Структура ранних китайских иероглифов: образ и семантика

Исторические и культурные традиции китайской письменности. Образ и семантика иероглифов. Дополнительный элемент знаковой информации. Духовные поиски и сакральный экстаз. Проблемы взаимодействия значимых единиц, сложных слов, лексических значений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 11.12.2014
Размер файла 84,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Структура ранних китайских иероглифов: образ и семантика

Аннотация

В магистерской диссертации «Структура ранних китайских иероглифов: образ и семантика» анализируется научная литература, посвященная проблемам изучения китайской письменной культуры, специфики иероглифической письменности, образа и семантики китайских иероглифов. культурный письменность иероглиф

В работе рассмотрены и проанализированы образ и семантика ранних китайских иероглифов. Самыми ранними китайскими иероглифами из всех обнаруженных являются те, которыми записаны пророческие писания на костях времен династии Шан (около 1500-1050 г.г. до н.э.). Определено, что важнейшим условием на всех этапах анализа образа и семантики ранних китайских иероглифов является рассмотрение культурно-исторического контекста, в котором существует составляющий его знак.

Структура данной дипломной работы состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и приложений.

В первой главе определяются исторические и культурные традиции китайской письменности.

Во второй главе проведен анализ образа и семантики ранних китайских иероглифов на материале иероглифов из гадательных надписей эпохи Шань-Инь. Доказывается, что графическая структура и значения некоторых шань-иньских «иероглифов» вполне сопоставимы со знаками современной китайской письменности.

Работа выполнена печатным способом на 98 страницах с использованием 57 источников.

Annotation

In the master's dissertation, "The structure of the earliest Chinese characters image and semantics," analyzed the scientific literature on the study of Chinese literary culture, the specifics of hieroglyphic writing and the image and the semantics of Chinese characters.

In this work analyzes the image and semantics of the earliest Chinese characters. It was determined that the earliest Chinese characters of all detected are those which the prophets are written on the bones of the scriptures Shang Dynasty (about 1500-1050 BC). It was revealed that the most important condition for all phases of image analysis and semantics of the early Chinese characters is consideration of the cultural and historical context in which there is a component of his character.

The structure of this thesis consists of an introduction, two chapters, conclusion, notes, applications, and a list of sources used. In the first chapter, and the historical and cultural traditions of the Chinese written language.

The second chapter analyzes the image and the semantics of the earliest Chinese characters on the material of the oracle bone inscriptions era Shan Yin. It is proved that the graphical structure and meaning of some of Yin-shan "characters" are quite comparable with the signs of modern Chinese literature.

The work is done by printing on 98 pages using 57 sources.

Содержание

Введение

1. Теоретические основы изучения китайской письменной культуры

1.1 Исторические и культурные традиции китайской письменности

1.2 Китайская письменность как смысловое письмо

1.3Особенности китайской иероглифики как письменности идеографического типа

2. Образ и семантика китайских иероглифов

2.1 Определение иероглифа

2.2 Начало китайской письменной культуры: триграммы, кинеграммы и знаки на керамических сосудах

2.3 Знаки периода Шан-Инь: надписи на гадательных костях

Заключение

Список использованных источников

Введение

Письмо играет важную роль в развитии человеческого общества и относится к величайшим культурным ценностям человечества.

Китайская система письма является уникальной не только потому, что это одна из древнейших письменностей. Исследованию иероглифики посвящены работы О.И. Завьяловой, Т.П. Задоенко, B.C. Колоколова, А.Ф.Кондрашевского, В.М. Солнцева, М.В. Софронова и других исследователей. Первыми к этой проблеме обратились китайские ученые. Важнейшим трудом в этом плане стал словарь Сюй Шэня «Шовэнь Цзезы» - объяснение простых и толкование сложных иероглифов» (первый век нашей эры). В своем словаре Сюй Шэнь дал определения шести категориям иероглифов, которые и являются способами их образования. В работах современных китайских исследователей письменности основным направлением является изучение происхождения и эволюции иероглифа, издан ряд монографий. В России проблемы взаимодействия значимых единиц, лексических значений иероглифов нашли отражения в работах И.М.Ошанина, Н.Н. Короткова, В.М. Солнцева, А.Л. Семенас, А.Я. Шера и других. В отечественных исследованиях в основном рассматриваются отношения между иероглифами, взаимодействие в сложных иероглифах двух частей: ключа и краевой графемы или фонетика. Исследованию китайской письменности и ее связи с этнокультурными особенностями посвящены работы Б. Карлгрена, Ю.В. Бунакова, С.Е. Яхонтова, А.М. Карапетьянца, М.В. Софронова, Н.П. Мартыненко, А.А. Пруцких, А.Я. Шера и других исследователей.

Уникальность китайской письменности заключается и в том, что она отражает мировосприятие человека китайской культуры и его философию. Вне сомнения, китайская философия, будучи частью мировой философии, имеет в тоже время яркий национальный характер. Специфика заключается в том, что китайская философская мысль выражена в иероглифических текстах. Возможно, именно многовековая иероглифическая система письменности, древнейшая в мире, концептуально отличает китайскую письменную культуру от других. «Знаки иероглифической письменности вносят дополнительный элемент знаковой информации, так как иероглифы несут в себе дешифровку смысла понятия на образном уровне», - считают исследователи [34]. Несмотря на то, что исследованию китайской письменности и ее связи с этнокультурными особенностями посвящены работы Б. Карлгрена, Ю.В. Бунакова, С.Е. Яхонтова, А.М. Карапетьянца, М.В.Софронова, Н.П.Мартыненко, А.А. Пруцких, А.Я. Шера и других исследователей, мы считаем, что исследований, рассматривающих образ и семантику китайских иероглифов, недостаточно. А проблема является неоднозначной, требующей привлечения лингвистического, исторического, этнокультурологического материала. Актуальность проблемы исследования определяется необходимостью дальнейшего изучения свойств китайского иероглифического письма для понимания ментальности, мировосприятия китайцев. Актуальность обусловлена и интересом к иероглифу, как объекту изучения, к его образу и семантике, возникшему в связи с необходимостью систематизации знаний о китайском иероглифическом письме, что необходимо для определения путей дальнейшего развития иероглифики. По мнению исследователя В.С. Колоколова, будущее письменности - за иероглифической формой письма. А также изучение этой уникальной письменной формы дает возможность понять мировосприятие народа, создавшего эту письменность.

Объект исследования - письменные графические системы.

Предмет исследования - образ и семантика ранних китайских иероглифов.

Целью настоящей работы является исследование структуры ранних китайских иероглифов, их образа и семантики. Достижение данной цели позволят осуществить следующие задачи:

- изучение проблемы взаимодействия языка и культуры посредством анализа письменных знаков, изучения культурных и исторических сведений об образе жизни древних китайцев;

- рассмотрение особенности китайской иероглифики как письменности идеографического типа;

- обоснование необходимости изучения древних китайских иероглифов в непосредственной связи с их образом и семантикой;

- анализ образа и семантики китайских иероглифов.

Теоретико-методологической базой работы послужили труды отечественных исследователей А.М. Карапетьянца, М.В.Софронова, А.А. Маслова, Н.П. Мартыненко, А.А. Пруцких, А.Я. Шера, В.В. Малявина, Б. Карлгрена, Ю.В. Бунакова, С.Е. Яхонтова и других.

Научная новизна работы определяется культурно-историческим и/или социальным подходом к изучению образа и семантики ранних китайских иероглифов, критериями, положенными в основу методики анализа образа и семантики ранних китайских иероглифов.

Методы исследования подчинены решению поставленных задач, представляют собой сочетание онтологического, сравнительно-исторического, структурного, семантико-стилистического анализа, которые дополняют друг друга при рассмотрении образа и семантики ранних китайских иероглифов.

Теоретическая и практическая значимость: изучение образа и семантики ранних китайских иероглифов в аспекте исторических и культурных традиций китайской письменности позволит углубить и расширить современные представления о китайской иероглифике, уточнить ее специфику. Материалы магистерского исследования могут быть использованы в процессе вузовского обучения при подготовке общих и специальных курсов лекций по китайской культуре и спецкурсов по истории китайской письменности.

Апробация работы. Некоторые положения магистерской диссертации были представлены на Всероссийской научно-методической конференции в Оренбургском государственном университете; а также были представлены и обсуждались на заседаниях магистерского семинара в Оренбургском государственном университете в 2012 - 2013 гг.

Положения, выносимые на защиту:

1. Китайская письменная культура сформировалась и развивалась в рамках культа предков в ритуале поклонения духам предков.

2. Китайскую письменную культуру существенно отличает от других именно сохранившаяся иероглифическая система письменности. Знаки иероглифической письменности привносят дополнительный элемент знаковой информации, так как иероглифы несут в себе дешифровку смысла понятия на образном уровне.

3. Китайская письменность является единственной, знаки которой не пришлось дешифровать, поскольку основные свойства ее элементов сохранились практически неизмененными вплоть до настоящего времени, несмотря на изменения стилей письма.

4. Ранняя история китайской письменности начинается с насечек на керамических сосудах, обнаруженных при раскопках всех неолитических культур Китая (V-II тысячелетия до н.э.).

5. Многие из иероглифов, входящих в надписи на гадательных костях периода Шань-Инь, в известной степени сохранили свой образ в современной иероглифике. За длительную историю существования китайской письменности эволюция знаков имела графический характер, и они остались принципиально стабильными с точки зрения принципа передачи значений, частично утратив свой древний, первоначальный, сакральный смысл. Чем древнее знаки китайской письменности, тем более они изобразительны, т.е. включают достаточно зримую информацию.

Структура работы: магистерская диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников из 57 наименований и приложений.

1. Теоретические основы изучения китайской письменной культуры

1.1 Исторические и культурные традиции китайской письменности

В Китае все, что когда-либо было записано, остается навечно.

А.А.Маслов «Китай: укрощение драконов.

Духовные поиски и сакральный экстаз».

Историческое развитие цивилизаций невозможно представить без фиксации, сохранения, преумножения и передачи из поколения в поколение информации, составляющей основу существования человеческого общества. Письмо (знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью начертательных (графических) элементов) имеет важное значение в развитии человеческого общества и относится к величайшим культурным ценностям человечества. Важнейшее значение при этом играли именно системы письма.

Китайская система письма является уникальной не только потому, что это одна из древнейших на земле. Её уникальность заключается в том, что она отражает мировосприятие человека китайской культуры, его философию. Вне сомнения, китайская философия, будучи частью мировой философии, имеет в тоже время яркий национальный характер. Специфика заключается в том, что китайская философская мысль выражена в иероглифических текстах. Возможно, именно многовековая иероглифическая система письменности, древнейшая в мире, концептуально отличает китайскую письменную культуру от других. «Знаки иероглифической письменности вносят дополнительный элемент знаковой информации, так как иероглифы несут в себе дешифровку смысла понятия на образном уровне» [34], - считают исследователи и вслед за ними и мы.

Исследованию китайской письменности и ее связи с этнокультурными особенностями посвящены работы Б. Карлгрена, Ю.В. Бунакова, С.Е.Яхонтова, А.М. Карапетьянца, М.В. Софронова, Н.П. Мартыненко, А.А.Пруцких, А.Я.Шера и других исследователей.

Иероглиф, как считают исследователи, это «знак, сохраняющий и передающий информацию вне зависимости от времени и пространства» [28:109].

Как отмечает А.А. Маслов, «В Китае письменность с самого своего возникновения не служила для передачи и сохранения информации, она представляла собой небесные письмена, перенесенные на земную плоскость, то есть была одним из способов коммуникации человека и Неба» [38:254].

Письменность в целом и письменный текст в китайском языке называет одно слово - «вэньцзы». Вэнь - изначально - простые пиктограммы, «цзы» - сложносоставные идеограммы. Знатоков письменности и культуры называли знатоками "вэнь". К "вэнь" и возводятся истоки китайской письменности, а также культуры - "вэнь-хуа", что буквально переводится как "превращения вэнь".

Как отмечает исследователь М.В. Софронов, такое значительное культурное достижение - письмо - в народном сознании всегда соотносится с деятельностью важного культурного героя [44]. Китайская традиционная история письма (по одной из версий) начинается с эпохи первых мифических императоров Фу Си и Шень Нуна. В то далекое время для записи использовались шнуры с узелками, зарубки на деревянных бирках и триграммы, состоящие из комбинации целых и прерванных линий [20:228-229]. Таким образом, Фу Си и Шень Нун были не столько изобретателями письменности, их культурная функция - это создание условных знаков для обозначения реальных предметов.

По другой, более распространенной версии легенд о возникновении иероглифики, изобретателем китайской письменности является Цан Цзе, помощник легендарного основателя китайской цивилизации Хуан Ди. Как говорится в легенде, следы птиц на прибрежном песке и тени, отбрасываемые предметами, привели его к мысли о создании иероглифов. Когда он смотрел на них, понял, что для создания графического знака, обозначающего предмет, вовсе не обязательно изображать сам предмет - для его идентификации достаточно и одного условного знака, отличающегося от других. В легенде также говорится, что иероглифы, сотворенные Цан Цзе, были достаточно условными изображениями предметов, и потому назывались•¶вэнь - «изображение, орнамент». В будущем стали появляться и более сложные знаки, состоящие из нескольких таких рисунков. Эти сложные знаки стали называться «цзы». Эта легенда легла в основу китайской филологической традиции. В знаменитом труде Сюй Шэня, словаре" Шовэнь цзецзы", изданном в 121 году н.э., обобщены достижения китайских филологов в области этимологии. Как отмечает исследователь Н.П. Мартыненко, название словаря Сюй Шэня - "Шовэнь цзецзы" - можно перевести как: "Объяснение простых иероглифов - вэнь и толкование сложносоставных иероглифов - цзы". Другой возможный перевод названия словаря "Трактовка иероглифов-цзы на основе вэнь"[34]. Составляя свой словарь, Сюй Шэнь распределил иероглифы по 540 классам. Взяв за основу "вэнь", он выделил 540 типичных элементов, определяющих некоторую семантическую общность содержащих их иероглифов. По мысли создателя словаря, все остальные знаки китайской письменности производны от этих 540 "вэнь", созданных легендарным Цан Цзе, о чем Сюй Шэнь написал в предисловии к своему словарю.

Таким образом, по представлениям традиционной китайской мифологии, историографии и филологии, в основании китайской письменности лежит система из 540 знаков - "вэнь", которые выступают в качестве древнейшей системой классификации явлений мира и определенного рода философской системы.

Древнейшая форма начертания иероглифа "вэнь" представляет собой рисунок человеческого тела с нанесенным на груди знаком и изображает татуировку [8:296] или ритуальную раскраску на теле человека. В этом значении он продолжает использоваться в китайском языке до сих пор. Исследователь отмечает также, что сочетание знаков "вэнь шэнь", где "шэнь" обозначает "тело", как имя существительное, имеет значение "татуировка". В глагольном значении оно указывает на действие: "наносить вэнь на тело", "татуировать". То есть, ученый предполагает, что китайская письменность возникла на базе другого типа письменности, так называемого "телесного письма"[34]. Татуировка издревле являлась своего рода сообщением и наставлением и предназначалась для запечатления в памяти традиций, истории, мифологии и философии рода и племени, а также служила для выражения различий рангов и степени престижа [30:228-232]. Возможно, именно этот символический язык и дал толчок появлению пиктографической письменности.

Исследователь А.А. Маслов по этому поводу отмечает, что «самое важное, что приписывается перво-правителям, - принесение культуры на землю. Именно из потустороннего мира эти люди узнают все то, что стало принято считать культурой (вэнь хуа) или «письменами неба» - вэнь. Изначально «вэнь» означало татуировку, нанесенную на грудь человека, - именно так в древности записывался этот иероглиф . Таким образом, вэнь понимался первоначально как татуированный маг, передающий какие-то священные знания, способный поддерживать связь с Небом и предками. Поклонение культуре, письменам, трепетное отношение к литературе, одним словом, ко всему тому, что подразумевается под понятием вэнь, имеет свой исток в поклонении медиуму, принесшему все эти знания из потустороннего мира» [39:93].

Важная задача для древних китайских земледельцев - научиться определять время и срок начала посевов, и она тоже осмысливалась в контексте знаков "вэнь", о чем говорится в повествовании о Фу Си, изобретателе триграмм, лежащих в основе "И цзин". В соответствии с мифами, занимаясь изобретением космологических символов-триграмм, он взял за образец "вэнь Неба и Земли". Поднимая голову вверх, Фу Си изучал созвездия - небесное "вэнь"; опуская голову вниз, постигал скрытый смысл узоров звериных и птичьих следов - земного "вэнь".

В "И цзин" сказано: "От Дао - перемены и движения, поэтому-то говорят о линиях, линии имеют [разную] ценность, поэтому-то говорят о вещах [и явлениях]; вещи [и явления] перемешаны друг с другом, поэтому-то говорят об узорах - вэнь" [31:16]. Линии - это линии триграмм. Вещи - это "у". Иероглиф "у" состоит из двух "вэнь": "вол" и "флажок, который давал блики и использовался на поле боя для подачи сигналов войскам". Иероглиф "у" понимался, с одной стороны как "вещь", с другой - как символ ценности вещей для человека, что выражается и в его толковании: "вол является ценностью [для земледельца]". В данном контексте "вэнь" означает ценность вещей для человека, их знаковый характер. Движение "небесных вэнь" - созвездий служит указанием для исчисления времени и этот факт лежит в основе древнейшего способа календарных вычислений.

Со временем "Вэнь" стали символизировать не только узоры и знаки на телах животных и людей, не только небесные узоры созвездий, но и социальные явления, родовые принципы организации человеческого общества. Так, в социальном контексте иероглиф "вэнь" принимает значения: "этикет", "обряд", "церемония", "ритуал", то есть символизирует знаковый характер человеческой деятельности [34]. Конфуций так объясняет роль «Вэнь» в обществе: "Сущность и вэнь одинаково важны [для благородного мужа]. Сняв шерсть, шкуру барса или тигра не отличишь от голой шкуры собаки или овцы" [40:383].

Можно предположить, что китайская письменность возникла из архаического ритуала и вышла из обрядов почитания предков и высших сил.

Знаки "цзы" являются сложносоставными, их основа - сочетания "вэнь." "Цзы" "расплодились от вэнь, так же, как появляются в доме дети, от матери и отца" [35]. Этимологически, иероглиф "цзы" восходит к изображению, составленному из двух "вэнь": "древнекитайское жилище, внутри которого размещен младенец"; его первоначальное значение: "иметь, заиметь ребенка в доме". Производные лексические значения: "производить потомство, выкармливать грудью; оберегать, заботиться, растить, вскармливать, опекать". В глагольном значении иероглиф "цзы" также используется в значении: "присваивать второе имя по достижении совершеннолетия".

Понимание значения "цзы" как "имени" сохранилось в Китае до сих пор: имя человека обозначается как "минцзы" - "двусложное имя". "Цзы" традиционно осмысливалось как второе имя, в отличие от первого, "мин". Этимологическое значение иероглифа "мин" - имя, зов, оно восходит к изображению: "ущербная луна" и "рот". Толкуется: "Звать в темное время суток при ущербной луне [для того чтобы опознать человека]". Согласно толкованиям, "то, что в древности называли мин - имя, зов; то сейчас называют цзы". Первое имя - "мин", судя по этимологии иероглифа, являлось устным именем. "Цзы" же являлось символическим именем, которым нарекался человек в ритуале инициации, о чем говорят и древние тексты: "В древности в Китае существовал обычай, по достижении совершеннолетия (20 лет) сыну надевали шапку, а дочери по помолвке закалывали волосы, и давали им вторые имена". Что и знаменовало дальнейшую возможность "заиметь ребенка в доме" и продолжить род.

На следующем этапе развития культуры обычай татуировки утратил прежний смысл, и появилась традиция поклонения именам предков, "цзы", нанесенным на специальные деревянные дощечки - таблицы предков. Об истории их происхождения, за неимением исчерпывающих археологических материалов, судить трудно. В любом случае, родовые таблицы, дощечки с изображениями имен предков в рисунках пиктограммах - "вэнь" и идеограммах - "цзы", стали предметом поклонения в культе предков, центральном культе Древнего Китая.

Таким образом, китайская письменная культура сформировалась и, что немаловажно, развивалась именно в рамках культа предков в ритуале фиксации и поклонения именам предков - "цзы".

1.2 Китайская письменность как смысловое письмо

История формирования китайской письменности и ее дальнейшего развития свидетельствует, что основная семиотическая особенность древнекитайских текстов заключается в том, что знаки этой письменности в начале своего возникновения представляли собой рисунки [34]. Рисунок - это вид запечатления, позволяющий другим увидеть то, что видел его творец. Указание на его смысл фиксируется его непосредственным начертанием, которое передает содержание сознания без слов. Теоретические построения древних китайских авторов имели особый семиотический, семантический и методологический базис. Доминирующее положение правополушарно - ориентированного мышления в иероглифических культурах означает, что данному типу мышления соответствует символьное обозначение слов на письме, которое представляет собой не последовательный текст, а матричный. Слова и иероглифические знаки в нем воспринимаются целостно, вместе с образом, задаваемым изображением, лежащим в основании иероглифа. При изучении знаков смыслового письма важнейшее значение имеют исследования графической структуры иероглифов. Реконструкция исходного образа иероглифа предполагает понимание соответствующих каждому знаку аналоговых образов и ассоциативных комплексов, которые и детерминируют множество лексических значений иероглифического знака и текста в целом, как некоего их единства [35].

Современные археологические и палеографические открытия увеличивают общее количество древнекитайских текстов. Исследования в области палеографии и археологии имеют неоценимое значение для изучения классических китайских текстов, а также для изучения первообразов иероглифических знаков, изучение которых является ключевым с точки зрения содержательного метода анализа древнекитайских текстов. Сутью содержательного метода анализа древнекитайских текстов является особый акцент на изучение графической формы начертания иероглифических знаков - их знаковый анализ. По данному основанию этот метод также может быть назван семиотическим - знаковым методом анализа древнекитайских текстов. Дополнение лексико-грамматического подхода к изучению древнекитайских текстов семиотическим анализом знаков текста позволяет прийти к некоторому общему пониманию иероглифа, которое можно соотнести с большинством его лексических значений. Это понимание невербально, а целостно и опирается на базисный образ или аналогию, задаваемую посредством изображения, лежащего в основании иероглифа. Изучение составных элементов иероглифов дает материал для понимания конкретной ассоциативной связи, обусловленной культурно-историческим контекстом и лежащей в основании конкретной смысловой связи, задающей комплекс значений иероглифа [34].

Изучение культурно-исторического и языкового контекстов может позволить реконструировать историю развития понятий, возникших в процессе осмысления семантики древних рисунков, которые использовались в китайской культуре на протяжении тысячелетий и наполнились огромным количеством смысловых связей. Сводить их только к фонетическим реконструкциям или изучению сочинений комментаторов и т.п. представляется совершенно недостаточным. При интерпретации древнекитайских текстов и встречающихся в них философских понятий представляется важным учитывать не только их возможные лексические значения, но и семантику самих рисунков, лежащих в основании этих знаков. Для полного раскрытия смысла иероглифического понятия недостаточно простого перевода его одним словом из другого языка. Это делает необходимым изучение и описание семантики древних изображений, лежащих в основании иероглифа для более полного раскрытия понятий.

Исследователь Мартыненко Н.П. считает, что семантика иероглифов «вэнь» и «цзы» дает основание предполагать, что зарождение знаков китайского письма восходит в своих первоосновах во времена дописьменной культуры [35]. Это обстоятельство позволяет объяснить многочисленные палеографические открытия на территории Китая. Значительное количество дошедших до наших дней объективных примеров использования знаков, начиная с глубокой древности, свидетельствует о развитии на территории Китая принципа знаковой коммуникации и постепенном вхождении знаков во все более развитую систему письменности. Иллюстрацией формирования письменности могут послужить знаки, обнаруживаемые при раскопках неолитических поселений. С учетом знаков, найденных в Цзяху, историческая глубина этого процесса в настоящее время может датироваться уже VII тысячелетием до н.э. Можно спорить о природе этих знаков, об их значениях и прочем, но, тем не менее, трудно спорить с тем, что это именно преднамеренно создаваемые знаки. Археологи, занимающиеся китайской керамикой эпохи неолита и бронзы, исследователи истории китайского письма вполне убедительно демонстрируют связи насечек на керамике со знаками иероглифической письменности и доказывают генетическую связь графики этих знаков с орнаментом и рисуночным декором. По крайней мере, некоторые из древних знаков, орнаментальных мотивов и реалистических изображений являются предшественниками знаков иероглифического письма, так как аналогичные формы начертания вошли в состав китайской письменности и продолжают использоваться в функции письменных знаков, имея определенные графические, лексические, фонетические реализации [34].

Появление в Китае объективных свидетельств развития письменной традиции в виде линейных последовательностей знаков - надписей и текстов, датируются второй половиной III тысячелетия до н.э. Это происходило в ареале развития культур позднего неолита, когда на разных территориях Китая имела место трансформация неолитических деревенских поселений в поселения протогородского типа. Появление в этот исторический период все более сложных надписей можно связать с активным социальным развитием общества. В это период происходило становление нового культурного единства, объединявшего различные локальные культурные традиции, что расценивается современными китайскими учеными как начало китайской цивилизации. Развитие письменной традиции в Китае в этот исторический период можно соотнести с социальным контекстом, кодификацией системы социальных отношений и развития норм права.

В истории изучения классических древнекитайских текстов можно выделить три эпохи, важные с точки зрения истории развития письменной традиции и философской мысли. Первая эпоха продолжалась с древности и до периода правления династии Цинь. Начало второго периода приходится на эпоху правления династии Хань, а заканчивается последней в Китае династией Цин. Третья эпоха началась в самом конце правления династии Цин, когда произошло первое открытие неизвестных ранее образцов надписей и кратких текстов, созданных во II тысячелетии до н.э. Данные открытия в новом свете представили произведения древнекитайской литературы. Множество новых находок и научных открытий, принципиально менявших устоявшиеся в научной среде мнения об источниковедческой базе и ключевых моментах истории развития философской, научной, историографической мысли Китая, ознаменовали наступление третьей эпохи в истории изучения древнекитайских текстов. Многочисленные современные открытия в области текстологии, палеографии, археологии актуализируют новые проблемы в деле изучения древнекитайских текстов. Одна из таких проблем касается вопроса корректности прочтения, перевода и истолкования понятий, обусловливающая ту или иную версию понимания древнекитайских текстов. Сведения, сохранявшиеся в доциньских текстах, уже во времена династии Хань могли быть переосмыслены и введены в новый исторический контекст. Это существенно усложняет задачу изучения классических древнекитайских текстов и требует внимательного изучения широкого комплекса данных. Для их прояснения необходимо детальное изучение историко-культурного контекста, современного состояния проблемы их изучения, что служит основанием для корректного использования и сведения в единую систему множества древних и современных понятий. Одним из важнейших методов для подобного рода исследований является семиотическое изучение древнекитайских текстов и иероглифических понятий.

Можно сказать, что в глазах древних китайцев письменность не была отражением предметов, а была отражением их теней и следов, то есть, превращенных, измененных образов, в итоге - самого акта преображения бытия, которое обнажает предел всех вещей. Это обстоятельство, как считает В. Малявин, позволяло китайским ученым рассматривать письменность как плод известной умственной работы, творческого усилия, требовавшего и знаний, и воображения [33:379]. В результате китайская письменность, в своем исходном виде идеографическая, получала статус самостоятельной, отвлеченной от своих физических прототипов реальности (считалось, что символы «Книги перемен» являют сокровенный, «истинный» образ тех или ритуальных предметов).

Таким образом, можно сделать вывод о том, что иероглифическая письменность становится мощным фактором согласования природы и культуры, сути вещей и человеческого фактора. Для полного раскрытия смысла иероглифического понятия недостаточно простого перевода его одним словом из другого языка. Это делает необходимым изучение и описание семантики древних изображений, лежащих в основе иероглифа для более глубокого раскрытия его значений.

Мы видим, что китайская философская мысль явлена в иероглифических текстах. Китайскую письменную культуру существенно отличает от других именно сохранившаяся иероглифическая система письменности. Знаки иероглифической письменности вносят дополнительную знаковую информацию, так как иероглифы несут в себе дешифровку смысла понятия на образном уровне.

1.3 Особенности китайской иероглифики как письменности идеографического типа

Существуют разные типы письменных знаков. Одни знаки служат для записи звучания тех или иных единиц языка. Другие знаки служат для записи определенных значащих речевых единиц, без указания на их звучание. Некоторые знаки могут вообще не иметь отношения к речи, но только к передаваемому в языке смыслу, что было характерно для знаков древнейших систем письменности [35].

Для определения знаков древнейших систем письма применяются различные термины. Например, с конца XIX века в отношении к знакам архаических систем письменности в виде рисунков, а также для букв или символов с тайным значением или каких-нибудь с трудом понимаемых надписей стал применяться термин «иероглиф» (от греч. hierуs - священный и glyphe - то, что вырезано). В Древней Греции так называли знаки письма, вырезанные на монументальных сооружениях Древнего Египта. Геродот (V в. до н. э.) использовал для этих письмен название «hiragrammata» («священные буквы»). Климент Александрийский (ум.ок. 210 г. н.э.) использовал термин «hieroglyphikagrammata» («священные вырезанные буквы») [34]. Греческое слово «glyphe» в своем буквальном значении «то, что вырезано» хорошо подходит для обозначения многих образцов древнейших видов письма в виде вырезанных последовательностей знаков на материальных носителях. Например, для обозначения ближневосточных клинописных знаков, процарапанных на глиняных табличках или для знаков протоиндской цивилизации, сохранившихся в виде гравировок на керамических сосудах. Именно в виде «glyphe» - знаков, надписей и текстов, вырезанных на панцирях черепах и костях животных, на керамических сосудах и на предметах из камня, нефрита и яшмы, сохранились до наших дней образцы древнекитайских текстов. Но этот термин в своем буквальном значении делает акцент именно на принципе нанесения записи, а не трансляции информации.

Другой известный термин для обозначения знаков древнейших систем письма - «пиктограмма» (от лат. pictus - нарисованный и греч. grafo - пишу) делает акцент на принципе указания на смысл сообщения с помощью рисунков. Однако, как отмечает исследователь Н.П. Мартыненко «уже на самых ранних этапах развития письма, кроме рисунков, использовались и отличные от них условные абстрактные символы. Например, графические символы, производные от системы передачи смысла посредством языка бирок, зарубок, узелкового, предметного письма. В этой связи более универсальным представляется термин «идеография» (от греч. idea - вид, идея, образ и grapho - пишу), акцентирующий внимание на принципе передачи информации - фиксации в древнейших системах письма, в первую очередь, смысла или идеи» [34]. Знак идеографической письменности значим в пределах круга понятийных ассоциаций прямо или условно связанных с изображением, составляющим данный знак, а не словом [16:13]. Знаки подобного типа письменности предназначаются для записи определенных значащих речевых единиц, без указания на их звучание.

Фонографическое (от греч. phone - звук, голос и grapho - пишу) письмо, называемое также «фонетическим», является вторым типом письменности. Оно объединяет такие системы письма, знаки которых служат для записи звучания тех или иных единиц языка. К ним причисляют как слоговые системы письменности, фиксирующие целые слоги, так и алфавитные, состоящие из букв и записывающие звуки. То есть они фиксируют только произношение слова, смысл которого непосредственно не зависит от начертания фонетического знака, в связи с тем, что он опосредуется голосовым сигналом, на который, собственно, и указывает знак фонетического письма. Эта особенность фонетического письма принципиально отличает его от идеографической письменности [34].

Историческое развитие большей части древнейших систем идеографического письма на определенном этапе разделило судьбу крупнейших очагов зарождения древних цивилизаций, которые, после периода своего расцвета, исчезли. И их системы идеографической письменности стали непонятными для последующих поколений людей, проживающих на данной территории. Их исчезновение происходило по разным причинам. Некоторые из них погибли, разделив судьбу исчезнувших древних государств. Примером является завоевание европейскими колонизаторами цивилизаций американских индейцев, прервавшее развитие складывавшихся там самобытных систем иероглифического письма. Другие оказались вытесненными иными системами письма. Например, на Ближнем Востоке широкое распространение получила шумерская клинопись, вытеснившая ряд других древних систем письма и одновременно видоизменившаяся в процессе ее заимствования другими народами. Еще более масштабный процесс постепенного вытеснения и забвения древнейших систем письма происходил по мере распространения доминирующего в настоящее время по всему миру письма фонографического типа [35].

Среди шести официальных рабочих языков ООН - тексты пяти из них, английского, французского, испанского, русского и арабского, записываются знаками фонографического письма, и только тексты на китайском языке фиксируются знаками письменности идеографического типа. Идеографическое письмо продолжает использоваться в Китайской Народной республике, на Тайване, в Сингапуре. В Японии иероглифика, дополненная фонетической системой, также не потеряла своего значения. То же на территории Кореи. Китайская иероглифическая письменность оказала большое воздействие не только на Китай, но и на развитие культур ряда других стран Дальнего Востока, Японию, Корею, Вьетнам. Китайская иероглифика перенималась здесь часто вместе с заимствованием и самого китайского языка, многие понятия которого поныне сохраняются в странах сино-иероглифического ареала, что и обусловило появление данного термина, акцентирующего внимание как на территориальном аспекте - Сина (Китай), так и на уникальном характере письменной культуры - иероглифический. Система китайской письменности в течение тысячелетий служила средством межкультурного обмена и коммуникации в восточно-азиатском регионе. Такое широкое использование иероглифики было обусловлено ее независимостью от звучащей речи. Благодаря своей универсальности, иероглифическая письменность служила фактором объединения Китая, который, с точки зрения языкового и этнического разнообразия, а также по территории вполне сопоставим с Европой [34].

Китайская иероглифика как пример письменности идеографического типа является единственным живым памятником средства передачи мысли, существовавшего на более ранних этапах развития человечества. Понять египетскую иероглифику, клинопись Передней Азии, ряд других иероглифических письменностей ученые смогли только в новейшее время. Некоторые из них так и остаются нерасшифрованными. От некоторых систем письма сохранились только некоторые знаки и краткие надписи, изучение которых не дает возможности в полной мере оценить степень развития этих систем письма. Китайская же иероглифика, напротив, вот уже несколько тысяч лет изучается и используется в Китае из поколения в поколение.

В настоящее время на территории Китая сохраняется несколько систем иероглифического письма. Во-первых, это господствующая система письменности, часто называемая словосочетанием «хань-цзы». Как известно, этот термин «хань» входит также и в официальное самоназвание титульной нации «Хань» («Ханьцзу»). Во-вторых, это менее распространенные системы иероглифической письменности ряда китайских малочисленных народностей: письменность народности И; письменность «Нюшу» («Женское письмо»), сохранившаяся в провинции Хунань; архаического типа пиктографическая письменность народности Наси. Существуют в Китае и другие системы пиктографических и идеографических знаков, например, система знаков народности Шуй, народностей Яо и Мяо. Они насчитывают значительно меньшее количество знаков, но также передают из поколения в поколение мифы, легенды, предания, историю и культуру древних племен и народов, проживавших и проживающих на территории КНР. В настоящее время множественный характер китайской иероглифики обнаруживается и при переписях населения, в ходе которых встречаются неизвестные знаки, использующиеся для обозначения собственных имен, географических названий. Выясняется, что подобного рода иероглифы не встречаются в словарях и книгах и даже чтение их порой является проблемой для китайских филологов.

Исследователи считают, что на территории Китая существовали и другие системы иероглифического письма. Иероглифика в Китае активно используется со II тысячелетия до н.э., о чем свидетельствует развитая система письменности династии Шан-Инь (XVI-XII в. до н.э.), насчитывающая, как минимум 4 971 знаков письма. Первые следы истории ее предварительного формирования датируются уже VII тысячелетием до н.э., о чем можно судить по находкам при раскопках неолитического поселения в Цзяху в провинции Хэнань. О существовании в V-II тысячелетиях до н.э. знаково-символических традиций, особенно очевидно проявлявшихся в виде знаков на керамике, говорят многочисленные артефакты, обнаруживаемые при раскопках неолитических поселений на территории разных провинций Китая. Образцы последовательностей знаков на керамических сосудах, датируемые второй половиной III тысячелетия до н.э., дают веские доводы в пользу существования в то время практики составления надписей и текстов [34].

Широкий ареал распространения письменности во II тысячелетии до н.э. и большое количество (порой доминирующее) неизвестных знаков в надписях и текстах II-I тысячелетий до н.э., которые не вошли в арсенал доминирующей ныне в Китае письменности, актуализирует вопрос о существовании в этот период ряда параллельных письменных традиций. Об этом свидетельствует и использование различных систем иероглифического письма в средние века в государстве тангутов (династия Си Ся), в государстве киданей (династия Да Ляо), в государстве чжурчжэней (династия Цзинь). Это тем более вероятно в связи с существованием альтернативных систем иероглифического письма в Китае в настоящее время. Как верно отмечает исследователь А.А. Маслов, «древняя история Китая, прочитанная по текстам, была «шаноцентричной», а история, реконструированная на основе раскопок, показала мультицентричность развития Китая. Отголоски этой мультицентричности оказались заметны на протяжении многих веков и даже тысячелетий, отразившись в различных комплексах легенд, разных культурных типах, разных наречиях (а в ряде случаев, строго говоря, в разных языках, объединенных лишь иероглификой)» [39:121].

Важным этапом эволюции китайского письма являются периоды Чуньцю (8-5 вв. до н.э.) и Чжаньго (5-3 вв. до н.э.) - время быстрого становления и распространения идеографического письма, а также фиксации всех дошедших до нас доциньских произведений. В этот период появляется большое количество фонетических заимствований (иероглиф использовался не в его основном значении, а для записи другого слова с тождественным или близким звуковым составом) [10]. Существует мнение, что распространение фонетических заимствований могло бы привести Китай к слоговому (т.е. фонетическому) письму [55:122 - 135.]. Как известно, этого не произошло. Использование заимствованных знаков в письменных текстах приводило к тому, что один и тот же знак мог приобретать несколько значений, не всегда связанных между собой семантически, поэтому такие знаки были непрактичными: многозначность вела к затруднениям при понимании текстов. От недостатков заимствованных знаков были свободны новые знаки - фоноидеограммы. Существенным недостатком идеографического письма является обилие письменных знаков: иероглифы, находящиеся в реальном употреблении в каждую отдельную эпоху, исчисляются тысячами [15:53 - 57.]. Другая важная особенность китайской иероглифики состоит в отсутствии прямых связей графического изображения с чтением. Любой иероглиф может иметь несколько чтений: современное стандартное, современные диалектные, реконструированные исторические чтения иероглифов, а также иноязычные чтения - японское, корейское, вьетнамское [48:313]. Таким образом, главной проблемой при создании и обращении с иероглификой является кодификация и упорядочение письменных знаков.

Таким образом, китайская иероглифическая письменность - выдающееся явление среди современных письменностей. Мы сказали о том, что современная цивилизация применяет два типа письма: идеографический (логографический) и в настоящее время доминирующий по всему миру фонографический (фонетический) тип. Китайское письмо является наиболее известной и максимально полно реализовавшей себя идеографической системой - единственной из четырех главных древневосточных письменностей (шумерской, египетской, хеттской, китайской), которую не пришлось дешифровывать в новое время, благодаря непрерывной письменной традиции.

Это - единственная иероглифическая письменность мира, которая была изобретена за полтора тысячелетия до н. э. и продолжает существовать в наши дни. Иероглифические письменности, которые были созданы практически во всех очагах древних цивилизаций - на Ближнем Востоке, в Южной Азии, Китае, Центральной Америке, исчезли, оставив после себя немногие памятники. И только китайская иероглифическая письменность на протяжении всей своей истории смогла приспособиться к условиям развития китайской цивилизации и оставаться средством письма и в настоящее время. Именно сохранившаяся иероглифическая система письменности наиболее существенно отличает китайскую письменную культуру от иных, продолжающих свое существование, крупных письменно зафиксированных культур. Знаки иероглифической письменности вносят дополнительный элемент знаковой информации, так как иероглифы несут в себе дешифровку смысла понятия на образном уровне [34].

По справедливому утверждению М.В. Софронова [44], именно китайское письмо выступило тем мощным фактором, который определил многие особенности развития китайской культуры в организации и функционировании письменной традиции и в образовании.

Китайское письмо, в отличие от остальных систем письма, продолжает оставаться иероглифическим и сохраняет свойства понятийного письма, несмотря на то, что все иероглифы получили фонетическое оформление. Китайская письменность является единственной, знаки которой не пришлось дешифровать, поскольку основные свойства ее элементов сохранились практически неизмененными вплоть до настоящего времени, несмотря на изменения стилей письма (современный стиль написания иероглифов - кайшу - окончательно сложился в 1 в. н.э.) [41].

Изучение китайской идеографической письменной традиции необходимо, поскольку более миллиарда ее носителей доминируют в количестве представителей человеческого вида на нашей планете и становятся все более мощной культуросозидающей и геополитической силой не только на региональной, но и на мировой арене [34]. При этом нужно помнить, что не только китайцы, но и жители других стран этого региона в той или иной степени используют или использовали один и тот же иероглифический тип письменности и, поэтому, общий вес носителей китайской письменной культуры превосходит и без того огромное число носителей китайского языка. «Именно знаковые, семиотические особенности этого типа письменной коммуникации обусловливают многие компоненты местного культурного своеобразия» [35].

Все это делает необычайно важным исследование характерных для этой письменной культуры основных качеств.

2. Образ и семантика китайских иероглифов

2.1 Определение иероглифа

Внимание к иероглифу, как объекту изучения, стали проявлять в связи с необходимостью систематизации китайского иероглифического письма. Проблемы взаимодействия значимых единиц, сложных слов, лексических значений нашли отражение в работах И.М.Ошанина, Н.Н.Короткова, В.М.Солнцева, А.Л.Семенас, А.Я.Шера и других. В отечественных исследованиях в основном рассматриваются отношения между иероглифами, взаимодействие в сложных иероглифах двух частей: ключа и краевой графемы или фонетика.

Китайская иероглифическая письменность, как и все известные виды письменностей, «обслуживает» свой язык, т.е. ее основная роль состоит в том, чтобы с помощью иероглифических знаков записывать все то, что произносится на китайском языке [25:3]. Для китайского языка (и ряда других) такой зрительно воспринимаемой сущностью стал иероглиф как знак сохраняющий и передающий информацию вне зависимости от времени и пространства [28:109]. Иероглифы отличаются от знаков букв алфавита. «Главным отличием иероглифов от знаков буквенного или слогового фонетического письма является то, что каждый знак китайской письменности передает лексическое значение и поэтому сопоставим со словом или знаменательным корнем слова в других языках. Иероглифу всегда соответствует слог, поэтому в китайском языке слог равен морфеме (т.е. минимальной единице языка, передающей лексическое значение) [25:3]. В китайском языке имеется более нескольких тысяч письменных знаков и соответствующих им морфем, а в языках, использующих буквенные или слоговые письменности, их знаковые системы или алфавиты насчитывают от нескольких десятков знаков до нескольких сотен. «Китайский язык пользуется идеографической письменностью; знаки китайской письменности называют иероглифами. В идеографической письменности, в отличие от фонетической, каждый знак соответствует не звуковой единице - звуку или слогу, а значимой - слову или морфеме. Слово (или морфема) записывается как единое целое, а не членится на составляющие его звуки. Разные слова пишутся по-разному, даже если звучат одинаково. Из этого следует, между прочим, что одно и то же слово на всем протяжении истории китайского языка пишется одинаково, как бы ни менялось его произношение. Китайский язык не даёт нам никаких свидетельств фонетических изменений, происходящих в языке, или сведений о фонетических различиях между китайскими диалектами» [57:21].

В структуре китайских иероглифов выделяются две части, которые принято определять, как корневую и фонетическую. Фонетический иероглиф - давно существовавший общепризнанный иероглиф, который дает указание того, к символ произносится. Корневой иероглиф указывает на основное понятие, которое означает символ [24:5]. В традиционной системе есть 214 корневых иероглифов. Некоторые корневые иероглифы имеют более одной формы. Это зависит от того, где они находятся в иероглифе. Например, корневой иероглиф «огонь» - «‰О»- «huo» часто появляется как четыре точки внизу. Фонетический иероглиф дает только приблизительное представление о том, как мог быть символ произнесен, и, как отмечают исследователи, часто оказывается совсем бесполезным. В книге «Китайские иероглифы. Символика, искусство, история» [24:6] приводится пример того, как работает иероглиф с работающей фонетикой. Авторы предлагают обратить внимание на иероглиф “є - tуng, означающий «медь» или «бронза», в котором левая часть -‹а- обозначает корневой иероглиф металл, а правая - “Ї- фонетический иероглиф, который в своем собственном значении также произносится как «tуng», означает «идентичный», «тот же самый».


Подобные документы

  • Происхождение китайской письменности и ее развитие. Первые опыты реформ, проблемы. Новая письменность, движение за национальный язык, нормализация путунхуа. Конференция по унификации чтений иероглифов. Образование и ликвидация неграмотности в Китае.

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 15.11.2013

  • Соматизмы как особый класс слов в лексической системе языка. Особенности языковых картин мира в английской культуре. Понятие фразеологического сочетания слов. Семантические особенности соматической фразеологии. Классификации фразеологических единиц.

    курсовая работа [110,0 K], добавлен 18.08.2012

  • Основные тенденции в становлении семантики и семиотики в рамках зарубежных и отечественных концепций. Семантика - раздел языкознания, изучающий значения единиц языка. Семиотика - наука о знаках, которая разделяется на синтаксис, семантику и прагматику.

    реферат [37,8 K], добавлен 22.04.2011

  • Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.

    курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014

  • Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.

    курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011

  • Семантика, структура и функции фразеологизмов, их специфика как средств художественно-эстетической выразительности в создании образов в повести У.С. Караткевіча "Дзікае паляванне караля Стаха", сопоставление русского перевода с белорусским оригиналом.

    курсовая работа [87,6 K], добавлен 20.03.2011

  • Некоторые исторические системы письма. Письменность древних европейских цивилизаций. Руническая письменность. Система письма древнеамериканской цивилизации майя. Особенности дешифровки древних текстов. Чтение древнеегипетских и эламских иероглифов.

    курсовая работа [667,6 K], добавлен 07.03.2012

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Дифференциальные признаки устойчивых оборотов, типология фразеологических единиц. Семантика и прагматика фразеологизмов, обозначающих свойства лица по физическим параметрам. Структурные типы фразеологизмов. Методика изучения фразеологизмов в школе.

    дипломная работа [99,9 K], добавлен 17.07.2017

  • Фразеология английского языка как объект изучения. Подходы к классификации фразеологических единиц в современной лингвистике. История развития онимов. Семантика фразеологических единиц и ее компоненты. Классификация онимов в связи с именуемыми объектами.

    курсовая работа [64,2 K], добавлен 26.01.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.