном из немецких экспериментов изучалось то, как люди разных возрастов обрабатывали синтаксически сложные и простые предложения при высоком и низком уровне шума, и насколько сильно при этом расширялись их зрачки (Dorothea et al.2015). Эксперимент проходил следующим образом: сначала испытуемому показывалась картинка, либо целевая, либо отвлекающая. Целевая картинка изображала ситуацию, которая описывалась в аудио-стимуле, который проигрывался спустя 3000 мс после предъявления картинки, а отвлекающая картинка описывала ситуацию, где роли субъекта и объекта были изменены:

(27) The nice robot will wake up the bear. (целевая картинка)

`Хороший робот разбудит медведя'. [Dorothea et al.2015]

(28) The bear will wake up the nice robot. (отвлекающая картинка)

`Медведь разбудит хорошего робота'. [Dorothea et al.2015]

Картинка показывалась на 2000 мс, потом участники слушали предложение, которое предъявлялось спустя 3000 мс на фоне слухового шума, который в свою очередь звучал до и после предъявления стимула (за 3000мс до и 3000мс после). Шум был либо +12 дБ (низкий уровень), либо -6 дБ (высокий уровень). Всего было 159 предложений. После того как испытуемый слышал предложение, ему нужно было решить, подходит ли услышанное предложение к увиденной в начале картинке. И в конце ему предлагалось оценить сложность каждого предложения. Было выявлено, что повышение уровня шума оказывает большее влияние на воспринимаемую сложность, чем на сложность самого предложения. И хотя расширения зрачков могут коррелировать с требованиями когнитивной обработки, слуховой шум оказывает негативное влияние на субъективное восприятие сложности, а значит, шум все-таки плохо воздействует на обработку и мешает ей.

В другом исследовании на тему понимания речи в условиях слухового шума (Pichora-Fuller et al. 1995) было выявлено, что когда людям двух возрастных групп предлагалось назвать последнее слово в предложении, произнесенном в шумной среде (на фоне разговоров нескольких людей), они лучше справлялись с этим заданием, когда последнее слово было предсказуемым (29), а не непредсказуемым (30), как в предложениях ниже:

(29) The witness took a solemn oath.

`Свидетель дал официальную клятву'. [Pichora-Fuller et al. 1995]

(30) John hadn't discussed the oath.

`Джон не обсудил клятву'. [Pichora-Fuller et al. 1995]

Было также обнаружено, что анализ в шумных условиях дается намного сложнее, чем в лабораторных условиях без шума.

Что касается зрительного шума, по поводу его влияния на правильность и скорость обработки написано не так много работ. В одном из исследований, которое называется «Визуальный шум нарушает чтение» (Gao 2011), испытуемым было предложено читать короткие предложения, которые появлялись в трех условиях визуального шума, при этом одновременно с чтением измерялась их скорость реакции. В качестве стимульного материала было 3 блока предложений, которые были связаны с различными науками, природой и историей. Каждый испытуемый читал три блока предложений, каждый из которых предъявлялся с визуальным шумом, который отличался интенсивностью (слабая, средняя и сильная) и был встроен в текст с помощью двух компьютерных дисплеев. Шум представлял собой прямоугольный массив пикселей, и три уровня его интенсивности были созданы путем изменения контрастности шумовых пикселей. Участников просили читать предложения в нормальном для них темпе и запоминать их, потому что в любой момент на экране могла появиться надпись «Повторите предложение», и испытуемый должен был его повторить, а его ответ записывался на диктофон, и потом транскрибировался и анализировался. Также участников предупреждали, что некоторые предложения будут предъявляться с отвлекающим шумом, напоминающим помехи на изображении экрана телевизора. Как и в немецком эксперименте со слуховым шумом, зрительный шум не оказал значимого влияния на правильность обработки, но зато негативно воздействовал на скорость реакции. Причем, чем больше была интенсивность зрительного шума, тем хуже была скорость чтения (561 мс - низкий уровень шума, 581 мс - средний уровень, 637 мс - высокий уровень шума).

Разобравшись с тем, как шум в целом влияет на языковую обработку, посмотрим, является ли значимым фактор возраста в обработке предложений в шуме. Выше мы уже немного говорили о том, что у пожилых людей возникают сенсорные сложности при восприятии речи в условиях, которые далеки от идеала. И к таким условиям относится и шум (зрительный или же слуховой). В работе (Speranza et al. 2000) авторы хотели проверить анализ предложений, где последнее слово было предсказуемым или непредсказуемым, но уже не в слуховой модальности, как это делали предшественники (Pichora-Fuller et al. 1995), а в визуальной. Для оценки роли контекста был применен специальный тест о восприятии речи в шуме (SPIN-R). Испытуемые должны были назвать последнее слово в предложениях с предсказуемыми и непредсказуемыми контекстами, которые появлялись на экране. Средняя яркость экрана была 72 кд/м2. Чтобы варьировать уровень перцептивного стресса, предложения были вложены в визуальный шум, который представлял собой файлы с изображением разной яркости. С помощью специальной программы было создано 8 наборов с шумом, каждый из которых имел заданную среднеквадратичную контрастность, уровень которой высчитывался по специальной формуле (Speranza et al. 2000: 254). Для каждого участника в рандомном порядке группировались 50 предложений (25 с предсказуемым контекстом и 25 с непредсказуемым) с 8 разными уровнями шума. Результаты эксперимента показали, что пожилые смогли идентифицировать такое же количество финальных слов, что и молодые, только в том случае, когда интенсивность визуального шума была значительно уменьшена. Также разница между правильными ответами в предсказуемых и непредсказуемых условиях была намного выше для пожилых людей, чем для молодых. Это указывает нам на то, что пожилые люди получают больше преимуществ от контекста, и на них визуальный шум оказывает более сильное отрицательное влияние, чем на молодых. Кроме того, используя методику движения глаз в своей работе (Rayner et al. 2006), в которой тоже анализировалось понимание предложений в условии зрительного шума, были получены интересные наблюдения. Эксперимент показал, что движения глаз молодых людей при чтении текста с помощью шрифта Old English (с очень сложной орфографией) были похожи на движения глаз пожилых при чтении текста с помощью простого шрифта Times New Roman. Сложный шрифт в данном эксперименте выступал как визуальный шум. Результаты указывают нам на то, что при визуальном шуме у пожилых могут возникать сложности даже в чтении простых предложений, в то время как у молодых бывают трудности только с действительно трудным материалом.

Что касается связи обработки со слуховым шумом, был проведен эксперимент (Schoof, Rosen 2014), нацеленный на то, чтобы проверить, связаны ли возрастные дефициты с обработкой языка пожилыми людьми в двух разных модальностях слухового шума - слуховой шум в устойчивом состоянии и во время беседы двух говорящих. Все стимулы были заранее записаны. Каждый участник проходил испытание в звуконепроницаемой кабинке, прослушивая стимулы в наушниках. Участники должны были прослушать стимульный материал, а потом дословно повторить его. Шум предъявлялся за 600 мс до начала эксперимента. Данные были получены как для пожилых, так и для молодых испытуемых. Также были измерены пороги слухового восприятия и были получены измерения скорости обработки, внимания, рабочей памяти и способности чтения. Первое предложение в эксперименте предъявлялось на уровне соотношения сигнал-шум -10дБ. До тех пор, пока, по крайней мере, 3 из 5 ключевых слов не были правильно повторены, сигнал увеличивался на 6 дБ при следующем предоставлении стимулов. До начала эксперимента устраивалась тренировка, во время которой участников знакомили со всеми видами шума. Авторы статьи выяснили, что больше всего сложностей возникало у пожилых людей при обработке предложений в условии беседы двух говорящих, это было единственное условие, в котором пожилые отличались от молодых по точности ответа. Кроме того, у пожилых людей наблюдалось снижение когнитивной обработки (рабочая память и скорость обработки). Но не было найдено корреляции между рабочей памятью, скоростью обработки и порогами слухового восприятия.

В еще одной работе (Tun, Wingfield 1999) авторы проверяли, как влияют разные типы и интенсивности слухового отвлекающего шума на обработку разговорной речи в двух возрастных группах - молодые и пожилые. Эксперимент был направлен на проверку понимания и порождения содержательных предложений. В этом эксперименте молодые слушали и сразу же повторяли предложения, которые были представлены либо в обычных лабораторных условиях, либо в четырех разных типах шума (белый шум, разговор нескольких людей, два говорящих, или один говорящий). Цель состояла в том, чтобы определить те условия отвлекающего шума, которые оказались самыми сложными для понимания и порождения испытуемыми. Шум был представлен на разном уровне для каждого из четырех условий (низкий - соотношение сигнал-шум: 0 дБ; и высокий - соотношение сигнал-шум: -6дБ). По результатам эксперимента было обнаружено, что молодые легко справлялись с вспоминанием услышанных предложений, которые были произнесены в шумных условиях с одним говорящим (как при высоком, так и при низком уровне шума). Однако самыми сложными для молодых людей оказались предложения, которые предъявлялись при белом шуме (Tun, Wingfield 1999: 322). Что касается пожилых, они даже при высоком уровне шума с одним говорящим делали ошибки. И этот результат является практически значимым, так как высокий уровень шума с одним говорящим, по сути, являлся обычным повседневным шумом. В целом, в данном исследовании, как и во всех вышеперечисленных, пожилые испытывали сложности при восприятии и порождении речи в условиях шума, что указывает нам на то, что шум на них влияет больше, чем на молодых. Но нельзя отрицать и тот факт, что и у молодых часто ухудшается понимание в условиях шума, в отличие от лабораторных условий без него.

Мы приходим к выводу, что шум окружает нас повсюду и играет немаловажную роль при анализе различных предложений. Также было отмечено, что молодым удается лучше воспринимать сигнал в условии шума, чем пожилым. Старшая возрастная группа испытывает значительные трудности при анализе различных типов предложений в шумных условиях из-за возрастных изменений на различных уровнях (Tun, Wingfield 1999; Willott 1991), поэтому ей приходится прилагать дополнительные усилия, чтобы сделать правильный анализ предложений, подавляя ненужную информацию. И то, последнее им не всегда удается сделать из-за сниженной возможности ингибирования, проявляющейся с возрастом (Hasher, Zacks 1988). Что касается разницы в интерпретациях предложений в условиях шума и без шума, конечно же, лабораторные условия без шума кажутся намного проще для обеих возрастных групп.

Итак, ученые, занимающиеся психолингвистикой, далеко продвинулись в изучении того, как люди анализируют синтаксически сложные предложения. Они выяснили, что языковая обработка предложений не всегда является идеальной, так как зачастую люди даже не пытаются опираться на синтаксис, а обращают внимание лишь на семантику и свои знания о мире, тем самым проводя не точную, а лишь поверхностную обработку. Но, к сожалению, к сегодняшнему дню ученые-психолингвисты так и не пришли к единому мнению по поводу того, в каких случаях роль поверхностной обработки особенно велика. А именно, какая возрастная группа опирается на нее больше, и почему? Из имеющейся на данный момент литературы, о которой было сказано в предыдущих разделах, можно заключить, что имеется достаточно много исследований, доказывающих, что у пожилых много языковых особенностей, но относительно поверхностной обработки результаты о степени опоры на поверхностную обработку пока противоречивы. Одни эксперименты выявляют, что пожилые больше опираются на поверхностную обработку и лексико-семантические эвристики, а другие показывают одинаковую степень опоры и у молодых, и у пожилых людей. Значит, данный вопрос все еще остается актуальным и требует дальнейшего изучения. Также мы выяснили, что важную роль в вопросах опоры на поверхностную обработку играет не только возраст, но и объем рабочей памяти, который тоже пока малоизучен, а значит, является интересным объектом для дальнейших исследований. Более того, несмотря на множество проведенных экспериментов в условиях шума, исследователи еще не рассматривали влияние шума на степень опоры на поверхностную обработку. Изучено, что в условиях шума людям сложнее обрабатывать языковой материал, но меняется ли качественно подход к языковой обработке в шумной среде? Начинают ли люди больше опираться на поверхностную обработку? А самое главное, одинаково ли влияет шум на степень опоры на поверхностную обработку у молодых и пожилых испытуемых? Все эти вопросы остаются пока не до конца изученными, и именно их мы рассмотрим и постараемся на них ответить в настоящем исследовании.

2. Эксперимент

2.1. Проблема и цель исследования. Гипотезы. Новизна исследовательской работы

Настоящая работа является продолжением изучения поверхностной обработки у молодых и пожилых испытуемых на материалах русского языка. В исследовании были использованы предложения с причастным оборотом со генитивной именной группой, и проверялся процесс их обработки людьми разных возрастных групп. Данная исследовательская работа является актуальной для всех людей, желающих изучить механизмы, которые участвуют в процессах порождения и понимания, и узнать, какая связь существует между языком, мышлением человека и возрастом. На сегодняшний день проведено немало работ на тему связи поверхностной обработки с возрастом, однако исследователи так и не пришли к единому мнению о том, кто больше опирается на данный механизм.

Новизна данной работы состоит, во-первых, в том, что мы изучали влияние возраста на степень опоры на поверхностную обработку, что еще мало исследовалось до нас. Во-вторых, мы исследовали опору на поверхностную обработку у молодых и пожилых испытуемых в двух условиях - со зрительным шумом и без него, что не проверялось прежде другими исследователями. Более того, наш эксперимент был проведен на основе русского языка с включением в предложения с синтаксически-семантическим несоответствием сложных конструкций с причастным оборотом, что также не исследовалось раннее. Также помимо основного эксперимента, мы измеряли объем рабочей памяти каждого участника, чтобы посмотреть, влияет ли объем памяти на степень опоры на поверхностную обработку в условиях шума и без него, что тоже не было изучено до нас.

Проблемой исследования является то, что люди часто сталкиваются с трудностями при анализе сложных предложениях, а именно, не обращают внимания на синтаксис предложения, а опираются только на его семантику. Тем самым экономя усилия и опираясь только на лексико-семантические эвристики и свои представления о мире, что приводит к неполному пониманию предложения и поверхностной обработке. Данный механизм применяется людьми в условиях большой когнитивной нагрузки на мозг, и, предположительно, возрастает в условиях шума, когда помимо анализа сложного предложения нужно еще и ингибировать ненужную информацию. Рассмотрим для примера следующее предложение из нашего эксперимента, чтобы понять, как работает механизм поверхностной обработки:

(31) Катя столкнулась с хирургом подростка, прооперировавшего ее сестру.

Кто прооперировал сестру Кати? (Хирург/Подросток)

Данное предложение включает в себя семантическое несоответствие, но при этом синтаксически оно абсолютно правильное. При интерпретации данного предложения анализатор должен понять, что причастие согласуется по падежу не со словом «хирург», а со словом «подросток», а значит, ответом на вопрос «Кто прооперировал сестру Кати?» должен быть «подросток». Однако мы предполагаем, что такого рода предложения будут вызывать сложности при понимании, и поэтому анализаторы не будут смотреть на синтаксис, а будут опираться на поверхностную обработку, считая, что сестру прооперировал не подросток, а хирург, потому что в их представлениях о мире именно врачи оперируют людей. А с возрастом понимание таких предложений будет только ухудшаться.

Таким образом, мы выдвигаем следующие гипотезы:

1) Обе возрастные группы будут опираться на поверхностную обработку в обоих условиях (без шума и с шумом), а именно, будут анализировать предложения с семантическим несоответствием хуже, чем те, что с соответствием;

2) Пожилые люди будут больше, чем молодые, опираться на поверхностную обработку в условиях без шума и с шумом;

3) Анализ в условиях шума будет хуже у обеих возрастных групп, то есть будет бомльшая опора на поверхностную обработку;

4) Скорость чтения и ответа на вопрос у пожилых участников будет значительно ниже, чем у молодых во всех условиях;

5) Объем памяти у пожилых испытуемых будет ниже, чем у молодых;

6) Чем ниже объем памяти, тем будет бомльшая опора на поверхностную обработку;

Целью написания данной работы является проверить, действительно ли люди опираются на поверхностную обработку вместо полного алгоритмического анализа при интерпретации сложных предложений русского языка с причастными оборотами. Также мы хотели проверить, от чего зависит степень опоры на поверхностную обработку, а именно узнать, увеличивается ли степень опоры на поверхностную обработку у пожилых людей, и увеличивается ли степень опоры на поверхностную обработку в условиях шума. Если да, то модулирует ли шум её одинаково у молодых и пожилых людей. Более того, настоящий эксперимент был нацелен на то, чтобы измерить объем памяти всех участников, чтобы понять, есть ли какая-то зависимость между опорой на поверхностную обработку и объемом памяти.

Задачи нашего исследования:

1) Написать обзор имеющейся литературы по всем темам, которые важны для настоящей работы;

2) Придумать экспериментальные предложения, а также филлеры;

3) Найти устойчивые выражения, фразеологизмы и пр., которые будут представлены в качестве визуального шума;

4) Собрать данные и статистически проанализировать их;

5) Подтвердить или опровергнуть гипотезы;

6) Сравнить получившиеся результаты с результатами предшественников;

7) Предложить возможные дальнейшие исследования;

2.2. Методология исследования

2.2.1. Участники эксперимента

В эксперименте приняли участие 40 человек двух возрастных групп - 20 молодых людей возрастом 18-30 лет (4 мужчины, 16 женщин; 17 правшей, 3 левши; средний возраст - 23 года; среднее количество лет образования - 15) и 20 пожилых людей возрастом 55-91 лет (5 мужчин, 15 женщин; 20 правшей; средний возраст - 76 лет; среднее кол-во лет образования - 14). Участники были найдены путём устного распространения информации об исследовании, а также в социальных сетях. Все участники были чистыми монолингвами - носителями русского языка, с хорошим зрением и слухом, без психиатрических и неврологических заболеваний, а также без нарушений в речи. Перед началом эксперимента каждый участник заполнял информированное согласие на участие и обработку его персональных данных. В анкете были данные о возрасте, поле, кол-ве лет образования, родном языке, специальности (нынешней - для взрослых, прошлой - для пожилых), а также о наличии/отсутствии различного рода заболеваний. Всем пожилым участникам выплачивалось денежное вознаграждение в размере 400 р. за участие в эксперименте.

2.2.2. Процедура проведения эксперимента

Эксперимент состоял из трёх частей (2 основных эксперимента и один дополнительный), которые в общей сложности занимали от 40 до 70 минут без учета перерывов, которые проводились перед каждой частью. Сначала каждый участник заполнял анкету на согласие. А перед началом каждой части основного эксперимента испытуемым предлагалось прочитать инструкцию, а потом пройти тренировку, после которой они приступали к эксперименту. В каждой части у испытуемых была возможность сделать 3 раза перерыв и отдохнуть после появления на экране надписи «Сейчас можно сделать перерыв. Нажмите на пробел, чтобы продолжить». Как правило, на весь основной эксперимент уходило примерно 30 минут у молодых, которые выполняли все быстро без перерывов. А пожилым требовалось от 40 до 90 минут, в зависимости от того, как долго они делали перерыв в каждой части эксперимента. Первые две части эксперимента проводились на ноутбуке в программе E-Prime, которая является одной из самых комплексных программ для поведенческих экспериментов, разработанной не только для фиксирования точности ответов, времени реакции, чтения всего предложения, но также и для оценки уверенности в своем ответе. В качестве методики была выбрана методика чтения с саморегуляцией скорости (англ. self-paced reading). Предложение показывалось испытуемому не целиком, а пословно - участник нажимал на пробел, и появлялось первое слово, потом опять нажимал пробел - первое слово исчезало и появлялось второе, и так до конца предложения. Данная методика была выбрана с той целью, чтобы дать анализатору возможность самому регулировать свою скорость чтения. В это же время и программа фиксировала скорость чтения каждого слова, давая тем самым возможность проанализировать её и соответственно оценить синтаксические затруднения, отражающиеся в замедлении. Также этот метод дает наглядное представление о том, отличается ли скорость чтения молодых и пожилых участников. После чтения всего предложения на экране появлялся вопрос с выбором из двух ответов, один из которых надо было выбрать, нажав на соответствующее расположение правильного ответа на экране (слева или справа):

(32) Катя отпустила сиделку старушки, болеющей очень редким заболеванием.

Кто болел очень редким заболеванием? (Сиделка/Старушка)

После прохождения основной части эксперимента каждый участник выполнял тест на проверку объема рабочей памяти в приложении Py-Span task, которое разработано специально для проверки объема памяти. Тест занимал от 10 до 15 минут и был разработан на языке программирования Python. Он нацелен на то, чтобы выявить объем рабочей памяти каждого испытуемого в процентах (от 0 до 100). Перед началом теста каждый участник проходил тренировку, в первой части которой надо было определить, правильно ли решен пример, который показан на экране (например, (4 + 8) Ч 1 = 11). Если он решен правильно, то участники нажимают на клавиатуре на цифру «1», если же неправильно, то «0». Всего в первой части тренировки 12 примеров, которые даны для того, чтобы рассчитать среднюю скорость испытуемого, которая потом будет важна во время выполнения самого теста. Вторая часть тренировки была похожа непосредственно на сам эксперимент и состояла в том, что надо было не только определить, правильно ли решен пример, но так же запомнить букву, которая появлялась сразу после его решения. Примеры и буквы чередовались: пример-буква-пример-буква и так далее. Так, букв в каждой сессии могло появляться от двух от пяти, соответственно, и примеров тоже. После окончания каждой сессии появлялся знак вопроса, который обозначал, что участники должны ввести все буквы, которые они запомнили, в специально отведенное для этого поле. Вторая часть тренировки состояла из четырех сессий, чтобы привыкнуть к процедуре. Далее начинался основной тест, который состоял из 12 сессий. Если во время теста участник решал пример дольше, чем была зафиксирована его средняя скорость выполнения во время тренировки, то на экране появлялась надпись «Слишком долго!» и участник терял баллы. В конце прохождения теста программа автоматически считала результат каждого участника. Тест на проверку объема памяти был проведен с двумя целями. Во-первых, мы предполагали, что молодые взрослые будут лучше справляться с этим заданием, то есть объем памяти у них будет выше, чем у пожилых. А также мы предполагали, что чем выше объем рабочей памяти, тем лучше участники должны обрабатывать предложения из нашего основного эксперимента. А пожилые люди, за счет сниженного объема памяти, будут больше опираться на поверхностную обработку.

2.2.3. Стимульный материал эксперимента

В основной части эксперимента каждый участник получал набор из 178 предложений (по 89 предложений в каждой из двух экспериментальных частей, которые не пересекались между собой). При этом каждый участник проходил одну часть эксперимента с шумом, а вторую без шума (порядок был сбалансирован: у половины участников сначала была часть с шумом, у половины сначала без шума). Из 89 предложений, которые давались в одной части, 5 предложений были тренировочными и давались в начале каждой части эксперимента для того, чтобы привыкнуть к процедуре, 28 предложений были экспериментальными (по 7 предложений в каждом экспериментальном условии, см. ниже), и было также 56 филлеров, которые подразделялись на 3 разных типа (см. ниже). Филлеры были даны для того, чтобы участники не догадались о настоящей цели эксперимента и для того, чтобы понять, насколько они были внимательны при прохождении эксперимента. психолингвистический предложение высказывание

Как было сказано выше, каждый участник проходил эксперимент дважды (без шума и с шумом). Поэтому для каждого из двух сессий эксперимента было составлено по четыре листа (то есть всего было восемь листов). Стимулы в каждой из двух сессий были распределены по четырем листам так, чтобы каждый участник видел лишь одно предложение из блока, и они между собой не повторялись. Метод латинского квадрата идеально подходит для сбалансированного распределения всех экспериментальных предложений по листам, поэтому он и был выбран для распределения стимулов. Также в каждый экспериментальный лист были включены филлеры и тренировочные предложения. Но в отличие от стимулов, филлеры в каждой сессии давались одни и те же и стояли в одинаковых позициях (первые 4 листа - один набор одинаковых филлеров, вторые 4 листа - другой набор одинаковых филлеров). Все экспериментальные стимулы и филлеры были сбалансированы по длине (7-10 слов без учета служебных частей речи). Перед началом каждой из двух частей эксперимента давались тренировочные предложения, а экспериментальные стимулы и филлеры чередовались в рандомном порядке, чтобы избежать эффектов порядка предъявления. Таким образом, каждый участник получал 2 экспериментальных листа, в которых ни стимулы, ни филлеры не пересекались между собой и не повторялись.

Экспериментальные стимулы

Экспериментальные стимулы, которые были использованы в исследовании, являлись сложными предложениями с причастным оборотом двух разных типов (с семантическим соответствием - то есть причастие подходило по смыслу к тому существительному, к которому относилось синтаксически) и с семантическим несоответствием - причастие не подходило по смыслу к тому существительному, к которому относилось синтаксически) в двух разных синтаксических структурах (с ранним закрытием и поздним закрытием). Условия раннего и позднего закрытия нужны для того, чтобы сбалансировать то, к чему причастие относится синтаксически - к первому существительному из генитивной группы (раннее закрытие) или же ко второму (позднее закрытие). То есть каждый экспериментальный блок состоял из четырех (см. ниже Таблица 1) экспериментальных стимулов. Чтобы определить степень опоры на поверхностную обработку, мы будем сравнивать правильность ответов на вопросы к предложениям из условия 1-2 (семантическое соответствие) с правильностью на аналогичные вопросы к предложениям 3-4 (семантическое несоответствие). Мы предполагаем, что если испытуемые будут опираться на поверхностную обработку, то в условиях 3-4 они будут выбирать неправильный с точки зрения синтаксиса ответ, но правильный с точки зрения семантики.

Таблица 1. Пример экспериментальных стимулов

Условие

Предложение + вопрос

Ответ

Семантическое соответствие

Тип «закрытия»

1

Вера встретила швею учительницы, скроившую модное платье.

Кто скроил модное платье?

Швея/Учительница

Семантическое соответствие

Раннее закрытие

2

Вера встретила швею учительницы, преподающей химию в вечерней школе.

Кто преподает химию в вечерней школе?

Учительница/Швея

Семантическое соответствие

Позднее закрытие

3

Вера встретила швею учительницы, преподающую химию в вечерней школе.

Кто преподает химию в вечерней школе?

Швея/Учительница

Семантическое несоответствие

Раннее закрытие

4

Вера встретила швею учительницы, скроившей модное платье.

Кто скроил модное платье?

Учительница/Швея

Семантическое несоответствие

Позднее закрытие

Предложения с причастным оборотом были выбраны из-за того, что в русском языке люди часто ошибаются в согласовании и понимании конструкций с причастным оборотом, где в именной группе два существительных, и надо решить, какое из них относится к причастию. Предыдущие эксперименты, в которых исследовались конструкции с причастным оборотом, показали, что при их анализе людям не всегда удается справиться с синтаксисом и дать правильный ответ на вопрос на понимание (Чернова 2015: 40, 2016: 41; Антонова 2017: 24). Именно поэтому эти конструкции являются прекрасным материалом, который вызывает сложности, и поэтому может служить для изучения поверхностной обработки. Наши предложения отличались от тех, которые были использованы в прошлых работах. Все наши экспериментальные предложения были однозначными, то есть причастие однозначно относилось либо к первому, либо ко второму существительному с точки зрения синтаксиса (а также максимально однозначно с точки зрения семантики, см. ниже информацию про предварительный онлайн-опрос);

1) Существительные в именной группе могли быть только одушевленными;

2) Существительные в именной группе должны были относиться к одному числу (только единственному) и роду (мужской и женский);

Перед проведением основного эксперимента был проведен онлайн-опрос на отбор стимульных предложений, которые потом будут включены непосредственно в сам эксперимент. В опросе проверялась сочетаемость существительных с различными действиями. Участники опроса читали словосочетания с действиями и выбирали по шкале от 1 до 5, кто с большей вероятностью выполнял то или иное действие. Например, была дана фраза, где одно из существительных больше сочеталось с действием, чем другое - «Стричь известную певицу» и варианты существительных - стилист/писатель. При этом положение правильного ответа варьировалось (в половине проб более вероятный, по нашему мнению, ответ находился слева, а в другой половине справа). Что касается вариантов ответа, их было пять: «1» - действие с большей вероятностью выполняет тот, кто слева; «2» - действие с чуть большей вероятностью выполняет тот, кто слева; «3» - существительные слева и справа с равной вероятностью выполняют действие; «4» - действие с чуть большей вероятностью выполняет тот, кто справа; «5» - действие с большей вероятностью выполняет тот, кто справа. Для того чтобы опрос не казался участникам слишком простым, и чтобы они не начали из-за этого искать подвох и отвечать неочевидным образом, были придуманы специальные филлеры, в которых существительное одинаково хорошо могло относиться к обоим существительным (например, «Звонить коллеге по телефону», варианты - инженер/врач). Стимулы были перемешаны с филлерами в случайном порядке. Опрос проводился с целью убедиться, что причастные обороты действительно сильнее связаны по смыслу только с одним из двух существительных. В нем приняли участие 30 человек различной возрастной группы, которые при этом не участвовали потом в основном эксперименте, поскольку они уже были частично знакомы со стимульным материалом. По результатам опроса были отобраны фразы, в которых одно из существительных относилось с большей вероятностью к заданной ситуации, чем другое, и впоследствии именно предложения с большим семантическим соответствием были добавлены в основной эксперимент.

Филлеры

Филлеры - это отвлекающие предложения, которые вводятся специально для того, чтобы читатели не догадались о сути эксперимента. Но помимо этого филлеры нужны и для того, чтобы понять, насколько валидны результаты каждого отдельного участника, потому что чаще всего это простые предложения, для правильного анализа которых нужна лишь внимательность. Если же в результате анализа ответов по филлерам у какого-то участника окажется, что правильность ответов на вопросы по ним слишком мала, то результаты этого участника не будут приниматься в расчет в итоговом анализе. В настоящем эксперименте филлеры были введены для того, чтобы участники обращали внимание не только на причастие. Первые два типа филлеров (филлеры, похожие на экспериментальные предложения в условиях 1 и 3 (с ранним закрытием), а также филлеры, похожие на экспериментальные предложения в условиях 2 и 4 (с поздним закрытием)) по структуре почти не отличались от экспериментальных стимулов. Разница была лишь в том, что причастие могло в равной степени относиться семантически к обоим существительным, и в том, что вопрос задавался уже не к существительному, а к любому адъюнкту. Это было сделано для того, чтобы запутать участников, а именно, чтобы испытуемые обращали внимание не только на причастный оборот, но и на все предложение целиком. Третий тип филлеров представлял собой различные предложения любой структуры.

Таблица 2. Примеров филлеров

Условие

предложение + вопрос

Ответ

Закрытие

ф13

Даша увидела дочку актрисы, одетую в красивый бархатный комбинезон.

Какой был комбинезон?

Бархатный/Атласный

Раннее закрытие

ф24

В клубе Дима познакомился с братом друга, рассказавшего много интересного.

Где был Дима?

В клубе/В ресторане

Позднее закрытие

Ф

Маша хотела выйти на улицу, но дверь была заперта.

Кто хотел выйти на улицу?

Маша/Марина

-

Шум

Для настоящего эксперимента был выбран языковой шум в зрительной модальности, так как к сегодняшнему дню он является малоизученным, а также мы с ним сталкиваемся почти каждый день (при просмотре различных сайтов в Интернете). Поэтому он представляет для нас бомльший интерес для исследования. В качестве зрительного (визуального) шума были использованы устойчивые выражения, которые появлялись на экране в рандомных позициях и порядке во время пословного чтения предложения. Шум был синхронизирован со словами (то есть появлялся и исчезал одновременно со словом). Длина предложений, использованных в качестве визуального шума, были сбалансированы по длине (от 2 до 5 слов без учета служебных частей речи). Было найдено более 300 пословиц (например, «Где родился, там и пригодился»), цитат (например, «Никогда не сдавайся»), и устойчивых выражений (например, «Сыпать соль на рану»).

В каждое предложение было включено 3-4 «отвлекающих» выражения, которые появлялись в разных частях экрана и исчезали одновременно с нажатием на пробел. Экспериментальные листы были сбалансированы по тому, какое количество отвлекающих выражений появлялось одновременно со словами из разных частей структуры предложения (одновременно с первым существительным из генитивной именной группы, вторым существительным из генитивной именной группы, причастием, словами из предложения до генитивной именной группы, словами из причастного оборота). Отвлекающие фразы появлялись только при чтении предложения, и отсутствовали при чтении вопроса. Шрифт и цвет отвлекающих выражений был таким же, как и цвет самих экспериментальных предложений и филлеров. Мы предполагали, что отвлекающие выражения будут привлекать внимание испытуемых фактом своего появления и расположением (все время в разных частях экрана) и будут мешать участникам эксперимента и замедлять их время чтения и правильность анализа.

2.2.4. Анализ

Описательная статистика была подсчитана в программе Microsoft Excel. Исследовались следующие зависимые переменные: правильность ответа на вопрос, скорость ответа на вопрос, средняя скорость чтения слов в предложении и скорость чтения причастия. Чтобы определить значимость воздействия изучаемых факторов на данные переменные, были проведены статистические тесты ANOVA (дисперсионный анализ с повторными измерениями) в программе SPSS, в который были включены средние значения каждого участника в каждом условии. В анализ были включены различные факторы, а именно межгрупповой фактор - возраст (молодые/пожилые) и внутригрупповые факторы: шум, семантическое соответствие/несоответствие и тип синтаксического закрытия (раннее или позднее). Уровень значимости был определен на уровне р < 0,05. Уровень незначимой тенденции был определен на уровне от 0,05 до 0,1. Помимо основных эффектов, в дисперсионный анализ были включены только двухфакторные взаимодействия в силу того, что они были более показательными в данном эксперименте.

Правильность ответа на вопрос

Что касается правильности ответа, она анализировалась для того, чтобы выяснить, насколько хорошо люди справляются с анализом сложных предложений с причастным оборотом в условиях с семантическим соответствием по сравнению с условием, где это соответствие отсутствует. Наша гипотеза состояла в том, что предложения с семантическим несоответствием будут вызывать сложности и у молодых, и у пожилых, но пожилые будут больше опираться на поверхностную обработку при их анализе. Поверхностной обработкой мы считаем пониженную правильность в условиях с семантическим несоответствием, поскольку это отражает, что участники в ответах опираются на лексико-семантическую обработку, но не на синтаксис. Также в условиях шума правильность ответа на вопрос и опора на поверхностный анализ будет возрастать у обеих групп, но опять же у пожилых будет больше неправильных ответов, так как у них не будет хватать «когнитивных ресурсов» для алгоритмической и точной обработки.

Скорость ответа на вопрос

Скорость ответа на вопрос анализировалась с целью узнать, есть ли статистически значимая разница между скоростью ответа на вопрос и типом предложения (с семантическим соответствием и без него). Мы предполагали, что скорость ответа на вопрос в условиях с семантическим несоответствием будет ниже по сравнению с условием с соответствием у обеих возрастных групп, что укажет на то, что люди задумываются над синтаксисом и видят несоответствие. Что касается фактора шума, наше предположение состояло в следующем: при чтении предложения в шуме обе возрастные группы будут замедляться в ответе на вопрос из-за того, что помимо самого предложения они будут вспоминать и отрывки отвлекающих стимулов. Что же касается скорости ответа на вопрос и возраста, мы предполагали, что пожилые будут медленнее отвечать на вопросы в силу возрастных изменений на различных уровнях и большой когнитивной нагрузки.

Средняя скорость пословного чтения

Скорость пословного чтения предложения фиксировалась и анализировалась для того, чтобы посмотреть, как она будет зависеть от таких зависимых переменных, как возраст, шум, тип предложения (с семантическим соответствием и без него). Мы предполагали, что в условиях с семантическим соответствием предложения будут читаться быстрее, чем в условии без соответствия. Что касается шума, наша гипотеза состояла в том, что без шума предложения будут читаться быстрее, чем с шумом. Относительно возраста было выдвинуто предположение, что пожилые испытуемые будут читать медленнее, и шум на них будет воздействовать хуже, чем на молодых - они будут больше замедляться при предъявлении предложений с шумом по сравнению с предъявлением без шума.

Средняя скорость чтения причастия

В статистический анализ был также добавлен фактор чтения причастия. Это было сделано по той причине, что мы ожидали замедление при чтении причастия для понимания структуры предложения. Более того, мы предполагали, что в условии с семантическим несоответствием причастие будет читаться медленнее, чем с семантическим соответствием. Именно поэтому отдельно фиксировалась скорость чтения причастия, как самого важного критического региона.

2.3. Результаты

Средняя скорость чтения предложения (с учетом филлеров) у молодых участников составила 628 мс (SD SD - standard deviation (стандартное отклонение) 238 мс, диапазон 246-118мс) в условии без шума и 623 мс (SD 229 мс, диапазон 277-1099 мс) в условии шума. У пожилых участников средняя скорость чтения предложения составила 921 мс (SD 370мс, диапазон 349-1608 мс) в условии без шума и 992 мс (SD 424 мс, диапазон 521-1864 мс) в условии с шумом. Правильность ответа на вопрос (с учетом филлеров) у молодых участников была равна 64% (SD 17%, диапазон 45-83%) в условии без шума и 66% (SD 17%, диапазон 43-84%) в условии с шумом. У пожилых испытуемых правильность ответа была равна 62% (SD 18%, диапазон 40-87%) в условии без шума и 65% (SD 17%, диапазон 46-86%) в условии с шумом. Учитывая тот факт, что нам в первую очередь важны результаты по экспериментальным предложениям, дальнейший статистический анализ проводится только на их материале. Филлеры были введены специально для того, чтобы проверить, внимательно ли участники читали предложения, и чтобы отвлечь их внимание от настоящих целей эксперимента. Правильность ответов по филлерам (в условиях без шума и с шумом вместе) была в среднем 71% у молодых участников (SD 26%, диапазон 43-100%) и 71% у пожилых участников (SD 25%, диапазон 43-100%), что является хорошим результатом в настоящем эксперименте, а значит, результаты каждого них можно учесть при анализе.


Подобные документы

  • Понятие сложного предложения. Проблема определения. Сложное предложение в разных синтаксических аспектах. Сложноподчиненные предложения. Их классификации. Сложносочиненные предложения. Бессоюзные сложные предложения. Многокомпонентные предложения.

    дипломная работа [60,9 K], добавлен 03.12.2007

  • Анализ структуры простого предложения в немецком и русском языке. Классификация ошибок, допускаемых при выполнении переводов с русского на немецкий и наоборот, связанных с неправильным построением предложения. Правила построения предложения при переводе.

    контрольная работа [168,5 K], добавлен 11.06.2015

  • Члены предложения, которые отвечают на один и тот же вопрос и связаны с одним и тем же словом в предложении. Образование сочинительных словосочетаний с помощью однородных членов предложения. Соединение однородных членов с помощью запятой или союза.

    презентация [31,1 K], добавлен 24.02.2011

  • Разграничение временного и условного значений. Предложения с союзами предшествования, следования, одновременности. Предложения недифференцированного значения с инфинитивом в придаточной части. Бессоюзные предложения. Совмещение значений времени и условия.

    курсовая работа [71,8 K], добавлен 18.09.2013

  • Теория предложения в английском языке. Коммуникативные и структурные типы предложений. Типы придаточных определительных предложений. Предложения лимитирующего вида. Предложения аппозитивного типа. Предложения описательного типа.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 12.01.2007

  • Определение предложения и простого предложения, специфика жанра. Типы односоставных моделей в исследуемых текстах: определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные, безличные, инфинитивные, вокативные, номинативные, нечленимые предложения.

    курсовая работа [28,7 K], добавлен 07.01.2010

  • Учение В. Матезиуса "О так называемом актуальном членении предложения". Порядок актуального членения высказывания. Темо-ремостические отношения (на примере русского и английского языков). Рассмотрение концепции ученого-лингвиста Блоха Марка Яковлевича.

    курсовая работа [35,5 K], добавлен 24.11.2012

  • Практический английский язык: особенности лексики на экономические тематики. Предложения, действие которых происходит в настоящее время, в прошлом, в будущем. Предложения с глаголами. Сложные существительные. Особенности перевода текстов на русский.

    контрольная работа [21,5 K], добавлен 18.05.2008

  • Традиционная классификация сложносочиненных предложений. Бессоюзные сложные предложения открытой и закрытой, типизированной и нетипизированной структур. Нерасчлененные и расчлененные сложноподчиненные предложения, их структурная схема и основные классы.

    курсовая работа [63,1 K], добавлен 16.12.2014

  • Проблема дефиниции предложения. Синтаксический, семантический и прагматический аспекты предложения. Сложности выделения членов предложения. Необходимые и достаточные пределы внутреннего деления членов предложения. Типы сказуемых и способы его выражения.

    дипломная работа [91,2 K], добавлен 01.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.