Русская терминология растениеводства: история становления и современное состояние

Комплексный анализ русской терминологии растениеводства. Формирование сельскохозяйственных прототерминов в праславянский, древнерусский, великорусский периоды развития русского языка. Особенности данной терминологии в русском языке новейшего периода.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.02.2018
Размер файла 123,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Данькова Татьяна Николаевна

РУССКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ РАСТЕНИЕВОДСТВА: ИСТОРИЯ СТАНОВЛЕНИЯ И СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

Воронеж

2010

Работа выполнена в Воронежском государственном педагогическом университете

терминология растениеводство русский праславянский

Научный консультант:

доктор филологических наук, профессор Загоровская Ольга Владимировна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Ковалев Геннадий Филиппович

доктор филологических наук, профессор Макаров Владимир Иванович

доктор филологических наук, профессор Кожевникова Ирина Геннадиевна

Ведущая организация:

Российский государственный университет им. И. Канта

Защита диссертации состоится 30 сентября 2010 г. в 13.30 на заседании диссертационного совета Д 212.038.07 в Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 85.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан «_____» _____________ 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета Вахтель Н. М.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Специальная лексика русского языка, в том числе русская терминология, постоянно находится в поле зрения исследователей. Проблемы теории термина и специальных терминосистем в отечественной лингвистике интенсивно разрабатывались в трудах Г. О. Винокура, А. А. Реформатского, Д. С. Лотте, Я. А. Климовицкого, О. С. Ахмановой, Л. А. Капанадзе, Т. Л. Канделаки, Е. Н. Толикиной, Р. Ю. Кобрина, Б. Н. Головина, В. Г. Гака, А. И. Моисеева, В. П. Петушкова, Н. З. Котеловой, Б. Ю. Городецкого, В. П. Даниленко, В. М. Лейчика, А. В. Суперанской, И. Н. Волковой, Т. Р. Кияка, А. С. Герда, С. Д. Шелова, М. Н. Володиной, Л. М. Алексеевой, С. В. Гринева-Гриневича, Л. Ю. Буяновой, М. В. Косовой, О. Д. Паршиной и др. Нередко предметом исследования ученых оказывались и проблемы формирования конкретных терминосистем. В разные периоды развития отечественной лексикологии изучались особенности становления и развития терминологии математики, астрономии, географии [Кутина, 1964], естественно-научной терминологии [Сорокин, 1966], строительной терминологии [Минакова, 1985], общественно-политической лексики и терминологии [Крючкова, 1989], спортивной лексики и терминологии [Кожевникова, 2004], медицинской терминологии [Абрамова, 2003; Жидкова, 2008], терминологии таможенного дела [Федорченко, 2004], географической терминологии [Лабунец, 2007], экономической терминологии [Назаренко, 2005], компьютерной терминологии [Турко, 2007] и др.

Русская сельскохозяйственная терминология также являлась предметом анализа целого ряда исследований. Однако в работах, посвященных специальному изучению терминов сельского хозяйства, до настоящего времени рассматривались, как правило, лишь отдельные аспекты специальных сельскохозяйственных номинаций русского языка в тот или иной период его развития, в том или ином подстиле, типе дискурса. Ср., напр., диссертационные сочинения Д. К. Нуржановой -- о способах номинации в сельскохозяйственной терминологии советского времени [Нуржанова, 1981], Л. Ю. Буяновой -- о суффиксальном словообразовании имен существительных в подъязыке агрономии [Буянова, 1991], Т. И. Гринцевич -- о специальной лексике в грамматической и семантической структуре текстов учебников для сельскохозяйственных вузов [Гринцевич, 1991], А. Г. Карипиди -- о понятийно-терминологических и концептуальных основаниях агрономического дискурса [Карипиди, 2007] и др.

Отдельные частные вопросы, связанные с изучением русской сельскохозяйственной терминологии, в отечественном языкознании затрагивались в исследованиях, посвященных анализу сельскохозяйственной лексики, представленной в русских территориальных диалектах [см., напр.: Филин, 1939; Русинов, 1955; Кретова, 1959; Воронина, 1970; Казанцева, 1988; Инютина, 1993; Смирнова, 2001 и др.], в трудах по истории русского языка [см., напр.: Филин, 1954, 1962, 1972, 1980; Виноградов, 1958, 1978, 1982; Трубачев, 1959, 1966, 1991; Камчатнов, 2005 и др.], а также в работах, посвященных истории становления и современному состоянию специальных наименований, обозначающих те или иные реалии сельского хозяйства: сельскохозяйственные орудия, технику [Зеленин, 1908; Оразова, 1968; Сафьян, 1990 и др.], сельскохозяйственные трудовые процессы [Дерягин, 1968; Качанчук, 1988 и др.], предметы и явления отдельных сельскохозяйственных отраслей [Коткова, 1971; Слободнюк, 1975 и др.] и т. д.

Изучение специальной литературы позволяет утверждать, что в настоящее время в отечественной лингвистике отсутствуют обобщающие исследования, в которых представлен комплексный анализ русской сельскохозяйственной терминологии в целом, а также анализ одной из ее основных составляющих -- терминологии растениеводства.

Настоящая диссертационная работа посвящена изучению терминологических наименований, обозначающих реалии растениеводства в русском языке, в том числе в аспекте его исторического развития и современного состояния.

Актуальность исследования определяется:

1) важностью для современной лингвистики выявления и описания структурных и типологических особенностей современных терминосистем как составляющих общей лексической системы языка;

2) отсутствием специальных обобщающих исследований по проблемам формирования, развития и современного состояния русской сельскохозяйственной, в том числе растениеводческой, терминологии;

3) необходимостью уточнения и совершенствования методики комплексного анализа систем терминологических наименований и терминологических полей в русском языке, методов и приемов описания терминологических единиц в синхроническом и диахроническом аспектах;

4) значимостью терминологии растениеводства для русского языка и русского национального сознания.

Предметом исследования явилась терминология сферы «Растениеводство» как одна из важнейших составляющих лексической системы русского языка.

В настоящем диссертационном сочинении представлена концепция формирования и современного состояния русской терминологической системы сферы «Растениеводство» как сложноорганизованного единства терминологических множеств, включающего терминоединицы, разнообразные по происхождению и типологическим особенностям. Ведущий концепт авторской идеи состоит в том, что многогранность состава и структуры анализируемой терминосистемы обусловлена длительностью ее формирования, тесной связью с историей русского народа, русского языка и российского сельского хозяйства, а также интенсивностью ее развития на рубеже XX-XXI столетий.

Разработка названной концепции оказалась возможной в результате достижения поставленной в настоящей диссертации цели: изучить особенности формирования и развития терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке и описать современное состояние названной системы языковых единиц с точки зрения ее состава, структуры и типологических особенностей.

Цель исследования определила следующие задачи:

1) рассмотреть теоретические вопросы, связанные с проблемами термина, терминологии, терминосистемы и терминологического поля в современной лингвистике; определить наиболее корректные подходы к решению названных проблем и уточнить понятийно-терминологический аппарат терминоведения, необходимый для исследования;

2) проанализировать особенности формирования и становления терминологии тематической сферы «Растениеводство» в различные периоды истории русского языка [праславянский, древнерусский, великорусский, период становления основ русской сельскохозяйственной науки (XVIII в.), период интенсивного развития научной сельскохозяйственной сферы (XIX столетие), советский и новейший периоды] и определить основные тенденции развития русской терминологии названной сферы; выявить основные источники и способы формирования терминов растениеводства в русском языке;

3) изучить состав и особенности терминологии сферы «Растениеводство» в русском языке новейшего периода;

4) разработать и апробировать методику комплексного анализа современной терминосистемы сферы «Растениеводство» и ее полевой организации;

5) определить типологические особенности единиц терминосистемы тематической сферы «Растениеводство», а также особенности ее структурной организации, системных связей и отношений между составляющими ее элементами на современном этапе развития русского языка;

6) проанализировать терминологическое поле «Растениеводство» в современном русском языке с точки зрения его словесного наполнения и структуры.

Материалом для исследования послужили различные лексикографические источники (толковые, этимологические, историко-этимологические, диалектные словари русского языка; общие и специальные (сельскохозяйственные) энциклопедические словари); монографии и учебные пособия, посвященные российскому сельскому хозяйству и его истории; специальные периодические издания (научные сельскохозяйственные журналы).

Основными толковыми словарями русского языка, которые использовались при подготовке настоящей работы, являлись: Кочин Г. Е. Материалы для терминологического словаря древней России. -- М. ; Л., 1937 (МТСДР); Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка. -- М., 2003.-- Т. 1-3 (МСДЯ); Словарь русского языка XI-XVII вв. -- М., 1975-2008. -- Вып. 1-28 (СРЯ XI-XVII); Словарь русского языка XVIII века. -- Л., 1984-2007. -- Вып. 1-17 (СРЯ XVIII); Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный. -- СПб., 1789-1794. -- Ч. 1-6 (САР№); Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. -- СПб., 1806-1822. -- Ч. 1-6 (САРІ); Соколов П. Общий церковно-славяно-российский словарь.-- СПб., 1834. -- Ч. 1-2 (ОЦСРС); Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. -- М., 1989-1991. -- Т. 1-4 (СД); Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова. -- М., 1935-1940. -- Т. 1-4 (СУ); Словарь современного русского литературного языка. -- М., 1948-1965. -- Т. 1-17 (БАС); Словарь русского языка / под ред. А. П. Евгеньевой. -- М., 1981-1984.-- Т. 1-4 (МАС); Ожегов С. И. Словарь русского языка. -- М., 1964 (СО); Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. -- М., 1997 (СОШ); Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. -- СПб., 1998 (ТСЯС); Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. -- СПб., 2001 (БТС); Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / под ред. Н. Ю. Шведовой. -- М., 2007 (ТСРЯПС); Кирилов Н. С. Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, издаваемый Н. Кириловым. -- СПб., 1845-1846. -- Вып. 1-2; Полный иллюстрированный словарь иностранных слов с указанием их происхождения, ударений и научного значения / под ред. И. Вайсблита. -- М.; Л., 1926 (ПСИС); Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. -- М., 2003 (ТСИС); Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов. -- М., 2008 (НСИС).

Основными этимологическими и историко-этимологическими словарями, примененными при изучении исследуемых номинаций, были: Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. -- М., 1959. -- Т. 1-2; Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд / под ред. О. Н. Трубачева. -- М., 1974-2005. -- Вып. 1-32 (ЭССЯ); Фасмер М. Этимологический словарь русского языка.-- М., 2003.-- Т. 1-4 (ЭСФ); Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. -- М., 2007. -- Т. 1-2 (ИЭСЧ).

При описании диалектных по происхождению лексических единиц сельскохозяйственной тематики был использован Словарь русских народных говоров. -- СПб., 1965-2007. -- Вып. 1-41 (СРНГ).

В числе общих энциклопедических словарей наиболее значимыми в ходе настоящего исследования являлись: Толль Ф. Г. Настольный словарь для справок по всем отраслям знания: (справочный энциклопедический лексикон) / Ф. Г. Толль. -- СПб., 1863-1864. -- Т. 1-3 (Настольный словарь); Энциклопедический словарь / под ред. Б. А. Введенского. -- М., 1953-1955. -- Т. 1-3; Большой Российский энциклопедический словарь. -- М., 2003 (БРЭС); Новый энциклопедический словарь. -- М., 2007 (НЭС).

При подготовке настоящей работы использовались следующие специальные (сельскохозяйственные) энциклопедические словари: Бурнашев В. П. Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного. -- СПб., 1843-1844. -- Т. 1-2 (ОТССХ); Алабин П. Словарь растений дикорастущих и разводимых на огородах, в комнатах, садах, теплицах, грунтовых сараях, в оранжереях с описанием способа ухода за ними и их отличительных признаков. -- СПб., 1879 (Словарь растений); Богданов С.М. Иллюстрированный сельскохозяйственный словарь: энциклопедия сельского хозяйства. -- Киев, 1895 (ИСХС); Полная энциклопедия русского сельского хозяйства и соприкасающихся с ним наук. -- СПб., 1900-1912. -- Т. 1-12 (ПЭРСХ); Словарь по аграрному вопросу: (краткая энциклопедия по вопросам землеустройства и землепользования). -- М., 1906; Сельскохозяйственный словарь-справочник / под ред. А. И. Гайстера. -- М.; Л., 1934 (СХСС); Сельскохозяйственная энциклопедия / под ред. В. В. Мацкевича, П. П. Лобанова. -- М., 1969-1975. -- Т. 1-6 (СХЭ); Сельскохозяйственный энциклопедический словарь / под ред. В. К. Месяц. -- М., 1989 (СХЭС); Тезаурус АСНТИсельхоз / под ред. З. В. Лебедевой. -- М., 1990 (Тезаурус).

К исследованию привлекались также монографии и учебные пособия по растениеводству, земледелию, генетике, селекции растений, семеноводству, организации сельскохозяйственного производства, по истории России и российского сельского хозяйства, а также научные сельскохозяйственные журналы «Новое сельское хозяйство» (НСХ), «Агробизнес-Россия» (АБР), «Аграрная Россия» (АР), «Аграрная наука» (АН), «Земледелие» и др.

Исследовательская база работы составила около 8 000 специальных сельскохозяйственных наименований.

Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе использовались методы компонентного, сопоставительного, лексикографического анализа, а также лингвистическое наблюдение и описание.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней

- впервые представлен комплексный анализ русской терминологии растениеводства;

- впервые исследована и описана история формирования и становления терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке;

- впервые выявлены источники формирования названной терминосистемы, а также основные тенденции ее развития;

- впервые охарактеризованы типологические особенности терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке новейшего периода и особенности структурной организации соответствующего терминологического поля.

Теоретическая значимость представленной диссертации определяется тем, что она развивает теорию термина и терминосистемы, вносит вклад в разработку теории исторического развития терминологических наименований, углубляет теорию системной организации терминологических языковых единиц в рамках общенационального языка. Результаты проведенного исследования существенно расширяют научные представления о русской терминологии, её источниках, устройстве и тенденциях развития, а также об особенностях системной организации специальных терминологических наименований на современном этапе развития русского языка.

Практическая значимость исследования состоит в возможности применения выработанной методики при изучении и описании различных терминосистем русского языка. Материалы настоящей работы могут быть использованы в практике подготовки общих и специальных словарей русского языка, в том числе специальных словарей русских сельскохозяйственных номинаций, а также в практике преподавания русского языка (в общих и специальных курсах по истории русского языка, лексикологии, лексикографии, терминологии, спецкурсах по лингвокультурологии).

На защиту выносятся следующие основные положения.

1. Терминология растениеводства, представленная в современном русском языке, исторически восходит к древнейшим пластам русской лексики и уходит корнями в растениеводческую лексику праславянского периода. В праславянский, древнерусский, великорусский периоды развития русского языка происходило формирование русских сельскохозяйственных прототерминов, т. е. словесных единиц, номинирующих не понятия, а специальные представления о тех или иных сельскохозяйственных реалиях.

2. Основы русской терминологии растениеводства были заложены в XVIII в., в период формирования языка русской науки и выделения агрономии в специальном дисциплинарном отношении из общего естествознания.

3. Русская терминология сферы «Растениеводство» как система была сформирована в XIX столетии, в период интенсивного развития в России научной сельскохозяйственной сферы. В последующие периоды истории русского языка и российского сельского хозяйства, в том числе в советский и новейший, происходило дальнейшее укрепление и совершенствование названной терминологической системы.

4. В новейший период истории русского языка и сельского хозяйства в России терминологическая система сферы «Растениеводство» переживает этап ускоренного развития, о чем свидетельствуют, с одной стороны, появление в составе рассматриваемой сферы множества неологизмов, представленных в том числе предтерминами (специальными единицами, используемыми в качестве терминов для называния новых сформировавшихся понятий, но не отвечающими требованию краткости и не получившими устоявшейся языковой формы), терминоидами (специальными лексемами, используемыми для наименования недостаточно устоявшихся научных понятий), привлеченными терминами (терминологическими единицами, входящими в состав «перемещенных» тематических группировок, принадлежащих иным научным сферам), новыми иноязычными вкраплениями терминологического характера, а с другой стороны -- достаточно существенные структурные изменения названной терминосистемы.

5. Формирование терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке происходило на основе различных источников: словесных единиц исконно русского происхождения, в том числе восходящих к русским диалектам; лексических единиц, заимствованных русским языком из иностранных языков; слов и словосочетаний, образованных на основе греко-латинских терминоэлементов. Одной из ярких особенностей формирования исследуемой терминосистемы является то, что она возникла на базе значительного количества прототерминов.

6. На современном этапе развития русского языка терминология тематической сферы «Растениеводство» представляет собой разветвленную, четко организованную, обширную систему, включающую четыре основные тематические зоны: «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство», «Садоводство». При этом границы терминологической системы растениеводства являются проницаемыми, открытыми для терминоединиц других научных сфер: биологии, почвоведения, генетики, селекции, экологии, экономики и т. д.

7. Специфика современной русской терминологической системы сферы «Растениеводство» определяется как типологическим своеобразием составляющих ее единиц, так и особенностями ее структурной организации. Терминологические единицы, составляющие терминосистему растениеводства в русском языке новейшего периода, различаются по времени возникновения и хронологическому статусу; генетическому признаку (источнику происхождения); способам образования; формальной и содержательной структуре, типу терминологического наименования, а также по степени сформированности и адаптации в русском языке.

8. Структурная организация рассматриваемой терминологической системы представлена связями и отношениями тематических группировок двух типов: а) определяемых основными понятиями растениеводства, которые соответствуют общенаучному понятийному членению данной области научных знаний на современном уровне развития цивилизации; б) соответствующих конкретным отраслям сферы «Растениеводство» (полеводство, луговодство, овощеводство и садоводство). В составе современной терминосистемы сферы «Растениеводство» названные тематические группы пересекаются и образуют сложноорганизованное единство терминологических множеств, построенное по ядерно-периферийному принципу языкового поля.

9. Сложность и многогранность терминологической системы растениеводства в современном русском языке в значительной степени обусловлены длительностью ее формирования, тесной связью с историей русского народа, русского языка и российского сельского хозяйства, а также ее ускоренным развитием на рубеже XX-XXI вв.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования представлены в докладах и сообщениях на Международных научных конференциях в Воронеже (2005, 2007, 2008, 2009) и Ельце (2005); на Всероссийских научно-методических конференциях в Санкт-Петербурге (2007, 2009) и Воронеже (2004, 2006, 2008); на научных и учебно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов Воронежского государственного аграрного университета им. К. Д. Глинки (2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010). По теме исследования опубликовано 37 работ общим объемом более 70 п. л., в том числе 3 монографии, учебное пособие «Тематический словарь современных русских сельскохозяйственных терминов и номенклатурных единиц», 8 статей, напечатанных в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Диссертация обсуждена на заседании кафедры русского языка Воронежского государственного педагогического университета.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, четырех глав, Заключения, Списка источников исследования (74 наименования), Списка использованной литературы (485 наименований), а также Приложения, в котором представлен Тематический словарь современных русских сельскохозяйственных терминов и номенклатурных единиц, содержащий более 800 специальных наименований реалий растениеводства.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, определяются цель и задачи исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, материал и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Термин и терминология как объект изучения» анализируются и критически осмысляются понятия «специальная лексика», «термин», «терминология», «терминосистема»; рассматриваются теоретические проблемы типологии специальных номинаций и системной организации терминологических единиц в пределах национального языка; исследуются история становления русской терминологии и основные источники ее формирования.

Существующие научные достижения в области исследования специальной лексики, неослабевающий интерес к которой подтверждается работами Г.О. Винокура, А. А. Реформатского, Д. С. Лотте, Л. Л. Кутиной, Е. Н. Толикиной, О. С. Ахмановой, Б. Ю. Городецкого, В. Г. Гака, Р. Ю. Кобрина, Б. Н. Головина, В. П. Даниленко, Т. Р. Кияка, А. В. Суперанской, В. М. Лейчика, С. Д. Шелова, С. В. Гринева-Гриневича и многих других ученых, со всей определенностью позволяют утверждать, что специальные лексические наименования составляют весьма обширный пласт национального русского языка, который включает слова и словосочетания, называющие предметы и понятия, относящиеся к различным сферам профессиональной деятельности человека и не являющиеся общеупотребительными.

На современном этапе развития отечественного терминоведения не вызывает сомнений тот факт, что специальная лексика состоит из нескольких разрядов языковых единиц, в числе которых присутствуют термины, номенклатурные обозначения (номены), профессионализмы и профессиональные жаргонизмы. Общепризнано также, что среди специальных лексических номинаций ведущее место принадлежит терминам. Учитывая достижения современного терминоведения, представляется возможным определять термин как слово или словосочетание, служащее средством номинации определенного понятия в системе понятий того или иного направления науки, техники и других сфер профессиональной деятельности и основанное на дефиниции [подробнее см.: Реформатский, 1959, 1968; Головин, 1970, 1972; Головин, Кобрин, 1987; Хаютин, 1972; Даниленко, 1977; Шелов, 1987, 2003; Володина, 1996, 2000; Суперанская, 2007; Лейчик, 2007 и др.]. Под терминологией в настоящем исследовании понимается совокупность терминов, сложившаяся в процессе зарождения и развития определенной научной области и служащая для выражения специальных понятий, а также для называния типичных объектов данной области.

В представленной диссертации поддерживается точка зрения сторонников дескриптивного подхода, признающих терминологию частью общего языка и рассматривающих термин как обычное слово, не имеющее специфических черт ни в форме, ни в содержании (см., напр., работы Г. О. Винокура, А. И. Моисеева, Н. П. Кузькина, Р. Ю. Кобрина, Б. Н. Головина, В. П. Даниленко, В. М. Перервы и др.). Согласно взглядам ученых, признающих дескриптивный подход как основополагающий при определении особенностей терминологических номинаций, дифференциацию слова на его отнесенность к терминам или нетерминам провести достаточно сложно, поскольку в лексических единицах некоторых сфер отсутствует четкая грань между терминологическим и общеупотребительным [подробнее см.: Крючкова, 1989; Заварзина, 1998 и др.]. Представляется также весьма справедливым мнение целого ряда исследователей о том, что термин может быть выражен словами любых частей речи: существительными, глаголами, прилагательными, причастиями (см., напр., работы В. П. Даниленко, С. Д. Шелова, И. Г. Кожевниковой, Ю. Б. Жидковой и др.).

В современной научной литературе выделяется ряд требований, которым должен соответствовать термин. В числе подобных требований обычно называются связь с определенным научным понятием, однозначность, точность, соответствие нормам литературного языка, краткость, мотивированность, системность и др. Критический анализ новейших достижений в области терминоведения позволяет уточнить набор сущностных признаков терминологических языковых единиц и включать в число названных признаков прежде всего соотнесенность с определенным научным понятием, точность и системность. Требования же однозначности и краткости, по нашему мнению, не могут рассматриваться как обязательные для современных терминоединиц, так как многие терминологические номинации нередко оказываются полисемантичными и многокомпонентными.

Основным свойством терминологии в современных специальных лингвистических исследованиях справедливо признается системность, которая определяется как одно из наиболее важных условий существования термина (см. работы А.А. Реформатского, Д.С. Лотте, А. Д. Хаютина, В. П. Даниленко, И. Н. Волковой, Т. Р. Кияка, В. М. Лейчика, А. В. Суперанской, С. Д. Шелова, С. В. Гринева-Гриневича и др.). В настоящей работе под терминологической системой (терминосистемой) понимается знаковая модель определенной теории специальной области знаний или деятельности, элементами которой служат лексические единицы (слова и словосочетания) того или иного языка, используемые для специальных целей, а структура в целом адекватна структуре системы понятий данной теории. Для лексических единиц внутри терминологической системы характерны различного рода системные связи и отношения, в том числе парадигматические (отношения синонимии, антонимии, полисемии, таксономии и др.), синтагматические и деривационные.

Как показывают исследования, термины как единицы специальной лексики тесно связаны с номенклатурными обозначениями, представляющими собой совокупность названий, употребляемых в какой-либо отрасли науки, производства и т. д. для обозначения определенных единичных понятий. Взаимосвязь между терминами и номенами обусловлена прежде всего тем, что номены представляют собой следующий этап развития терминологии, необходимый для создания большого количества наименований конкретных изделий и единичных понятий [подробнее см.: Головин, Кобрин, 1987; Гринев-Гриневич, 2008 и др.].

В настоящей работе полностью признается существующее в современной научной литературе положение о том, что совокупность слов определенной терминосистемы может образовывать терминологическое поле (ТП), организованное по ядерно-периферийному принципу.

Вопросы разграничения ядерной и периферийной зон в общеязыковом, а также в терминологическом поле решаются в специальной литературе по-разному (см., напр., работы Н. С. Новиковой, М. А. Ягубовой, Л. Д. Глобиной, Т.И. Ивашкович, О.Г. Скворцова, Ю.А. Кузнецова, В.Н. Денисенко, Г.А. Абрамовой, Л. Г. Федюченко, О. Е. Захарчук, Н. В. Сербиновской и др.). Проведенные нами исследования позволяют утверждать, что терминологическое поле в современном русском языке с необходимостью включает в себя три основные зоны: ядро, центр и периферию. Входящие в названные зоны терминологические наименования разграничиваются по четырем основным критериям: 1) частотности употребления в соответствующем дискурсе и понятийной значимости для данной сферы; 2) степени логической связи с центральным понятием (именем поля); 3) степени обобщенности семантики (плана содержания словесного знака); 4) наличию или отсутствию темпорально-стилистической окрашенности. Другие выделяемые в научной литературе критерии разграничения терминоединиц по их отнесенности к той или иной зоне ТП (характер происхождения, словообразовательная продуктивность, возможность вхождения в иные терминологические поля) не относятся к числу основных, но могут быть значимыми для полей тех или иных конкретных терминологических сфер.

Формирование русской терминологической системы имеет длительную историю, которая отражает особенности становления и развития русского языка разных эпох под влиянием внутренних и внешних факторов. Как доказано отечественными исследователями, основы языка русской науки были заложены еще в XVIII столетии (подробнее см. работы В. В. Виноградова, Л. Л. Кутиной, Ю. С. Сорокина, Е. Э. Биржаковой, Т. Б. Крючковой, Т. С. Коготковой, В. М. Живова, В. П. Вомперского, А. М. Камчатнова и др.). Именно в XVIII в. появился первый словарь научных терминов -- «Дикционер или Речениар, по алфавиту российских слов, о разных произращениях, то есть древах, травах, цветах, семенах огородных и полевых, кореньях, и о прочих былиях и минералах», созданный коллежским асессором Императорской Академии наук К. А. Кондратовичем и изданный в 1780 г. Выход в свет названного словаря послужил началом создания словарей терминологического типа в России [см. об этом: Терминологические словари. -- URL: www.gramota.ru/ slovari/].

Изучение специальной литературы по проблемам формирования различных терминосистем позволяет утверждать, что язык русской науки в основных чертах сложился в XIX столетии (см. об этом работы С. П. Обнорского, В. В. Виноградова, А. М. Деборина, Л. Л. Кутиной, В. В. Иванова, Ю. С. Сорокина, В. П. Вомперского, П. Н. Денисова, А. М. Камчатнова и др.). В XX в. значительный прогресс в сфере науки и техники, радикальная перестройка понятийного аппарата многих научных дисциплин, возникновение новых отраслей знания привели к появлению новых понятий, что резко увеличило потребность в их номинации и привело к так называемому «терминологическому взрыву», т. е. к массовому возникновению новых специальных словесных единиц [подробнее см.: Русский язык и советское общество: социолого-лингвистическое исследование. Лексика современного русского литературного языка. -- М., 1968; Протченко, 1975; Азимов, 1975; Лейчик, 2007; Гринев-Гриневич, 2008 и др.].

В настоящее время общеизвестно, что терминология любой науки берет истоки и пополняет ресурсы из разных источников и с помощью разных языковых средств. Как доказано специальными исследованиями, к основным источникам формирования русской научной терминологии относятся лексические единицы и элементы слов исконно русского происхождения, в том числе восходящие к праславянскому, древнерусскому и собственно русскому языкам; словесные единицы, заимствованные русским языком из иностранных языков (собственно заимствования, варваризмы, или иноязычные вкрапления, экзотизмы), а также греко-латинские терминоэлементы (подробнее см. работы В. В. Акуленко, В. П. Даниленко, А. В. Суперанской, О. Д. Митрофановой, В. М. Лейчика, Н. В. Васильевой, Н. А. Назаренко, С. В. Гринева-Гриневича и др.).

Одной из ярких и значимых для русского языка и русского национального сознания терминологических систем является терминосистема сферы «Растениеводство», прошедшая длительный путь исторического развития.

Во второй главе «Истоки становления русской терминологии тематической сферы “Растениеводство”» рассматриваются начальные этапы формирования специальных сельскохозяйственных номинаций в донаучные периоды развития русского языка (праславянский, древнерусский, великорусский) и история становления основ русской терминологии растениеводства в XVIII столетии.

Как показали проведенные исследования, терминология растениеводства, представленная в современном русском языке, исторически восходит к древнейшим пластам русской лексики и уходит корнями в растениеводческую лексику праславянского периода. В истории формирования исследуемых специальных лексических номинаций можно выделить восемь основных этапов:

1) праславянский (IV-III тысячелетия до н. э. -- VI-VII вв. н. э.);

2) древнерусский (VI-VII -- XIV вв.);

3) великорусский (XIV-XV -- XVII вв.);

4) период становления основ русской сельскохозяйственной науки (XVIII в.);

5) период интенсивного развития научной сельскохозяйственной сферы (XIX столетие);

6) довоенный советский период (конец второго десятилетия XX в. -- начало 40-х гг. XX в.);

7) послевоенный советский период (вторая половина 40-х -- середина 80-х гг. XX в.);

8) новейший период развития русского языка (середина 80-х гг. XX в. -- первое десятилетие XXI в.).

Уже в праславянский период существовал обширный пласт словесных единиц, обозначавших названия важнейших сторон деятельности людей, направленной на выращивание различных сельскохозяйственных культур, и отличающихся весьма разнообразной тематической отнесенностью. Анализ специальной литературы по исследуемому вопросу (в том числе исследований по развитию сельского хозяйства, истории славян, этнологии и т. п.), а также многочисленных историко-этимологических словарей русского языка позволяет утверждать, что сельскохозяйственные номинации рассматриваемого времени обозначали предметы и явления, связанные с полеводством (напр., поле < *polje [ИЭСЧ, т. 2, с. 51], борона < *borna [ЭССЯ, вып. 2, с. 204], плуг < *plugъ [ИЭСЧ, т. 2, с. 44], жатва < *ћкtva [ИЭСЧ, т. 1, с. 292], пшеница < *pьљеnica [ИЭСЧ, т. 2, с. 87] и др.), овощеводством (напр., морковь < *mъrky [ИЭСЧ, т. 1, с. 543], чеснок <*иesnъkъ [ЭССЯ, вып. 4, с. 90], репа < *rмpa [ИЭСЧ, т. 2, с. 110], редька < *redьky [ИЭСЧ, т. 2, с. 106] и др.), садоводством (напр., яблоня < *jabol-n (<*abol-n-ь) [ЭССЯ, вып. 1, с. 42], груша < *gruљa [ЭССЯ, вып. 7, с. 156], малина < *malina [ЭССЯ, вып. 17, с. 158], вишня < *viљьn'a [ИЭСЧ, т. 1, с. 156] и др.) и луговодством (напр., грабли < *grabji [ЭССЯ, вып. 7, с. 97], вилы < *vidla (*vidlo) [ИЭСЧ, т. 1, с. 151], сено < *sмno [ИЭСЧ, т. 2, с. 155] и др.).

Широкая представленность в праславянском языке слов, связанных с выращиванием различных сельскохозяйственных культурных растений, объясняется тем, что земледелие имело для праславян не только прагматическую значимость, но и особую культурную ценность. Ярким подтверждением такой значимости является наличие в жизни древних славян важнейших религиозных культов, направленных на то, чтобы воздействовать на силы неба, земли и воды, воспринимавшиеся как благожелательные для урожая (подробнее см. работы Б. А. Рыбакова, В. И. Собинниковой, С. М. Беляковой, С. Д. Домникова и др.).

Основными источниками формирования номинаций растениеводства в праславянском языке являлись, с одной стороны, словесные единицы общеиндоевропейского фонда (ср.: нива (< *niva) возводится исследователями к индоевропейскому *ni- «вниз, внизу» [ЭССЯ, вып. 25, с. 134], сеять (< *seti: *sejati) -- к и.-е. *sз(i)-: *s?(i): *si-; *sei-: *si- «сеять» [ИЭСЧ, т. 2, с. 160], рожь (< *rъћь) -- к и.-е. *rughi?o- «рожь» [ИЭСЧ, т. 2, с. 120], овес (<*ovьsъ) -- к и.-е. *a?ig'- «злаки, овес» [ИЭСЧ, т. 1, с. 590], слива (< *sliva) -- к и.-е. *(s)lо-?o- [корень *(s)lо-: *sl?i-: *slфi-] «синеватый» [ИЭСЧ, т. 2, с. 175] и др.), с другой стороны -- слова, заимствованные в праславянский период из других языков (ср.: плуг < *plugъ (ср.: др.-в.-.нем. pfluoc) [ИЭСЧ, т. 2, с. 44], хлеб < *chlмbъ (ср.: гот. hlaifs -- «каравай хлеба») [ИЭСЧ, т. 2, с. 341], лук < *lukъ (ср.: др.-в.-нем. louh, ср.-в.-нем. louch [ИЭСЧ, т. 1, с. 494], др.- герм. *lauka- [ЭСФ, т. 2, с. 531]), редька < *redьky (ср.: др.-в.-нем. ratih: r?tih: rжtih, ср.-в.-нем. redik) [ИЭСЧ, т. 2, с. 106] и др.).

Лексические единицы, обозначавшие предметы и явления сельскохозяйственной сферы в праславянском языке, правомерно рассматривать как прототермины современной русской терминологии растениеводства, т. е. как номинации, применявшиеся в донаучные периоды развития специальных сельскохозяйственных знаний и номинирующие не понятия, а специальные представления о тех или иных сельскохозяйственных реалиях. Именно на основе прототерминов праславянского происхождения началось формирование четырех ведущих сфер растениеводства -- «Полеводство», «Овощеводство», «Садоводство» и «Луговодство», получивших дальнейшее укрепление и совершенствование в последующие периоды развития русского языка.

Формирование растениеводческой лексики русского языка продолжилось в древнерусский период. Как показывают исследования, специальная лексика растениеводства в древнерусском языке отличалась значительным разнообразием и была представлена словесными единицами (прототерминами) общеславянского лексического фонда, а также словами, возникновение которых было связано в указанное время с процессами заимствования и словообразования. Так, например, в древнерусском языке отмечаются заимствования из старославянского (ср., напр.: злакъ [ИЭСЧ, т. 1, с. 325], виноградъ [ИЭСЧ, т.1, с.152], овощь [ИЭСЧ, т. 1, с. 591] и др.), греческого (ср., напр.: свекла (др.-рус. сеуклъ) из греч. уе?флпн -- «(белая) свекла») [ИЭСЧ, т. 2, c. 144] и др.) и ряда других языков.

К числу слов, образованных в рассматриваемый период на основе праславянских номинаций при помощи различных способов словообразования, относятся, например, лексемы боронити, бороновати [МТСДР, с. 31], засеяти (рожь) [МТСДР, с. 123], орание, оратва («пахание»), орамая (земля) -- «земля, годная под пашню» [МСДЯ, т. 3, с. 65], ж?тель («жнец») [МСДЯ, т. 1, с. 845], пахотьныи [МСДЯ, т. 2, с. 891], плодоносъныи, плодоношение [МСДЯ, т. 2, с. 967], с?нос?чище («луг») [МСДЯ, т. 3, с. 897] и др.

В результате процесса расширения состава исследуемой лексики в древнерусский период значительным количеством словесных единиц пополнились все основные тематические сферы растениеводства, прежде всего сфера «Полеводство» (ср.: озимица («озимый хлеб») [МТСДР, с. 126], ярица («яровой хлеб») [МТСДР, с. 403], пожинати, сжати [МТСДР, с. 112], сняти (хлеб) [МТСДР, с. 332] и др.).

Помимо расширения словарного состава растениеводческой сферы, в восточнославянском языке наблюдалось еще одно направление в развитии анализируемой языковой системы -- изменения в плане содержания словесных знаков. Такие изменения были связаны прежде всего с возникновением новых значений в семантической структуре многих номинаций растениеводства, что приводило в рассматриваемое время к формированию целого ряда многозначных лексем. Так, например, лексическая единица поле в древнерусском языке могла обозначать «открытое место, поляну, луг», «степь», «жителей степи», «обрабатываемые поле, ниву, пашню», «сад», «поле битвы», «судебный поединок» и др. [МСДЯ, т. 2, с. 1125]. Словесная единица жатва употреблялась в исследуемый период в значениях «жатва», «время жатвы», «урожай», «нива, поле, где происходит жатва», а также «конец мира, гибель (в переносном значении)» [СРЯ XI-XVII, вып. 5, с. 76-77].

Одной из причин развития полисемантичности у лексических наименований растениеводства в древнерусском языке являлся перенос значений прототерминов, обозначавших земельные участки, на названия различных окладных и податных единиц. Ср.: соха -- «орудие для пахания», «податная единица» [МСДЯ, т. 3, с. 469]; рало, орало -- «земледельческое орудие», «окладная единица» [МТСДР, с. 296]; закос -- «угодье, сенокосный участок», «трудовая и натуральная повинность крестьян» [МТСДР, с. 120] и т. д. Подобные процессы семантического развития словесных единиц, относящихся к растениеводству, в рассматриваемое время были, очевидно, связаны с преобразованиями в общественной и хозяйственной жизни Киевской Руси, в том числе с появлением частной собственности на землю и зарождением отношений эксплуатации, что приводило к распространению поборов и повинностей с членов общины со стороны знати [см. об этом: Греков, 1952; Филин, 1954; Черных, 1956; Коткова, 1971; История крестьянства СССР с древнейших времен до Великой октябрьской социалистической революции. -- М., 1987 и др.].

В великорусский период развитие специальной лексики растениеводства также во многом определялось экстралингвистическими факторами: ростом частнофеодального землевладения, активизировавшейся борьбой за землю, формированием на Руси феодально-зависимого населения, интенсивным развитием самого сельского хозяйства и т. д. Проведенные исследования позволяют утверждать, что в указанное время русская лексика тематической сферы «Растениеводство» представляла собой сложный сплав специальных лексических номинаций (прототерминов), с одной стороны, восходящих к праславянскому и древнерусскому периодам, с другой стороны, сформировавшихся в великорусский период в результате активных словообразовательных процессов, в том числе аффиксации (ср.: пашенный, пахарь [СРЯ XI-XVII, вып. 14, с. 176], вспахать, выпахать [СРЯ XI-XVII, вып. 3, с. 232], возделывать (возделати) [СРЯ XI-XVII, вып. 2, с. 285], посеять [СРЯ XI-XVII, вып. 17, с. 165], пшеничный [СРЯ XI-XVII, вып. 21, с. 79], семенной, семенник [СРЯ XI-XVII, вып. 24, с. 60], вымолотить [СРЯ XI-XVII, вып. 3, с. 224] и др.), безаффиксного способа (ср.: всход (всходы) [СРЯ XI-XVII, вып. 3, с. 68], засев [СРЯ XI-XVII, вып. 5, с. 293], навоз [СРЯ XI-XVII, вып. 10, с. 38], покос [СРЯ XI-XVII, вып. 16, с. 172] и др.), способа сложения (ср.: земледелие, землепашец [СРЯ XI-XVII, вып. 5, с. 373-374], сенокос, сеножатва, сеновозный [СРЯ XI-XVII, вып. 24, с. 70] и др.). Новообразования в лексике растениеводства великорусского периода особенно были характерны для сферы «Полеводство».

Как показал анализ, тематическая сфера растениеводства значительно обогатилась в рассматриваемое время не только за счет новых прототерминов, но и за счет изменений в семантике существовавших ранее лексем. Семантические изменения в исследуемых словесных знаках, происходившие в великорусский период, так же, как и в древнерусском языке, были связаны прежде всего с развитием полисемии многих слов. Исторические словари, посвященные рассматриваемому времени, фиксируют значительное количество многозначных словесных единиц сельскохозяйственной тематики. Так, например, для слова сеяние отмечены значения «сев», «засеивание, засевание», «посевы, засеянное поле», «просеивание (через сито, решето)» [СРЯ XI-XVII, вып. 24, с. 113]. Лексема сад содержала в своей семантической структуре ЛСВ «растение, дерево», «деревья, насаждения», «насаждения ягодных кустарников», «роща», «трава, луг» [СРЯ XI-XVII, вып. 23, с. 12] и др. В исследованиях по истории русского языка отмечается, что «полисемантичность слов в эту эпоху значительно более обычна, чем в нашу: одному многозначному слову XV-XVII вв. у нас соответствует несколько слов» [Ларин Б. А. Проект древнерусского словаря. -- М.; Л., 1936. -- С. 52].

Принципиально важным этапом в истории формирования русских специальных номинаций тематической сферы «Растениеводство» является XVIII столетие. В указанное время благодаря активной деятельности государства в области распространения сельскохозяйственных научных знаний были заложены основы русской терминологии растениеводства. Зарождение основ системной организации сельскохозяйственной лексики русского языка было обусловлено целым рядом факторов как внеязыкового, так и языкового характера: 1) активной деятельностью государства в области развития сельскохозяйственного производства в России; 2) учреждением первой российской сельскохозяйственной организации -- Императорского Вольного экономического общества, выдающимися представителями которого являлись А. Т. Болотов, И. М. Комов, Ф. Ф. Рогенбрук, М. И. Ливанов и др.; 3) выделением агрономии в специальном дисциплинарном отношении из общего естествознания и утверждением в Московском университете курса «Сельскохозяйственное домоводство», который начал читать первый русский профессор земледелия М. И. Афонин; 4) процессами становления в рассматриваемое время научного стиля русского литературного языка [см., напр., специальные исследования об истории сельского хозяйства: Рубинштейн, 1957; Вербин, 1958; Милов, 1998; Плаксин, 2001; История России ХVIII-ХIХ веков. -- М., 2006 и др.].

Весьма значимым явлением в развитии анализируемого пласта специальных наименований в XVIII в. стало то, что в русском языке указанного времени появилось большое количество собственно терминов, обозначавших уже достаточно сформированные научные понятия. Одни из таких терминов возникали из прототерминов (поле, плуг, боронование, пашня, земледелие и др.), другие были образованы в самом русском языке (ср.: садоводство, садоразводство [САР№, ч. 5, с. 309], суглинистые (земли) [САР№, ч. 2, с. 85], урожайность, неурожайность, всхожесть [см.: История лексики русского литературного языка конца XVII - начала XIX века. -- М., 1981. -- С. 136], распахивание, распашка [САР№, ч. 4, с. 742], сеяние [САР№, ч. 5, с. 1072], обмолачивание [САР№, ч. 4, с. 172], сев [САР№, ч. 5, с. 1071], высев [СРЯ XVIII, вып. 5, с. 27], посев [САР№, ч. 5, с. 1077], примолот [САР№, ч. 4, с. 173] и др.), третьи представляли собой заимствования из различных иностранных языков.

Иноязычные слова, в значительной степени повлиявшие на развитие терминологии растениеводства в исследуемый период, активно входили в русский язык прежде всего из западноевропейских языков (польского, немецкого, французского, итальянского, голландского и др.). Наиболее ярким заимствованием сельскохозяйственной сферы, пришедшим в русский язык XVIII в., является латинское по своему происхождению слово агрикультура, ставшее одним из ведущих терминов сельскохозяйственной науки. Ср.: «лат. agricultura, непоср. или через фр. agriculture -- земледелие. Учредить при академии класс агрикультуры, то есть земледельства» [СРЯ XVIII, вып. 1, с. 7].

Следует отметить, что терминоединицы, сформировавшиеся в русском языке рассматриваемого периода, со временем закрепились в терминосистеме растениеводства в виде различных типов терминов, как узкоспециальных, так и межнаучных и общенаучных.

Как показали исследования, существенные преобразования в государстве, в сельском хозяйстве и в самом русском языке исследуемого времени привели также к изменениям в значениях многих словесных единиц русского языка. Подобные семантические изменения проявлялись в том числе в развитии сельскохозяйственных значений у лексических единиц иных тематических сфер. Так, например, слово залежь, употреблявшееся в XI-XVII вв. только в значении «то, что долго лежит без употребления, не находит сбыта (о товаре)» [СРЯ XI-XVII, вып. 5, с. 231], в рассматриваемый период приобрело еще один ЛСВ, ставший ведущим в семантике названной лексемы -- «оставленная без обработки пахотная земля» [СРЯ XVIII, вып. 7, с. 263]. Словесная единица высадить к первоначальным значениям «дать выйти, высадить», «грубо удалить, выставить», «усадить, покрыть чем-л. (об украшениях)» [СРЯ XI-XVII, вып. 3, с. 245] присоединила еще одно лексическое значение, относящее названную лексему к разряду сельскохозяйственных слов: «выкопав из одного места, посадить в другое; пересадить в грунт (растения)» [СРЯ XVIII, вып. 5, с. 24]. Ср.: «Высаживаю … говоря о произраст?нiяхъ: вынимая, выкапывая изъ одного м?ста, сажаю въ другое» [САР№, ч. 5, с. 311].


Подобные документы

  • Лексико-семантическая характеристика терминологии. Изменения, происходящие в составе отраслевой терминологии. Особенности системной организации терминологии. Качество семантической определенности термина. Мотивированность терминологического знака.

    презентация [65,9 K], добавлен 11.03.2015

  • Проведение лингвистического анализа и выявление направлений развития строительной терминологии русского языка на основании изучения особенностей её формирования и структуры. Типы наименований в строительной терминологии, языковые средства выражения.

    дипломная работа [66,4 K], добавлен 01.06.2014

  • Проблемы выявления особенностей английской по происхождению спортивной терминологии. Заимствование слов как естественный и необходимый процесс языкового развития. Характеристика причин интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.01.2014

  • Терминология - словарное ядро языка науки. Систематизация терминологической лексики, упорядочение и унификация. Формирование словника словаря терминов. Словарь военной терминологии периода Второй мировой войны (на основе "Дневника боевых действий").

    курсовая работа [80,0 K], добавлен 19.12.2015

  • Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011

  • Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015

  • Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.

    дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016

  • Терминология как особая подсистема лексического состава языка. Определение, выражение и специфика спортивной терминологии. Структурно–семантические характеристики спортивных терминов. Особенности функционирования терминов в русском и польском языках.

    дипломная работа [65,6 K], добавлен 26.04.2014

  • Заимствования как способ пополнения словарного состава языка, их роль в формировании лексики индустрии гостеприимства. Калькирование и способ освоенности заимствованных слов. Значение англоязычной терминологии в формировании лексики в русском языке.

    дипломная работа [60,9 K], добавлен 06.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.