Достоверность как коммуникативная категория
Рассмотрение достоверности как многомерного междисциплинарного феномена в философском, логическом, гносеологическом, юридическом контексте. Анализ реализации коммуникативной категории "достоверность" в типических моделях коммуникативного поведения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.02.2018 |
Размер файла | 144,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ДОСТОВЕРНОСТЬ КАК КОММУНИКАТИВНАЯ КАТЕГОРИЯ
10.02.19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени
доктора филологических наук
Панченко Надежда Николаевна
Волгоград 2010
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования
«Волгоградский государственный педагогический университет»
Научный консультант - доктор филологических наук, профессор Виктор Иванович Шаховский
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Вера Анатольевна Пищальникова (ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет»)
доктор филологических наук, профессор Владимир Михайлович Савицкий (ГОУ ВПО «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия»)
доктор филологических наук, профессор Светлана Валентиновна Ионова (ГОУ ВПО «Волгоградский государственный университет»)
Ведущая организация - ГОУ ВПО «Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского»
Защита состоится «22» апреля 2010 г. в 10.00 час. на заседании диссертационного совета Д 212.027.01 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу: 400131, г. Волгоград, пр. им. В.И.Ленина, 27.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.
Автореферат размещен на сайте ВАК «__»_______2010 г.
Автореферат разослан «__» __________ 2010 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Н.Н. Остринская
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Настоящее исследование выполнено в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистики. Объектом исследования является достоверность как коммуникативная категория, определяющая прагматику дискурса.
Предмет исследования - когнитивная и коммуникативная репрезентация категории достоверности.
Актуальность диссертационного исследования обусловлена следующими моментами: 1) коммуникативные категории как элементы коммуникативного сознания практически не исследованы. Достоверность относится к числу фундаментальных категорий коммуникации, которые играют значимую роль в организации коммуникативного взаимодействия и изучение которых позволит глубже осмыслить механизмы и принципы коммуникации. Вместе с тем, концепция достоверности как коммуникативной категории не представляется разработанной; 2) нуждается в уточнении само понятие «коммуникативная категория», а также механизм реализации коммуникативных категорий в процессе общения; 3) требуется осмысление исследуемой категории по отношению к смежным понятиям, таким как подлинность, правдоподобие, вероятность. Кроме перечисленного, актуальность проведенного исследования определяется важностью дальнейшей разработки научных представлений о дискурсивных процессах, протекающих в различных по объему, сложности и структуре дискурсивных пространствах, необходимостью уточнения и совершенствования методов и приемов описания содержания и структуры коммуникативных категорий, значимостью коммуникативной категории «достоверность» для русского языкового сознания.
В основу настоящего исследования положена следующая гипотеза: коммуникативная категория «достоверность» является интердискурсивной категорией, свойственной для любого типа дискурса, реализация данной категории носит вариативный характер.
Цель работы заключается в комплексной характеристике коммуникативной категории «достоверность» и обосновании специфики репрезентации категории «достоверность» в русском языке.
Достижение данной цели связано с решением ряда задач:
1) уточнить понятийно-терминологический аппарат когнитивной, дискурсивной лингвистики, генристики и лингвоперсонологии, необходимый для исследования;
2) рассмотреть достоверность как многомерный междисциплинарный феномен в философском, логическом, гносеологическом, юридическом контексте;
3) проанализировать и описать основные параметры и категории, конституирующие коммуникативную категорию «достоверность»;
4) выявить и описать структуру когнитивного образования «достоверность», проанализировать его в ряду смежных понятий и концептов;
5) систематизировать и описать совокупность разноуровневых языковых средств, с помощью которых в русском языке репрезентируется категория достоверности;
6) проанализировать коммуникативные типажи, практикующие правдивое поведение, с одной стороны, и коммуникативные типажи, ориентированные на передачу недостоверной информации, с другой; описать специфику их коммуникативной деятельности;
7) проанализировать и описать метакоммуникативную деятельность партнеров по коммуникации, позволяющую критически оценивать коммуникативное поведение с точки зрения достоверности / недостоверности;
8) проанализировать реализацию коммуникативной категории «достоверность» в типических моделях коммуникативного поведения, в наборе речевых поступков и жанров.
В работе использовались следующие методы исследования: 1) общенаучный гипотетико-дедуктивный метод; 2) интерпретация текстов различных научных парадигм, направленная на осмысление сущности изучаемого явления; 3) интроспекция; 4) описательный метод, включающий непосредственное наблюдение, анализ, сопоставление и классификацию языковых фактов; 5) концептуальный анализ, включающий в себя этимологический анализ имен концепта, понятийное моделирование и дефиниционную интерпретацию, опрос информантов, позволяющий уточнить дифференциальные признаки понятия, анализ ассоциативных связей концепта, анализ средств лексико-фразеологической объективации концепта и анализ корпуса контекстов, в которых данный концепт актуализируется, а также для моделирования постоянных характеристик коммуникативного поведения рассматриваемых в диссертации коммуникативных типажей привлекался анализ дискурсивных особенностей (рассмотрение параметра речевой деятельности) и анкетирование.
Материал исследования. В качестве иллюстративного материала использованы примеры из художественной, научной и публицистической литературы, публикации в Интернете, полученные с помощью поисковой системы Яндекс, тексты Интернет-форумов, стенограммы передач СМИ на русском языке, данные толковых, энциклопедических, этимологических словарей и словарей синонимов, материалы Национального корпуса русского языка, сборников афоризмов, материалы анкет и опросов. Всего проанализировано около 9000 контекстов, включая контексты рефлексии, паремиологический материал и афористические выражения.
Научная новизна исследования, в первую очередь, заключается в выборе объекта исследования и определении достоверности как коммуникативной категории. Впервые в лингвистической практике диссертация посвящена комплексному исследованию коммуникативной категории «достоверность». Кроме того, научная новизна предлагаемого диссертационного исследования заключается в том, что впервые: 1) достоверность проанализирована как сложное когнитивное образование с учетом прагматической структуры дискурса; 2) описаны основные параметры и категории, конституирующие коммуникативную категорию «достоверность» и выявлены аспекты варьирования достоверности в различных типах дискурса; 3) достоверность проанализирована в системе смежных понятий и концептов, что позволило построить шкалу достоверности; 4) систематизирована совокупность разноуровневых языковых средств - показателей достоверности; 5) проанализирована и описана специфика коммуникативной деятельности коммуникативных типажей, ориентированных на передачу достоверной / недостоверной информации; 6) проанализирована и описана метакоммуникативная деятельность участников коммуникации, квалифицирующая коммуникативное поведение с точки зрения достоверности / недостоверности; 7) выделены и описаны основные типы коммуникативных ситуаций, варьируемых по шкале достоверности; предложена типология речевых жанров и поступков, ориентированных на достоверное или недостоверное коммуникативное поведение, по критерию коммуникативного намерения; проанализирована реализация коммуникативной категории «достоверность» в ряде речевых поступков и жанров.
Теоретическая значимость работы состоит в развитии когнитивно-дискурсивной парадигмы исследований, уточнении методологии дискурсивных исследований и их терминологического аппарата, в частности, уточнении методики изучения коммуникативных типажей. Исследование вносит определенный вклад в развитие теории коммуникации, лингвоперсонологии, генристики. Кроме того, для лингвистической теории существенны те дополнения, которые исследование достоверности вносит в осмысление понятий «коммуникативная категория», «коммуникативный типаж», «речевой поступок».
Практическая ценность исследования определяется возможностью применения его основных выводов и методик анализа при разработке учебных курсов по стилистике, языкознанию. Результаты работы могут найти применение в теоретических курсах и спецкурсах по теории дискурса, генристике, лингвоперсонологии, прагмалингвистике, отчасти, лингвокультурологии. Материалы диссертации используются в научно-исследовательской работе студентов и магистрантов.
Методологическую основу исследования составили научные концепции, разработанные в рамках следующих научных направлений:
- лингвоконцептологии и когнитивной лингвистики [Н. Н. Болдырев, А. Вежбицкая, С. Г. Воркачев, Г. П. Грайс, В. З. Демьянков, В. И. Карасик, Н. А. Красавский, В. В. Красных, Е. С. Кубрякова, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, И. А. Стернин, В. Н. Телия и др.];
- теории коммуникации и теории дискурса [Н. Ф. Алеференко, Н. Д. Арутюнова, В. Б. Кашкин, М. А. Кормилицына, В. В. Красных, М. Л. Макаров, Г. Н. Манаенко, А. В. Олянич, В. А. Пищальникова, Е. И. Шейгал, Е. В. Якимович, Blakemore, Dijk и др.];
- языковой личности и лингвоперсонологии [Г. И. Богин, О. А. Дмитриева, В. И. Карасик, Ю. Н. Караулов, К. Ф. Седов, О. Б. Сиротинина, В. И. Шаховский, Е. И. Шейгал и др.];
- генристики [М. М. Бахтин, А. Вежбицкая, В. В. Дементьев, В. Е. Гольдин, К. Ф. Седов, М. Ю. Федосюк, Т. В. Шмелёва и др.].
Для настоящего диссертационного исследования актуальным является разработанный в лингвистике тезис о функциональной амбивалентности лингвистических средств и вариативной интерпретации действительности, основанный на доказанном разнообразии способов отражения мира. Один и тот же отрезок действительности может быть обозначен с помощью различных языковых форм. Язык представляет собой знаковую систему, с помощью которой возможно делать неограниченное число сообщений [В. Г. Гак], говорящий имеет возможность выбирать различные варианты выражения некоторого содержания [А. Н. Баранов, П. Б. Паршин], в процессе общения коммуниканты делятся собственными интерпретациями, собственными коннотациями, собственными чувствами и желаниями [В. Б. Кашкин]. достоверность коммуникативный поведение модель
Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Язык и личность» Волгоградского государственного педагогического университета (2007, 2008, 2009), заседаниях кафедры языкознания Волгоградского государственного педагогического университета (2006 - 2009), а также были представлены в виде докладов и сообщений на межвузовских «Языковая личность: проблемы межкультурного общения» (Волгоград-2000, 2007); «Современное гуманитарное образование: аспекты, стратегия, технологии» (Волгоград-2007) межрегиональных «Межрегиональные научные чтения, посвященные памяти профессора Р.К.Миньяр-Белоручева» (Волгоград-2006), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков» (Волгоград-2007), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград-2009); всероссийских «Актуальные проблемы психологии и лингвистики» (Пенза-2000), «Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты» (Пенза 2001-2003) и международных конференциях «От слова к тексту» (Минск-2000), «Язык и культура» (Москва-2001), «Язык. Культура. Коммуникация» (Ульяновск-2008), «Современное состояние русской речи: эволюция, тенденции, прогнозы» (Саратов-2008), «Семиозис и культура: методологические проблемы современного гуманитарного знания» (Сыктывкар-2008), «Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования» (Тамбов-2008), «Иностранные языки и литературы: актуальные проблемы образования и науки» (Пермь-2008), «Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке» (С-Петербург-2008), «Активные процессы в различных типах дискурсов: политический, медийный, рекламный дискурсы и Интернет-коммуникация» (Москва-2009), «Художественный текст: варианты интерпретации» (Бийск-2009).
По теме диссертации опубликована 41 работа общим объемом 36 п. л.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Коммуникативная категория представляет собой единство структурно-организованного коммуникативно-значимого содержания и комплекса лингвистических и паралингвистических средств его выражения. Коммуникативная категория «достоверность» является информативно-квалификативной категорией с коммуникативно-организующей и регулирующей функциями, оказывает влияние на прагматику дискурса.
По особенностям строения «достоверность» относится к категории оппозитивного типа со структурой в виде шкалы (безусловная достоверность - проблемная достоверность - безусловная недостоверность).
Коммуникативная категория «достоверность» является обязательной интердискурсивной категорией, обнаруживаемой в различных типах дискурса, в речевых поступках и жанрах.
2. Ядро коммуникативной категории «достоверность» составляют субординатные по отношению к ней оппозитивные коммуникативные категории точности / неточности, информативной избыточности / недостаточности, объективности / субъективности, влияющие на характер и эффективность коммуникативного взаимодействия и маркирующие, наряду с системой разноуровневых средств - показателей достоверности, проявления достоверности в дискурсе.
3. Показатели достоверности, связанные с коммуникативным намерением говорящего и влияющие на восприятие информации, составляют пять групп средств, которые явно обозначают соответствие действительности (безусловная достоверность); явно обозначают несоответствие действительности (безусловная недостоверность); обозначают возможное соответствие / несоответствие действительности (проблемная достоверность); способствуют повышению статуса достоверности высказывания; способствуют понижению статуса достоверности.
4. Специфика вариативности достоверности в различных типах дискурса обусловлена вариативностью реализующих ее субординатных категорий и выражается в рамках противопоставлений «информативность - интерпретативность», «информативность - воздействие», «точность - приблизительность», «точность - смысловая неопределенность», «объективность - субъективность», «рациональность - иррациональность».
5. Достоверность есть сложное когнитивное образование, в концептуальное пространство которого входят три базовых концепта - истина, искренность, доверие, взаимосвязанные между собой и коррелирующие с компонентами прагматической структуры дискурса: условие искренности соотносится с субъектно-авторским началом, установкой говорящего на правдивое поведение, условие доверия - с адресатом, потенциалом восприятия информации, отражаемая в речи действительность связана с условием истинности, соответствием содержания высказывания действительности.
6. Истинность - логическая категория, соотносимая со сферой рационального знания, презумптивна, инвариантна и абстрагирована от субъекта в процессе коммуникации. Достоверность - прагматическая категория, вариативна, зависима от воспринимающего субъекта. Истинность поляризована (либо истинно - либо ложно), достоверность градуируема по степени полноты истинной информации от безусловной, проблемной достоверности до безусловной недостоверности.
7. Соположенными достоверности концептами являются вероятность, подлинность и правдоподобие, характеризующиеся универсальностью, высокой степенью абстрактности, синтезирующие в себе философскую, научную и коммуникативную категории.
8. Коммуникативная категория «достоверность» связана с выбором коммуникативной личностью базовой целеустановки, стратегии и тактики коммуникативного поведения. В зависимости от коммуникативной цели возможно выделение коммуникативного типажа «правдолюб», ориентированного на правдивое поведение, коммуникативных типажей «демагог» и «притворщик», преследующих цели обманного поведения, которое тяготеет к отрицательному полюсу шкалы достоверности, коммуникативных типажей «льстец» и «враль», придерживающихся установки на фатический и эстетический обман, способствующий гармонизации общения.
С позиции коммуникативных намерений адресанта, ориентированных на достоверное или недостоверное поведение, коммуникативные ситуации, речевые поступки и жанры, обнаруживаемые в различных типах дискурса, составляют две основные группы типичных коммуникативных ситуаций, преследующих гедонистическую или утилитарную цели, последняя конкретизируется в зависимости от выбранной стратегии говорящего на понижение или повышение лица коммуниканта.
9. Интерпретация коммуникативной ситуации и его последующая квалификация с позиции достоверности / недостоверности зависит от воспринимающего субъекта и обусловливает выделение 8 основных амбивалентных типов коммуникативных ситуаций, где условия искренности и истинности в различных сочетаниях могут стимулировать доверие или недоверие адресата.
Метакоммуникативная квалификация достоверности / недостоверности информации - рефлективный процесс, направленный на мониторинг содержания информации или оценку поведения адресанта с точки зрения достоверности. Эксплицитная квалификация высказывания как недостоверного соответствует информационному обнулению, влияет на характер протекания интеракции и эффективность общения.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, перечня лексикографических источников и источников примеров. Структура диссертации обусловлена основными исследовательскими позициями, учитывающими три параметра общения - концепты, языковая личность, дискурс, которым посвящены исследовательские главы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
В первой главе «Коммуникативная категория «достоверность» и типология дискурса» обсуждаются и уточняются теоретические положения, служащие методологической базой диссертационного исследования, рассматривается достоверность в системе научного знания, выделяются и описываются параметры, составляющие ядро коммуникативной категории «достоверность», анализируется специфика исследуемой категории в различных видах дискурса.
Базовым для настоящего исследования является понятие «коммуникативная категория». Сегодня во многих лингвистических исследованиях наблюдается довольно частотное использование термина «коммуникативная категория» [Е. П. Захарова, И. А. Стернин, М. В. Шаманова и др.], но единой трактовки данного понятия в современной теории коммуникации пока не существует. Обзор работ, непосредственно посвященных различным коммуникативным категориям, показал, что в большинстве исследований понятия «категория» и «концепт» синонимизируются, взаимно заменяя друг друга при обозначении одних и тех же ментальных объектов.
В настоящем исследовании понятия «концепт» и «категория» разграничиваются: коммуникативные категории носят объективный характер и проявляются в дискурсе независимо от нашего знания об общении (осознания их наличия), проявляются в дискурсе имплицитно, не вербализуясь эксплицитно (как концепт), но, проявляясь в дискурсе, определяют характер дискурса, принципы его организации [Шейгал, 2006].
Коммуникативные категории определяют прагматику дискурса, участвуют в организации и/или регулировании общения, оказывают влияние на характер его протекания, имеют определенную структуру (в виде оппозиции, спектра, шкалы), собственное коммуникативное содержание, набор разноуровневых языковых и речевых средств для выражения этого содержания. В качестве коммуникативной категории могут выступать такие коммуникативные переменные, как характеристики участников, условия, организация и способы коммуникативного взаимодействия. Коммуникативная категория есть единство структурно-организованного коммуникативно-значимого содержания и комплекса лингвистических и паралингвистических средств его выражения.
Коммуникативная категория достоверности является информативно-квалификативной категорией оппозитивного типа, носящей градуируемый характер и имеющей структуру в виде шкалы. Будучи связанной с коммуникативной нормой, выбором говорящим коммуникативной стратегии и тактики коммуникативного поведения, коммуникативная категория «достоверность» оказывает существенное воздействие на формирование коммуникативной структуры дискурса, определяет характер протекания коммуникативного взаимодействия и в результате влияет на эффективность общения. В нашем представлении коммуникативная категория достоверности - многомерная коммуникативная категория, средствами выражения, проявления которой являются более частные, субординатные по отношению к достоверности категории, такие как точность, информативность, объективность.
В коммуникации точность/неточность можно рассматривать как часть определенной стратегии говорящего при передачи информации, диалектически сочетающей стремление к единственно точной номинации и отказ от точности в пользу приблизительности. Как отмечает Н. Д. Арутюнова, «язык развивается одновременно в двух противоположных направлениях: одно из них определено стремлением к максимально полному и точному выражению истины, другое - желанием его утаить, отстранить от себя или прикрыть маской правдоподобия» [Арутюнова, 1995]. Намеренное использование коммуникативной категории неточности/приблизительности может быть обусловлено различными причинами и мотивировано разными целями: 1) степень уверенности говорящего в истинности именуемого / обозначаемого; 2) отказ нести ответственность за сообщаемое (то, что обычно называется…; как принято говорить…; поговаривают, что..; так сказать… и др.); 3) сглаживание неприятной ситуации, резкой номинации; 4) намерение утаить точную информацию или предоставить заведомо ложную. Например, представителями власти и СМИ сознательно занижалось число захваченных в школе Беслана: По предварительным оценкам, террористами захвачено от трехсот до четырехсот человек. При этом все прекрасно знают, сколько людей оказалось в бандитском аду. Все знают, что в школе учится более 800 человек, что ученики нескольких младших классов пришли с родителями, с мамой, папой, с братьями и сестрами дошкольного возраста. Все знают, сколько там учителей. И всем понятно, что даже с учетом успевших сбежать в момент захвата там оказалось более тысячи несчастных детей и взрослых [Г. Сатаров].
Достоверность и информативность - взаимообусловленные категории. С одной стороны, достоверность и адекватность содержания сообщения выступают основными требованиями, предъявляемыми к отправителю информации, с другой стороны, значимым критерием достоверности высказывания считается его информативность. Информативность - одна из четырех групп коммуникативных постулатов, предложенных Г. П. Грайсом, предполагает количественно правильное дозирование информации: «Твое высказывание должно быть достаточно информативным», «Оно не должно содержать лишней информации» [Грайс, 1985], что обобщенно формулируется как no less and no more than required - ни меньше, ни больше, чем требуется.
Степень информативности высказывания может варьироваться в ту или иную сторону по признаку «полноты, представленности» информации: от минимальной (информативная недостаточность) до максимальной (информативная насыщенность / избыточность), однако, не может достигнуть «нуля информативности», поскольку степень неопределенности высказывания имеет предел [Арутюнова, 1989]. Достоверность высказывания обеспечивается информативной достаточностью, отклонения же в сторону информативной избыточности или недостаточности являются нарушениями информативной нормы и маркируются отрицательно. Иллюстрацией информативной недостаточности служат ответы тавтологического характера, к числу информативно-избыточных примеров относятся вводные конструкции, речевые клише, излишняя детализация, чрезмерное многословие, прием «информационной перегрузки», виды и приемы демагогической риторики, уводящие от предмета обсуждения и старающиеся подать неинформативное высказывание в квазиинформативной упаковке.
Объективность означает способность непредвзято вникать в содержание дела, представлять объект так, как он существует в действительности, независимо от субъекта. Подлинная объективность, таким образом, представляется идеальной и достижимой лишь условно. Человеческое «я» не может не присутствовать в продуцировании и восприятии информации, поскольку каждый человек живет в мире богатых, вечно меняющихся, личных, субъективных переживаний. По словам Ш. Балли, «речь - это язык фантазии, чувства и воли, язык, пронизанный субъективностью и несущий отпечаток личности говорящего» [Балли, 1961]. Контактируя с окружающей действительностью, человек упаковывает информацию о внешнем мире в свою вербальную форму, всегда субъективную. Даже объективные вещи, идеи «пропитываются» естественным добавлением субъективных ощущений - эмоциональных, оценочных суждений. Дискурс, в котором явно или неявно маркировано присутствие «я» (или отсылка к нему), - субъективен. Средства выражения категории объективности/субъективности - разнообразны. Например, высказывания `это только твое мнение', `я другого мнения' подчеркивают, что содержание данной информации субъективно, не соответствует объективной реальности, принадлежит миру сознания. Аналогично выражение `не факт' презентирует возможную субъективность, противопоставленную объективной реальности в следующем примере: но насколько он прав, не знаю, да и применение ЛСД - это не факт, а всего лишь предположение [В. Войнович]. В то же самое время сочетания `на самом деле', `в действительности' отсылают к идее объективности через указание на соответствие реальному положению дел: ПФР провёл опрос граждан через работодателей и выяснил, что вопреки официальным 6% россиян, желающих перейти в УК, на самом деле таких граждан 20% [«Газета», 2003].
Специфика вариативности достоверности в различных типах дискурса обусловлена вариативностью реализующих ее категорий: точность, информативность, объективность и выражается в рамках противопоставлений «информативность - интерпретативность», «точность - приблизительность», «объективность - субъективность», «подлинность - правдоподобие».
Достоверность в научном дискурсе - гносеологический факт, фундаментальный принцип квалификации содержания научного знания, с одной стороны, конститутивный признак научного дискурса (рационального мышления), с другой. Достоверность в религиозном дискурсе - факт онтологический, духовная реальность принципиально неудостоверяема в научном смысле слова и недоказуема рациональным способом. Достоверность в научном и религиозном дискурсах варьируема на осях объективности - субъективности, рациональности - иррациональности, где научный дискурс тяготеет к полюсу объективности, рациональности, а религиозный - к крайней точке субъективности, иррациональности.
Условием юридической коммуникации является точность обозначения, отсутствие смысловой неопределенности. Если прагматика повседневного общения не требует с необходимостью подтверждения истинности полученной информации [Арутюнова, 1999], то юридический дискурс предполагает необходимость подтверждения достоверности полученной в ходе дознавательного процесса информации. Варьирование достоверности в юридическом контексте, таким образом, происходит в рамках шкалы подлинность - подделка, адекватность - несоответствие действительности, достаточность - недостаточность доказательств/оснований для вынесения вердикта.
В отличие от лежащей в основе познания эпистемической достоверности и опирающейся на достаточность доказательной базы достоверности юридической, достоверность художественная предстает в качестве варьирования правдоподобия. Степень правдоподобия варьируется в зависимости от сходства описываемого со своими референтами: чем ближе вымысел к реальности, тем более правдоподобно художественное повествование. Жанровая вариативность правдоподобия, наблюдаемая в художественном дискурсе, связана с приближением/удалением от реальности, например, сказка обладает меньшей степенью правдоподобия и сходством с реальностью в сравнении с рассказом, а документальный/исторический рассказ, опирающийся на действительные события, характеризуется большей степенью правдоподобия и сходством с действительностью.
Достоверность в медицинском дискурсе фокусируется на извлечении адекватной информации у пациента и предоставлении ему полной и точной информации о заключении и рекомендациях. С целью подтверждения достоверности информации врачом используется стратегия верификации истинности (правильности понимания) получаемой информации, что «реализуется в речи врача посредством тактики выражения сомнения, тактики обобщения, тактики отражения, тактики интерпретации. Микроцелью всех этих тактик является проверка адекватности понимания полученной информации» [Жура, 2008]. Выбор стратегии информирования пациента оказывается под воздействием двух противоположно действующих интенций, ориентированных на разные ценностные и этические шкалы: с одной стороны, сообщение достоверной информации, которая может повлечь за собой негативные для пациента последствия (эмоциональные, физические и т.д.) как сильная этическая прескрипция, соответствующая коммуникативной норме и, с другой стороны, ложь, недостоверная информация, противоречащая «максиме качества», но в сообщении пациенту фатального для него диагноза соответствует этической норме и оправдываема гуманистическими соображениями.
Для масс-медийного дискурса ценными являются следующие базовые показатели - оперативность, своевременность, релевантность, фактическая точность и достоверность. Достоверность информации в масс-медийном дискурсе зависит от многих факторов: 1) надежности источника информации, включая способ и обстоятельства получения источником этой информации; 2) связанных между собой категорий информативности - интерпретативности, с одной стороны, и субъективности - объективности изложения, с другой. Способ презентации информации находится в прямой зависимости от интенций говорящего: редуцировать информационную составляющую и/или привносить коннотации, порционно дозировать, акцентировать один и замалчивать другой элемент информации. К особенностям рекламного дискурса относятся императивность и побудительность, представленные в некатегоричной форме, и взаимодействующие с семантикой желательности и возможности. Субъективность, неопределенность, генерализация и манипулятивность рекламного текста рождают недоверие к рекламной информации и снижают уровень достоверности.
Проблема достоверности информации в политическом дискурсе осложняется тем, что «целый ряд характерных для него жанров и типов высказываний связан с таким видом содержания, которое в принципе не поддается верификации» [Шейгал, 2000]. Искаженная реальность в политическом дискурсе формируется с помощью смысловой неопределенности, использования метафор, идеологических коннотаций и пропагандистских лозунгов, апеллирующих к общечеловеческим ценностям и правам человека, эвфемистических замен. Достоверность в политическом дискурсе обусловлена варьированием в рамках информативность - интерпретативность, информативность - аффективность, информативность - воздействие, точность - смысловая неопределенность.
Бытовой дискурс представляет собой обширное коммуникативное пространство, в континууме которого располагаются такие речевые жанры, как дружеские разговоры, болтовня, small talk, байки, сплетничание, противопоставляемые по степени информативности - фатичности, искренности - неискренности. Повседневное общение не нацелено на постоянную верификацию достоверности полученной информации и анализ подлинных намерений собеседника.
Во второй главе «Достоверность как сложное когнитивно-дискурсивное образование» выделяются и анализируются концепты, входящие в когнитивное пространство концепта «достоверность», описываются внешние связи анализируемого концепта с близкими и противопоставленными ментальными образованиями, систематизируются показатели достоверности, маркирующие ее проявление в дискурсе.
Для целей настоящего исследования релевантным является противопоставление параметрических концептов, выступающих в качестве классифицирующих категорий для сопоставления реальных характеристик объектов, и непараметрических концептов, имеющих предметное содержание [Карасик, 2007]. Следуя данной классификации, мы относим достоверность, синтезирующую в себе философскую, научную и коммуникативную категории, к параметрическим концептам, имеющим квалификативный категориальный статус, который подтверждается его бинарным характером.
В прагматической структуре дискурса выделяют взаимодействие трех компонентов - говорящего (автора текста), слушателя (адресата текста) и той реальности, которая находит отражение в тексте. На наш взгляд, успешная реализация коммуникативной категории достоверности возможна при выполнении, по крайней мере, одного из трех условий - условия искренности, истинности и доверия, которые как взаимодействуют между собой, так и коррелируют с компонентами прагматической структуры дискурса: с субъектно-авторским началом соотносится условие искренности (интенция субъекта речи быть правдивым), потенциал восприятия соотносится с условием доверия слушателя к носителю информации, отражаемая в речи действительность - с условием истинности (содержание высказывания может соответствовать или не соответствовать действительности). Таким образом, достоверность есть сложное когнитивное образование, в сферу которого входят три базовых концепта - истина, искренность, доверие.
Универсальный концепт «истина» объединяет в себе две взаимосвязанные стороны - правду и истину, где последняя предстает как характеристика суждений об объективно отстраненной от человека реальности, в то время как правда, по словам Н. Д. Арутюновой, - «отраженная истина, истина в зеркале жизни, преломившаяся в бесчисленных его гранях» [Арутюнова, 1991] - приобретает статус истины в межличностном взаимодействии, основывается на осознании субъектом моральной ответственности за свои собственные высказывания, «вариативна, субъективна, амбивалентна и градуирована» [Шаховский, 2008].
Во многих контекстах, как научных, так и обиходно-бытовых, слово `достоверность' зачастую синонимизируется с двумя лексемами - `истиной' и `истинностью'. Будучи концептуально родственными, истина/истинность и достоверность принадлежат к числу взаимосвязанных, но как нам представляется, нетождественных понятий.
Сущность тонкой грани различий между истиной/истинностью и достоверностью в том, что истина может существовать автономно и независимо от субъекта-носителя истины, истинность информации не подлежит верификации, не требует дополнительных обоснований, формальных доказательств (не случайны выражения `истина в последней инстанции', `незыблемая истина'), а статус достоверности информации получают утверждения, сообщения, истинность которых установлена благодаря верификации различными экспериментальными методами, подтверждена эмпирически и общественно-исторической практикой: исторически, юридически, эмпирически, статистически, географически, жизненно достоверно. В терминах истинности не судят о правильности, соответствии действительности, установленном с помощью экспертизы, отсюда не *истинность, а достоверность измерений, учета, финансовой отчетности. В терминах достоверности квалифицируется описание эмоционального мира человека, но не сами чувства человека, что, скорее всего, объясняется тем, что чувства человека в большинстве случаев не поддаются верификации.
Истина - абсолютизирована. Функция истины - устранение множественности, сведение ее к единичности. Истина - презумптивна, одна для всех, следовательно, инвариантна и независима от конкретного субъекта познания и речи. Достоверность в большей степени субъективна: она вариативна: что является бесспорно достоверным для одного субъекта может быть недостаточно достоверным для другого. Истинность абстрагирована от субъекта-носителя знаний, достоверность, напротив, принадлежит сознанию субъекта, помимо объективного фактора (обоснованности, аргументированности знания) обнаруживает субъективный фактор («присвоенность» истины, внутреннюю убежденность и уверенность субъекта познания/речи в правильности квалификации действительности). Истинность - сугубо логическая категория, не соотносимая с прагматическими факторами, достоверность, напротив, прагматическая категория, обусловлена фактором присутствия в коммуникации субъекта познания и речи.
В отличие от поляризованной, не градуируемой истинности (либо истинно, либо ложно), достоверность подвергается градации по степени полноты истинной информации от нуля (никаких достоверных сведений) или минимальной степени достоверности (едва ли, не вполне, мало, не очень, недостаточно достоверно/достоверный) до максимальной (достаточно, безусловно, чрезвычайно, абсолютно, предельно, максимально достоверно/ достоверный, полная достоверность), отражающей не только пропорции истинного-неистинного, степень полноты достоверности, но и количественный показатель имеющейся в распоряжении субъекта информации, соответствующей действительности.
Понятийное ядро концепта «искренность» сводится к следующим основным конститутивным признакам: 1) характеристика поведения человека; 2) выражается в вербальной и/или невербальной форме; 3) приверженность правде, истине; 4) соотнесенность с контрастивами «притворство» и «лицемерие».
Интересно отметить, что и этимологически (искрьно - `прямодушно', `от сердца'), и ассоциативно (искренний - `душевное, с душой, сердце') искренность соотносится с установлением близких, душевных, а, следовательно, и доверительных отношений.
Сердце и душа являются символами чистоты, искренности, непорочности: искренность - это свет сердца. Искренность - это от души. В то время как неискренность рождается рассудком. Искренний - это от всей души, на полную катушку, без обмана, бесхитростно, невинно, чисто [из ответов респондентов], положа руку на сердце - `с полной искренностью, чистосердечно, правдиво'; по душамм (говорить, беседовать с кем-либо) - `доверительно, искренне, откровенно'; раскрыть душу - `доверить сокровенное, искреннее, откровенное общение'; искренность - это открытое сердце [Ларошфуко]. Душа - средоточие внутреннего мира человека, его истинных чувств и желаний. При реализации искренности в коммуникации происходит открытие души: «с русской культурной точки зрения душа человека открывается, когда он показывает другим людям, что он думает и чувствует, и когда он это делает спонтанно, не задумываясь, только потому, что он хочет высказать то, что он думает и чувствует» [Вежбицкая, 2002]. Таким образом, искренность рассматривается нами как отношение соответствия между тем, что говорящий думает и/или чувствует и тем, что он предлагает адресату, «вбрасывает» в коммуникацию.
В качестве категории общения искренность способствует созданию гармоничных отношений между говорящими, однако поддается имитации, может быть фальшивой, притворной, показной. С. Н. Плотникова под неискренностью предлагает понимать «дискурсивную стратегию языковой личности, основанную на выражении особого личностного смысла, суть которого состоит в замене истинных (с точки зрения данной языковой личности) пропозиций на ложные» [Плотникова, 2000]. Продолжая эту мысль, мы представляем себе искренность как намерение, отправную точку на пути к достоверности информации.
Искренность и истинность взаимосвязаны между собой, но не взаимообусловлены. «Искренность высказывания в общем случае сама по себе не предполагает в качестве презумпции и не имплицирует его истинность» [Шатуновский, 1991]. Очевидны различия между искренностью и истинностью. По словам Н. Д. Арутюновой, «искренность - правда момента, правда роли. Она прямо связана с адресатом. Условия искренности - прагматичны, тогда как условия истинности - онтологичны. Искренность - свойство общения, истинность - свойство суждения» [Арутюнова, 1992]. Искренность может трактоваться как способ выражения истинности, как характеристика говорящего, его коммуникативное намерение презентации истинностных пропозиций.
Отношение к искренности в наивно-языковом представлении носителей русского языка оказывается амбивалентным. С одной стороны, искренность знаменует собой позитивное начало, своего рода кодекс доверия, может быть обозначена как некий нравственный коммуникативный ориентир, обусловленный фундаментальной потребностью человека в открытом контакте с другой личностью без социальных ролей, масок и условностей, в психологическом «обнажении», и раскрытии души. Искренность - это доверие, понимание, чуткость во взаимоотношениях. Вообще сейчас дефицит таких отношений в обществе. С другой стороны, кантовское требование безусловной правдивости [Кант, 1994], как правило, не встречает поддержку, искреннее общение получает негативную квалификацию как несдержанность: Искренность - неумение держать язык за зубами. Подчеркивается идея о целесообразном дозировании искренности, об опасности абсолютной искренности, невозможности быть искренним со всеми, всегда и во всех ситуациях, о возможных негативных последствиях искреннего поведения: Искренними, я считаю, можно быть только с близкими людьми, т.е. с семьей. В остальных случаях она вылезает боком.
В контексте межличностного взаимодействия искренность выступает обязательной составляющей доверительного общения, одним из средств и условий создания доверия. Как подчеркивает Е. И. Шейгал, «для доверительного общения необходима гармония целей коммуникантов, базирующаяся на условии искренности» [Шейгал, 2005].
Искренность и доверие, таким образом, предстают как взаимосвязанные свойства общения, ментальные образования, объединенные концептом «вера», которая входит и в когнитивную сферу искренности (говорящий верит в то, что говорит, даже если содержание высказывания не соответствует действительности), и в когнитивную сферу доверия (доверие к полученной информации базируется на вере адресата говорящему субъекту). Согласно Е. Ю. Кочетковой, в семантической структуре концепта «вера» выделяются ядерные семы `доверять/полагаться на кого-либо' и `признавать за истину' [Кочеткова, 2007], что демонстрирует взаимосвязь понятий «вера», «доверие», «истина».
В эпистемологическом плане вера выступает в форме возможности и основывается на допущении достоверности/истинности чего-либо. Если возможность становится реальностью, то вера преобразуется в уверенность, отсутствие сомнений. Достоверность полученных результатов в процессе познания знаменует переход веры в новое качество - знание. «Когда вера доведена до достоверности, она разрушается. Тогда это уже более не вера, а знание» [Локк, 1985]. В сфере личностных отношений вера предстает в качестве механизма сканирования возможности реализации той или иной проблемы, зависит в большей степени не от знания как продукта той или иной научной парадигмы, а от эмпирического опыта, что рождает доверие/недоверие к субъекту, в частности, к партнеру по коммуникации: ты мне веришь? = ты мне доверяешь? Предикат `доверять' выражает более детерминированные ментальные состояния, нежели `верить/поверить': Я могу поверить в/что Р = у меня есть некие основания в это верить - Я могу доверять У = у меня есть достаточные основания для этого, даже если основания доверия не осознаются как обоснованные: Интуиция подсказывала Лэнгдону, что Тибингу можно доверять абсолютно и полностью [Д. Браун].
Доверие можно рассматривать с различных, но взаимосвязанных сторон: доверие к миру как базовая установка личности, доверие к себе как психологический феномен, доверие к другому как аспект социально-психологического поведения. Последнее представляет собой явление сложного порядка, основывающееся на эмоциональном и/или рациональном уровне восприятия: 1) личности говорящего, его харизматичности, обусловливающей интуитивную веру/доверие к носителю информации; 2) поведения говорящего, квалифицируемого как правдивое, искреннее в здесь-и-сейчас ситуации общения или на основании предыдущего опыта; 3) содержания высказывания, оцениваемого как соответствующее реальному положению дел.
Таким образом, достоверность представляет собой сложное ментальное образование, когнитивное пространство которого заполняют универсальные и этноспецифические концепты - истина, искренность, вера и доверие. На формирование коммуникативной сущности достоверности в процессе межличностного взаимодействия, реализуемой в дискурсивном поведении личности, оказывают влияние следующие взаимообусловленные факторы: 1) фактор искренности, откровенности субъекта речи, намерение быть правдивым (установка на правдивость) как исходное условие возникновения доверия и основа позитивного кооперативного взаимодействия; 2) фактор доверия (к говорящему субъекту и/или содержанию высказывания), мотивируемый различными моментами, в том числе и искренностью носителя информации; 3) соответствие содержания высказывания действительности - верификация истинности как условие, позволяющее диагностировать достоверность высказывания.
Рассматривая концепты с точки зрения системного подхода, необходимо учитывать их включенность в сложную систему связей и взаимопроникновение концептов [Стернин, 2001]. Другими словами, изучение концепта предполагает выявление внешних связей анализируемого концепта в системе с другими близкими ему концептами. Соположенными достоверности концептами мы считаем «вероятность», «подлинность» и «правдоподобие», характеризующиеся универсальностью, высокой степенью абстрактности, выступающие как сложные общефилософские и научные классифицирующие категории для сопоставления характеристик объектов.
Подлинность представляет собой результат соотнесения двух представлений - некоторого должного и данного положения вещей, что сближает ее с достоверностью и истинностью. Концепт «существует в единстве со своими оппозитивными коррелятами: скопированный, воображаемый, искаженный, фальшивый, лицемерный», которые «характеризуют типы квалифицируемых объектов (предметы, человеческие эмоции и отношения, абстрактные сущности) и сферы дискурсивной квалификации этих объектов (обиходная, философская и юридическая)» [Карасик, 2007].
Правдоподобие выступает как синоним достоверности в художественном дискурсе, но противопоставляется подлинности как истинному положению дел. Концептуализация правдоподобия происходит в осмыслении и соотнесении реального, подлинного и отображаемого, ирреального, осознании степени их похожести, квалификации изображаемого в терминах правдоподобного/ возможного или неправдоподобного/невозможного, предстает как обобщенное ментальное представление, результат соотнесения двух миров - мира реального и мира вымышленного.
В повседневной коммуникации правдоподобие выступает как похожесть на правду, что стимулирует определенную степень доверия к субъекту информации; в качестве предполагаемой достоверности, когда характеризуются состояния или ментальные действия, установление истинности которых не всегда возможно: мнение, по-видимому, не лишено известной степени правдоподобия. Правдоподобие может выступать формой маскировки искажения реальности, способом ретуширования недостоверности: ложь, которой не потрудились придать хотя бы отдаленное правдоподобие [А. Чаковский].
Интегрирующим достоверность и вероятность моментом является наличие неких разумных оснований, т.е. определенной обоснованности и аргументированности, необходимых для достижения истины. И вероятность, и достоверность - градуируемые величины, выражаемые в сравнительных терминах: более или менее вероятно, вероятнее всего, небольшая доля вероятности, в высшей степени вероятно, более чем вероятно, маловероятно, абсолютно невероятно, вполне/более или менее достоверно, недостаточно достоверно, максимально/абсолютно достоверно, демонстрирующих субъективное осмысление говорящим сообщаемого, степень уверенности субъекта речи в достоверности высказывания. Вероятность, характеризуя определенную количественную меру, степень превращения возможного в действительное, подлинное, стремится к достоверности, но не обязательно окажется ею: вероятное знание (как гипотеза, предположение, прогноз) может превратиться в истинное или ложное знание. Любое достоверное знание может выступать в качестве первоначально вероятно-достоверного, но не всякое вероятно-достоверное может оказаться достоверным в итоге.
На формально представленной нами шкале достоверности - недостоверности, в пространстве между крайними полюсами безусловной достоверности (+) и безусловной недостоверности (-) располагаются уверенность, очевидность, несомненность, которые тяготеют к положительному полюсу достоверности; сомнительность, неуверенность, тяготеющие к отрицательному полюсу; вероятность, видимость, возможность и кажимость, составляющие зону проблемной достоверности.
Язык располагает и предлагает говорящему огромный выбор различных разноуровневых средств - морфологических, лексических, синтаксических - для обозначения всего пространства от безусловной достоверности до безусловной недостоверности. Пространство от достоверности до недостоверности обслуживают единицы, которые 1) явно обозначают соответствие действительности (безусловная достоверность): наречия `истинно', `достоверно', существительное `правда', `факт', организующие пропозицию; прилагательные `истинный', `подлинный', `реальный' и др.; 2) явно обозначают несоответствие действительности (безусловная недостоверность): морфемы `лже-', `ложно-'; прилагательные `мнимый', `ложный', `неискренний' и др.; 3) обозначают возможное соответствие/несоответствие действительности (проблемная достоверность): дискурсивы `вероятно', `возможно', `маловероятно', `видимо' и др., их атрибутивные корреляты, предикаты неуверенности; служебные слова `будто', `будто бы', `как будто', `якобы', `вроде', `как бы', `типа', `словно', `точно', служащие средством передачи субъективной модальности и выражающие мнимость, кажимость; неопределенные местоимения `кое-кто', `кое-что', `некто', `нечто', `некоторые' и т.д. и различные аппроксиматоры, привносящие в высказывание семантику неопределенности, неточности; а также средства, которые 4) способствуют повышению статуса достоверности высказывания: изъявительное наклонение, наречия `точно', `очевидно' и др.; 5) способствуют понижению статуса достоверности: морфемы `квази-', `псевдо-'; сослагательное наклонение; предикаты и вводные конструкции мнения-предположения `полагаем', `считаем', `думаю', пропозитивные конструкции `по-моему', `по утверждению N' и т.д.
Подобные документы
Изучение общих средств реализации категории вежливости в английской и русской коммуникативных культурах и выявление их в языке романа К. Маккалоу "Поющие в терновник". Сопоставительный анализ коммуникативного поведения героев в оригинале и переводе.
дипломная работа [171,0 K], добавлен 14.10.2013Анализ проблемы коммуникативной регуляции с точки зрения теории коммуникации. Открытая (заявленная) и закрытая позиции коммуникатора. Интенция как коммуникативное намерение говорящего. Коммуникативная регуляция в научно-популярных немецких статьях.
курсовая работа [32,5 K], добавлен 16.05.2012Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.
курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014Понятие "компетентность", "компетенция", "коммуникативная компетенция". Коммуникативная компетенция как условие межкультурной коммуникации. Реализация принципа коммуникативной направленности на уроках иностранного языка. Обучение диалогической речи.
курсовая работа [56,1 K], добавлен 24.01.2009Классификация коммуникативных стратегий, тактики и средства, используемые для их реализации. Анализ специфики коммуникативной эффективности устного политического дискурса на примерах агитационных материалов, используемых в ходе предвыборной компании.
статья [65,5 K], добавлен 11.02.2014Понятие компетентностного подхода в обучении иностранному языку. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как цель обучения иностранному языку. Психологические особенности искомого возраста. Технология развития коммуникативной компетенции учащихся.
курсовая работа [122,3 K], добавлен 13.09.2010Современный радиоведущий через призму коммуникативного идеала. Квалификативные категории модуса как важнейшая составляющая речевого высказывания радиоведущего. Категория авторизации в речи радиоведущего. Говорящий и слушающий в радикоммуникации.
дипломная работа [160,9 K], добавлен 20.09.2010Категория падежа, особенности ее поведения в языке, основные ее характеристики. Английский язык как язык без категории падежа. Двух падежная система. Поведение категории падежа при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский.
курсовая работа [285,4 K], добавлен 27.11.2012Коммуникативное поведение как предмет лингвистического описания. Изучение национального коммуникативного поведения. Теория речевых актов и прагматические исследования. Правила и принципы языкового общения. Социальные факторы и коммуникативное поведение.
реферат [29,1 K], добавлен 21.08.2010Характеристика существенных различий между русским и немецким менталитетом, их признаки и области проявления. Психологические особенности Я-пространства. Сущность уровней общественного коммуникативного поведения, текста, высказывания, семантики слова.
реферат [28,2 K], добавлен 06.09.2009