Русский язык: лексикология, стилистика, фонетика и морфология

Главные значения падежей и их грамматических выражений. Основные способы словообразования в русском языке. Анализ чередования звуков. Значение глагола: его морфологические признаки и синтаксическая роль. Применение причастий и деепричастий в предложении.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид учебное пособие
Язык русский
Дата добавления 10.12.2014
Размер файла 2,2 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Стилистически окрашенные синонимы обладают особой экспрессивностью, т.е. степенью выразительности, яркости обозначения; например, вместо слова множество в выражении множество народу можно употребить такие экспрессивные синонимы: масса народу, народу тьма, бездна, гибель, уйма и т. п.

Синонимы играют огромную роль в речи: с их помощью один и тот же смысл можно выражать различными способами, они необходимы и для передачи тонких оттенков смысла.

2.8 Антонимы

Слова, противоположные по значению, называются а н т о н и м а м и: радостный - грустный, тихий - громкий, увеличивать - уменьшать, соблюдать - нарушать, жизнь - смерть, свет - мрак. всегда - никогда.

Антонимы возможны у таких слов, значения которых соотносительны и заключают в себе противоположные качественные оттенки: добрый - злой, свет - мрак, радость - горе, любовь - ненависть.

С помощью антонимов одну и ту же мысль можно выразить по-разному. Сравните: надо соблюдать правила уличного движения.- Не надо нарушать правила уличного движения; Она никогда не опаздывает.- Она всегда приходит вовремя.

Упражнение 15. Прибавляйте к каждому существительному, поставленному в скобках, имя прилагательное; объясните значение прилагательного в разных сочетаниях, подобрав к нему синонимы (отдельные слова или целые выражения).

Крепкий (дерево, человек, одежда, сон, чай); тихий (голос, шаг, ветер, нрав, жизнь); сухой (земля, дрова, человек, стиль); чистый (бельё, комната, вода, золото, небо, стекло, сердце, произношение, работа, поле, доход); верный (друг, решение, копия, гибель).

16. Исправьте предложения, заменив повторяющиеся и однокоренные слова синонимами

1) Лодочник быстро работал вёслами и быстро достиг противоположного берега. 2) Скорый поезд с невероятной скоростью промчался мимо станции. 3) Я расскажу вам случай, который случился в одной деревне. 4) Петрову считали активисткой: она принимала самое активное участие в общественной работе. 5) Шёл крупный снег.; из которого так хорошо лепить снежки. Школьники шли из школы. Они увидели поезд, который шёл к станции.

17. Составьте небольшую заметку о прочитанном художественном произведении, употребив в ней следующие синонимы:

описать, изобразить, представить, обрисовать, показать, охарактеризовать, вывести.

18. Спишите следующие предложения, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания. Подчеркните антонимы.

1) Не было бы ...астья да не...астье пом..гло. (Посл. 2) Кипит и стын…т кровь. (Тютч.) 3) Он был стар они были молоды; он был скучен они были веселы. (Л. Т.) 4) Может быть они правы да и я (не) виноват (П.) 5) Что-то слыш..тся родное в долгих песнях ямщика: то разгулье удалое то сердечная тоска. (П.) 6) Ты и убогая ты и обильная ты и могучая ты и бе...ильная - матушка Русь! (Н.) 7) Старое стари...ся молодое растёт. (Посл,)

19. Подберите антонимы к следующим словам и выражениям:

длинный рассказ, старый товарищ, дешёвый сорт, маленький домик, близкий путь, больной ребёнок, наказывать, хвалить, война, крупное хозяйство, временная работа, случайность.

3. Лексика современного русского языка с точки зрения стилистической

3.1 Эмоциональная окраска слов

Называя те или другие предметы и явления, говорящие в некоторых случаях в самом названии выражают своё отношение к ним - положительное или отрицательное. В эмоциональной окраске слов отражается общественная и индивидуальная оценка явлений и предметов действительности.

Так, слова патриархальщина, уголовщина, кружковщина не только обозначают определённые явления («пережитки родового быта, отсталость»; «уголовное преступление, а также всё, что имеет отношение к такому преступлению», «предпочтение интересов узкого кружка интересам общим»), но и выражают осуждение этих явлений и презрение к ним.

Эмоционально окрашенные слова часты и в бытовой речи - при выражении презрения или осуждения: грубиян, размазня, пошляк; любви и ласки : бабуся, доченька и др.

Для выражения различных оттенков чувства в русском языке широко применяются суффиксы оценки: уменьшительно - ласкательные, пренебрежительные, увеличительные (см. о них подробно в § 151), например: корова, коровка, коровушка, коровёнка, коровища; голова, головка, головушка, головёнка, головища и пр. Различные оттенки чувства связаны и с другими суффиксами; например, с суффиксом -j-(о) (на письме -ьё) - оттенок пренебрежения, осуждения: вороньё, зверьё (например, у Маяковского: Дамьё от меня ракетой шарахалось); оттенки осуждения связаны с суффиксом -ан (-ян): горлан, буян; с суффиксами -щина, -овщина: зубатовщина, кружковщина и пр.

В речи грубое слово может получить оттенок нежности и ласки, а ласковое слово - стать выражением презрения. Контраст в этом случае сильнее подчеркивает выразительность речи. Вспомним, например, покровительственно-ласковое обращение поэта Некрасова к крестьянскому мальчику, везущему «хворосту воз» из лесу: «Здорово, парнище!» С другой стороны, выражение маменькин сынок имеет (несмотря на ласкательно-уменьшительные суффиксы) отрицательный оттенок, обозначая избалованного, изнеженного человека: Мальчишки начали дразнить его тем, что он маменькин сынок. (Дост.)

Не все слова языка обладают эмоциональной окраской; многие только называют что-то - предмет, свойство или действие: стол, школа, белый, по-новому, идти, писать и т. п. Это с т и л и с т и ч е с к и н е й т р а л ь н а я лексика.

Эмоционально окрашенные слова составляют две другие группы: стилистически сниженную, или разговорную, лексику (сравните, например, такие слова, как артачиться, дохлый. дрыхнуть, кляча) и лексику книжную (например, такие слова, как аргументация, рассмотрение, надлежит, таковой и др.).

При стилистическом описании лексики устанавливается, в каких разновидностях речи употребляется то или иное слово (речь книжно-научная, книжно-поэтическая, разговорно-бытовая и т. п.) и какой выразительный оттенок оно имеет.

Сравните выделенные слова: 1) Не унижайте себя: не говорите неправды; 2) Главное - не лгите самому себе. (Дост.); 3) Он хотел успокоить её и в р а л, что рука болит меньше. (Пауст.); 4) - Я не вру,- с достоинством отвечал Обалдуй,- а ты брешешь. (Т.)

Сочетание говорить неправду и слово лгать употребляются и в устной и в письменной речи и не имеют особых экспрессивных оттенков .Слово врать употребляется в разговорно-бытовой речи и имеет. оттенок грубоватости. Слово брехать употребляется в просторечии и имеет оттенок грубости, резкого осуждения. Интересно употребление слов врать и брехать в последнем примере: Обалдуй про себя говорит не вру, а про Моргача ты брешешь.

3.2 Стилистически нейтральная лексика

составляет основу словесных средств языка. Она употребляется во всех разновидностях как письменной, так и устной речи. Нейтральные слова служат для н а з ы в а н и я предметов, свойств, действий и с о о б щ е н и я различной информации, без каких-либо оценок этой информации говорящими: книга, дом. теория, большой, деревянный, делать, играть, разговаривать, всегда, там, наш, этот и мн. др.

Стилистически сниженная лексика может быть подразделена на две группы - лексику р а з г о -в о р н у ю и лексику п р о с т о р е ч н у ю.

Л е к с и к а р а з г о в о р н а я свойственна преимущественно бытовой, непринуждённой речи; употребление её в речи книжной, например в научном докладе, является не всегда уместным. Слова разговорной лексики имеют добавочные оттенки фамильярности, грубоватости, презрительности, неодобрительности, шутливости, иронии, устарелости: столовка (ср. столовая), браслетка (ср браслет), докторша, генеральша (ср. жена доктора, генерала), ровнёхонько, близёхонько (ср. ровно, очень ровно, очень близко), писанина, писака (с оттенком пренебрежения), бахвал, пройдоха, бестия, архаровец (с оттенком неодобрительности, близко к бранным словам), губастый; зубастый (с оттенком грубоватости), байбак (о неповоротливом, ленивом человеке), медведь (о неуклюжем человеке с оттенком неодобрительности, а иногда шутливости и фамильярности), артачиться, набедокурить, балагурить, безалаберный (ср. беспорядочный), бултых. белобрысый (ср. блондин), нынче (ср. сегодня), бедняжка (с оттенком фамильярного сочувствия), басурман (бранное устарелое слово) и др. (Слова разговорной речи, являющиеся бранными, очень близки к просторечной лексике.)

Рассмотрим примеры: /) Печорин был долго нездоров, исхудал, б е д н я ж к а. (Л.) В этом предложении разговорное слово бедняжка имеет ясно выраженный оттенок сочувствия. 2) Мне пришло, наконец, в голову, что я, по милости Телицына работал самым б е з а л а б е р н ы м образом и потратил п р о п ас т ь лишнего труда и времени. (Писем.) В этом примере два слова разговорной лексики: безалаберный и пропасть. Их разговорный характер ясно выступает при замене их словами общеупотребительной, стилистически нейтральной лексики: Я, по милости Телицына, работал о ч е н ь б е с п о р я д о ч н о и потратил м н о г о лишнего труда и времени. 3) Тентетников принадлежал к семейству тех людей... которым имена у в а л ь н и, л е ж е б о к и, б а й б а к и и тому подобные. (Г.) В этом предложении три слова разговорной лексики: увальни, лежебоки, байбаки. Они имеют добавочный оттенок неодобрительности. 4) - Знаю я вашего секретаря,- сказал он, садясь на извозчика.- П р о й д о х а и б е с т и я... каких мало. (Ч.) В этом предложении два слова разговорной лексики: пройдоха и бестия. Оба имеют добавочный характер неодобрительности, приближаются к бранным словам.

П р о с т о р е ч н а я л е к с и к а отличается от разговорной большей степенью экспрессии. Многие просторечные слова имеют оттенок грубости, и поэтому употребление их характерно лишь для

определённых видов языкового общения - для фамильярной речи, разного рода словесных перепалок, перебранок, ссор и под. Сравните такие слова, как харя, мурло, облапошить, загнуться, жрать и т. п. В речевой практике литературно говорящих людей некоторые просторечные слова нередко используются намеренно - для оживления речи, для шутливого обыгрывания тех или иных ситуаций и т. п.

В художественной литературе просторечная лексика употребляется главным образом для речевой характеристики персонажей, а также в некоторых формах авторской речи (когда повествование ведется как бы от лица героя), сравните так называемый сказ, широко использовавшийся, например, в произведениях М. Зощенко: Недавно в нашей коммунальной квартире драка произошла. И не то что драка, а ц е л ь н ы й бой. Дрались, конечно, от чистого сердца. Инвалиду Гаврилову последнюю башку чуть не о т т я п а л и.

Книжная лексика составляет значительный пласт словаря. Вот примеры книжных слов: аналогия, антагонист, антитеза, аргументация, безразличие, безветрие, безвкусие (ср. слово общеупотребительной лексики безвкусица), безвременье, безвластие, бездушие, безмолвие, братоубийственный, благоустройство, пропорциональный, симметричный, эмпирический, дезинфицировать, дифференцировать, дирижировать и др.

Книжная лексика употребляется в произведениях художественной литературы, например: 1) Стояло полное б е з в е т р и е (Леон.) (Книжное слово безветрие с книжным суффиксом -ие.) 2) Тёмно-синяя б е з м е р н о с т ь неба искрилась самоцветами. (Нов.-Пр.) (Книжное слово безмерность с суффиксом -ость.) Книжная лексика также часто встречается в критических и публицистических статьях, например: Надо разбить вдребезги сказку об anолитичном искусстве. (В. М.) (Книжное слово аполитичный, в состав его входят греческие элементы.)

Широко представлена книжная лексика в научных и научно-популярных работах, например: А б с о- л ю т н о е прекращение всех жизненных ф у н к ц и й семени, даже на сравнительно небольшой п е р и о д времени, неизбежно должно повлечь за собой полную гибель семени. (Мичурин.) В этом предложении книжные слова абсолютное, функций по происхождению латинские, а период - греческое.

Книжные слова неодинаковы по степени эмоциональной окраски (ср., с одной стороны, такие слова, как аналогия, абстрактный, дифференцировать, а с другой - слова с окраской торжественности: свершения, грядущий, водрузить), по сферам их преимущественного использования (сравните научную литературу и поэзию). В зависимости от этого выделяется несколько групп книжных слов.

Лексика с п е ц и а л ь н а я свойственна различным областям науки и техники. Основную массу слов в специальной лексике составляют термины. Термин,- это слово с точно установленным со держанием, обозначающее понятие в той или иной области науки или производства: умножение, сложение, делимость, уравнение, трапеция (терминология математическая); наклонение, согласование, примыкание, дополнение, подчинение предложений, обособление (терминология грамматическая); пищеварение, кровообращение, обмен веществ (терминология физиологическая) и т. д.

Специальная лексика встречается главным образом в научных исследованиях и учебниках. В беллетристику специальная лексика в прошлом - в XIX - начале XX вв. - проникала редко. В советский период специальная лексика широко входит в художественные тексты. В произведениях Ф. Гладкова, Л. Леонова, Д. Гранина и многих других широко представлена специальная техническая и научная лексика, в произведениях А. Новикова-Прибоя, В. Конецкого - морская терминология, в произведениях Г. Николаевой, Ф. Абрамова, В. Белова - специальная сельскохозяйственная лексика и т. д.

Своеобразный слой книжных слов составляет лексика о ф и ц и а л ь н а я, свойственная официальным документам - законам, дипломатическим нотам, протоколам и другим видам деловых бумаг: вышеуказанный, таковой, ввиду, в отношении, истец, ответчик, протокол, личная явка, дисциплинарное взыскание, прокурорский надзор, верительные грамоты, ратификация договора, полномочный представитель и под.

В письменном языке очень заметно выделяется лексика возвышенная. В русском языке богатейшая синонимика позволяет делать речь торжественной путем отбора соответствующих синонимов, например: уста (ср. губы), отчизна (ср. родина), пред (ср. перед), ибо (ср. потому что), пенаты (ср. родные места). Возвышенная лексика свойственна определённым жанрам поэзии; при этом надо учитывать, что характер этой лексики и отношение к ней меняются. В современной поэзии, например, почти не встречаются некоторые слова, типичные для поэтического языка первой половины XIX в.: ланиты (щёки), лобзанье (поцелуй), девы (девушки), брега (берега), брань (война), аврора (утренняя заря), аквилон (северо-восточный ветер), амброзия (пища богов), анахорет (отшельник), бард (поэт), зефир (тёплый ветер) и др.

Из слов возвышенной лексики в современной поэзии встречаются, например, следующие: уста, лира, глашатай, рать, витязи, лучезарный, багряный, обрести, сыны, отчизна, объемлет, творцы, грядёт и др., например: I) Вручает страна награды своим боевым сынам. (Жаров.) 2) Лучезарными огнями жизнь сверкает нам сейчас... (Рыльский.) 3) Мы не дрогнем в бою за отчизну свою. Нам родная Москва дорога. (Сурк.)

Слова возвышенной лексики используются в публицистических произведениях с двумя целями: как средство торжественности и как средство иронии.

Вот некоторые слова и сочетания, которые используются для создания торжественности: воины, великие свершения, возмездие, отныне, водрузить, во имя и др.

Ироническое впечатление создаётся тогда, когда средствами возвышенной лексики описывается что-либо очень обычное или даже низменное, особенно когда слова возвышенной лексики употребляются рядом со словами разговорной и просторечной лексики. Мастером использования средств возвышенной лексики с иронической целью был М. Е. Салтыков-Щедрин, например: «Подошёл к одному возу, хочет запустить лапу, ан лапа не поднимается; подошёл к другому возу, хочет мужика за бороду вытрясти - о, ужас! - длани не простираются».

Упражнение 20. Укажите слова и сочетания официальной лексики и объясните, с какой целью они употреблены в рассказе А. П. Чехова. Спишите, вставляя пропущенные буквы.

- Послушай! 1081-я статья ул...жения о нак…заниях говорит, что за всякое с умыслом учинё...oe повреждение железной дороги, когда оно может подвергнуть опасности следу...ий по сей дороге транспорт и виновный знал, что последствием сего должно быть (не)счастье <...> понимаешь? А ты (не)мог (не)знать, к чему ведёт это отвинчивание <...>он приговаривается к ссылк... в каторжные работы.

- Конечно, вы лучше зна...те<...> Мы люди тёмные<...>нешто мы понимаем.

21. Спишите, вставляя пропущенные буквы. Укажите слова и сочетания официальной лексики и объясните, с какой целью М. Е. Салтыков-Щедрин использует эту лексику.

Ободрё...ый успехом первого закона, Беневоленский начал деятельно приготовля...ся к изданию второго. Плоды оказались скорые, и на улицах города, тем же таинстве.. .ым путём явился новый и уже более простра...ый закон, который гласил тако:

У с т а в о д о б р о п о р я д о ч н о м п и р о г о в п е ч е н и и.

«I. Всякий да пе...ёт по праздникам пироги, не возбраняя себе таковое печение и в будни.

2. Начинку всякий да употребляет по состоянию. Тако: поймав в реке рыбу - класть; изрубив намелко скотское мясо - класть же; изрубив капусту - тоже класть. Люди н...имущие да кладут требуху.

4. По вынули из печи, всякий да во... мет в руку нож и, вырезав из середины часть, да принесёт оную в дар.

5. Исполнивший сие да яст.»

(М. Е. С а л т ы к о в-Щ е д р и н. История одного города.)

22. Прочтите выразительно вслух; укажите слова и сочетания военной лексики и слова разговорной речи; затем-скажите, с какой целью поэт А. Твардовский употребляет эти слова и сочетания.

1) Вот пришёл я с полустанка Я б не стал курить махорку,

В свой родимый сельсовет. А достал бы я «Казбек».

Я пришёл, а тут гулянка. И сидел бы я, ребята,

Нет гулянки? Ладно, нет. Там как раз, друзья мои,

Я в другой колхоз и в третий- Где мальцом под лавку прятал

Вся округа на виду. Ноги босые свои.

Где-нибудь я в сельсовете И дымил бы папиросой,

На гулянку попаду. Угощал бы всех вокруг

И, явившись на вечёрку, И на всякие вопросы

Хоть не гордый человек, Отвечал бы я не вдруг.

2) Разрешите доложить А война - про всё забудь

Коротко и просто: И пенять не вправе.

Я большой охотник жить Собирался в долгий путь,

Лет до девяноста. Дан приказ: - Отставить!

(А. Т в а р д о в с к и й. Василий. Тёркин.)

23. Прочтите внимательно вслух. Укажите слова и сочетания книжной лексики. Спишите, вставляя пропущенные буквы.

Н...когда не думайте, что вы уже всё знаете. И, как бы высоко н...оценивали вас, всегда имейте мужество сказать себе: «Я - н...вежда».

Н... давайте гордыне овл...деть вами. Из-за неё вы будете упорствовать там, где нужно согласи…ся, из-за неё вы откаж…тесь от полезного совета и дружеской помощи, из-за неё вы утрат...те меру объективности.

В том ко...ективе, которым мне приходилось руководить, всё делает атмосфера. Мы все впр...жены в одно общее дело, и каждый двигает его по мере своих сил и возможностей. У нас зачастую и н... разберёшь, что «моё», а что «твоё», но от этого наше общее дело только выигрывает.

(Акад. И. П. П а в л о в.)

24. Прочтите внимательно; укажите слова и сочетания специальной лексики; скажите, к какой отрасли науки они относятся. Спишите, вставляя пропущенные буквы.

Когда-то, где-то на землю упал лу... солнца, но он упал не на бе...плодную почву, он упал на зелёную былинку пшеничного р...стка, или, лучше сказать, на хлорофилловое зерно. Ударяясь о него, он потух, перестал быть светом, но не и...чез. Он только затратился на внутреннюю работу, он ра...сёк, разорвал связь между частицами углерода и кислорода, соединё...ыми в углекислоте. Освобождённый углерод, соединясь с водой, образовал крахмал.

Этот крахмал, пр...вратясь в ра...творимый сахар, после долгих странствий по р...стению отл...жился наконец в зерне в виде крахмала же или в виде клейковины. В той или другой форме он вошёл в состав хлеба, который послужил нам пищ...й. Он пр...образился в наши мускулы, в наши нервы. И вот теперь атомы углерода стремятся в наших организмах вновь соединиться с кислородом, который кровь разносит во все концы нашего тела. При этом лу... солнца, таившийся в них в виде химического напр…жения, вновь прин…мает форму явной силы. Этот лу... солнца согревает нас. Он приводит нас в движение. Быть может, в эту минуту он играет в нашем мозгу.

(К. А. Т и м и р я з е в.)

25. Прочтите выразительно; укажите слова и сочетания возвышенной лексики.

1) Мне бы жить и жить,

сквозь годы мчась.

Но в конце хочу -

других желаний нету -

встретить я хочу

мой смертный час

так,

как встретил смерть

товарищ Нетте.

(В. В. М а я к о в с к и й.)

2) И, внимая весеннему шуму,

Посреди очарованных трав,

Всё лежал бы и думал я думу

Беспредельных полей и дубрав.

( Н. А. З а б о л о ц к и й.)

Восстал всевышний Бог, да судит

Земных богов во сонме их;

Доколе, рек, доколь вам будет

Щадить неправедных и злых?

Ваш долг есть: сохранять законы,

На лица сильных не взирать,

Без помощи, без обороны

Сирот и вдов не оставлять.

Ваш долг: спасать от бед невинных,

Несчастливым подать покров;

От сильных защищать бессильных,

Исторгнуть бедных из оков.

( Г. Р. Д е р ж а в и н.)

26. Прочтите выразительно; укажите слова и сочетания различных стилистических пластов.

Я волком бы

выгрыз

бюрократизм.

К мандатам

почтения нету.

К любым

чертям с матерями

катись

любая бумажка.

(В. В. М а я к о в с к и й.)

4. Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения

4.1 Исконно русская лексика

Все слова русского языка (так же, как и любого другого) могут быть разделены на два больший разряда, в зависимости от их происхождения: исконная лексика и лексика, заимствованная из других языков.

Исконными для русского языка являются слова, обозначающие коренные, жизненно важные понятия, например: 1) термины родства: отец, мать, сын, брат, сестра, дядя, тётя, бабушка, дедушка; 2) названия ряда растений, животных и птиц: рожь, пшеница, дуб, берёза, осина; корова, волк, медведь, курица, утка; 3) названия некоторых основных свойств предметов и явлений: хороший, плохой, большой, белый, сильный и под.; 4) названия чисел: один, два, три, первый, второй, сорок, девяносто, тысяча и др.; 5) местоимения: я, ты, мы, вы, он, кто, что, какой, где, когда и др.

5. Заимствованные слова в современном русском языке

5.1 Старославянские слова

Среди заимствованной лексики выделяется многочисленная группа старославянских слов.

В Киевской Руси наряду с русским языком в некоторых областях жизни и в некоторых жанрах литературы применялся язык старославянский, получивший широкое распространение с Х в., когда господствующей религией на Руси было признано христианство. На старославянском языке совершались церковные службы, на нём были написаны богослужебные книги, на него были переведены с греческого языка некоторые произведения светской литературы, например повесть об Александре Македонском.

Старославянский язык был в значительной степени понятен русским людям, и усвоение его не представляло больших трудностей. Попав на Русь, старославянский язык подвергся влиянию звуковой и грамматической системы русского языка; значительно обрусевший старославянский язык был назван впоследствии ц е р к о в н о с л а в я н с к и м. Со своей стороны старославянский язык обогатил лексику русского языка и способствовал её развитию. Из старославянского языка в русский язык вошло много слов, очень различных по значению, например: бремя, власть, вред, заповедь, достоин, жажда, совесть, благословить, благодарить, благодать, бездушие, согласие, страница, глава, награда, сладкий, крест, грех, кадить, священный и др.

5.2 Фонетические особенности старославянизмов

На старославянское происхождение частей слова, а иногда и целых слов указывают следующие звуковые особенности, которыми старославянский язык отличается от русского:

1) Н е п о л н о г л а с и е, т. е. сочетания -ра; -ла-, -ре; -ле-в соответствии с русскими -оро-, -оло-, -ере-, -ело- между согласными: ст.-ел. град - русск. город; ст.-ел. врата - русск. ворота: ст.-сл. глава - русск. голова; ст.-сл. глас - русск. голос; ст.-сл. брег - русск. берег; ст.-сл. пред - русск. перед; ст.-сл. плен - русск. полон; ст.-сл. шлем - русск. шелом.

2) Сочетания -р а-, -л а- в начале слова в соответствии с русскими ро-, ло-: ст.-сл. разный- русск. розница; ст.-сл. равный - русск. ровный; ст.-сл. ладья - русск. лодка.

3) Чередование д - ж д вместо русского д - ж: вед-ать - ст.-сл. невежда, русск. невеж-а, ст.-сл. одежд-а - русск. (ныне диалектно-просторечное) одёж-а.

4) Чередование т - щ вместо русского т - ч: свет - ст.-сл. о-свещ-е-ние. русск. свеч-а; хот-еть - русск. хоч-у; клевет-ать - ст.-сл. клевещ-у; ворот-ить - русск. вороч-у; воз-врат-ить - ст.-сл. воз-вращ-у.

5) Звук е под ударением перед твёрдым согласным вместо русского звука, обозначаемого буквой ё (в некоторых словах, имеющих книжный характер): небо (ср. русск. нёбо - во рту); перст - напёрсток; жезл, крест, жйртва, мйрзкий, дйрзкий, исчйз и др.; совремйнный, совремйнник, вселйнная.

6) Звук, обозначаемый буквой е, в начале слов в соответствии с русским звуком, обозначаемым буквой о; ст.-сл. един-ый, един-ица, един-ство; русск. один, одинок, одиночество.

7) Начальное а (при русском я): аз (русское я-из более древнего яэъ), агнец (русское ягнёнок).

8) Начальное ю (при русском у): юный, юноша, юг, юродивый (ср. русское урод).

5.3 Морфологические особенности старославянизмов

Слова, заимствованные из старославянского языка, а также слова, созданные по образцу старославянских, отличаются не только фонетическими, но и некоторыми морфологическими особенностями: суффиксами и приставками. Старославянскими суффиксами являются, например, следующие:

1) суффиксы причастий: -у щ-; -ю щ-; -а щ-; -я щ-, -ё н н-; -н н-; -ем-, -ом-: текущий, поющий, лежащий, кипящий, совершённый, созданный, благословляемый, ведомый и т. п.;

2) суффиксы превосходной степени имён прилагательных: -е и ш- и -а й ш-: великолепнейший, сладчайший;

3) суффиксы имён существительных: -те ль- (властитель, воспитатель, учитель); -т а й- (глашатай, ходатай); -тu[j-э], -ствu[j-э] (развитие, путешествие) и др.;

4) приставки в о з- (в о с-), п р е- , ч р е з- ,н и з- (н и с-), и з- (и с-) и др. (возбудить, воспитать, преисподняя, чрезмерный, низвергать, нисходить, изгнать).

5.4 Судьба старославянских слов в русском языке

Судьба старославянских слов и старославянских элементов, вошедших в русский язык, была различна. В одних случаях старославянские слова заменили русские и поэтому воспринимаются как привычные, обиходные слова, например: сладкий, жажда, вред, враг, награда, нужда, плен, единственный и др.

В других случаях старославянские слова сосуществуют с русскими словами; при этом они или обозначают понятия более отвлечённые или, обозначая конкретные понятия, имеют добавочный оттенок торжественности или книжности; сравните русские и старославянские слова: уволочь и увлечь, сторож и страж, берег и брег, лодка и ладья. Некоторые соотносительные по форме старославянские и русские слова в современном языке существенно различаются по своим лексическим значениям, сравните: невежда (малообразованный человек) -невежа (грубый, невоспитанный человек), глава (раздел книги, статьи) -голова (часть тела) и т. п.

Разная степень освоения характеризует и старославянские суффиксы и приставки. Одни из них входят в состав слов книжной лексики и являются малопродуктивными, например: суффикс причастий

-о м- (несомый), суффикс существительных -т а й (ходатай); приставки н и з-; п р е- (низвергнуть, предатель). Другие элементы тоже употребляются преимущественно в книжной лексике, но являются продуктивными, например: суффиксы причастий -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- (трепещущий, борющийся, слышащий, строящийся), суффиксы существительных -с т в о,-с т в u[j-э], -н u[j-э] и др. (строительство, производство, нашествие, кипение, старание). Третьи элементы употребляются и в книжной, и в разговорно-бытовой лексике, например: суффиксы причастий -н н- и -е н н- (под влиянием русского языка суффикс -е н н- в некоторых словах стал произноситься -ё н н-) (сломанный, сделанный, написанный, раскалённый, испечённый); приставка из- (и с-) (избить, испортить, искусать, искромсать). Славянизмы настолько вошли в ткань русского языка, что русские люди использовали словообразовательные элементы славянских слов (корни, суффиксы, приставки) для создания новых слов. Поэтому не следует думать, что всякое слово, в котором мы находим старославянские словообразовательные элементы, вошло в русский язык из языка старославянского; многие из таких слов созданы на русской почве. В XVIII в., например, были созданы с использованием старославянских элементов следующие слова: влияние, нравственность, общественность, ощущение, потребность, современность и др.

Подобные образования создаются и в наше время, например: здравоохранение, мясохладобойня, тракторостроение, танковождение и др.

Упражнение 27. Читайте и указывайте, какие слова сохраняют русское и какие - старославянское чередование.

Ведать - вежливый - невежда; принудить - нужно - нужда; город - горожанин - гражданин; могу - во всю мочь - мощный; свет - освещать - свечка; водить - вождение - вожатый.

28. Найдите слова со старославянскими особенностями и подберите к ним русские, образованные от тех же основ. Спишите, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания.

1) У лук...морья дуб зелёный златая цепь на дубе том. 2) Здра…ствуй племя младое н...знакомое! Не я увижу твой могучий поздний возр...ст когда перерастёшь моих знакомцев и старую главу их засл...нишь от глаз прохожего. 3) На почве зноем раскале...ой анчар, как грозный часовой, стоит один во всей вселенной. 4) К нему и птица не летит и тигр нейдёт лишь вихорь чёрный на древо смерти набежит и мчи...ся про... уже тлетворный. 5) Онегин добрый мой приятель родился на брегах Невы... 6) Прошло сто лет и ю..ый град, полнощных стран краса и диво, из тьмы лесов из топи блат вознёсся пышно горделиво. 7) Над омрач..нным Петроградом дышал ноябрь осенним хладом. 8) Но в искушеньях долгой кары перетерпев судеб удары окрепла Русь. Так тя…кий млат дробя стекло куёт булат.

(Из произведений А. С. П у ш к и н а.)

29. Прочтите; укажите слова со старославянскими фонетическими и морфологическими особенностями; укажите степень освоения русским языком этих слов.

Вот холм лесистый, над которым часто

Я сиживал недвижим и глядел

На озеро, воспоминая с грустью

Иные берега, иные волны...

Меж нив златых и пажитей зелёных

Оно, синея, стелется широко;

Через его неведомые воды

Плывёт рыбак и тянет за собою

Убогий невод. По брегам отлогим

Рассеяны деревни-там, за ними,

Скривилась мельница, насилу крылья

Ворочая при ветре..

(А. С. п у ш к и н.)

30. В стихотворении А. С. Пушкина «Пророк» найдите слова со старославянскими особенностями. Какую стилистическую роль играют эти слова в данном стихотворении?

5.5 Иноязычные (заимствованные) слова

Русский народ в процессе исторического развития вступал в самые разносторонние связи с народами Запада и Востока. В результате этих связей словарный состав русского языка пополнялся словами из других языков. Национальная самобытность русского языка при этом не испытывала ни малейшего ущерба, потому что русский язык, заимствуя иноязычные слова, сохранял свою основную лексику и свой грамматический строй, развивался и совершенствовался по собственным внутренним законам.

Громадное большинство заимствованных слов, попадая в русский язык, включалось в фонетическую и морфологическую систему русского языка и теряло свой иноязычный облик, например: 1) французское слово la lampe в русском языке приобрело следующий вид: лампа (был отброшен артикль 1а, который во французском языке указывает на женский род, было прибавлено русское окончание женского рода а; слово лампа включилось в систему 1-го склонения существительных; изменился и звуковой состав слова: вместо так называемого среднеевропейского (полумягкого) l появилось твердое русское л).

Степень освоения иноязычных слов обусловливается сферой и широтой их употребления. Если слово обозначает предмет, тесно связанный с деятельностью или бытом народа, то оно получает широкое распространение и постепенно теряет свой иноязычный образ, например: известь, лента, фонарь, тетрадь, кукла (из греческого языка); стамеска, маляр, верстак, бинт. клевер (из немецкого языка);

блуза, костюм, шофёр, атака, батон (из французского языка); трамвай, танк, телевидение (из английского языка); базар, чулан, амбар, лапша (из тюркских языков).

Однако другие слова, несмотря на достаточно широкую их употребительность, сохраняют в своём облике иноязычные черты - твёрдое произношение согласных перед е или удвоение согласных, морфологическую неизменяемость по падежам и числам, например: термос (произносится как тэрмос), касса, ванна, кофе, пальто и др. Эти черты в особенности характерны для узкотерминологической лексики, например: интеграл, дифференциал (математические термины); кинетическая энергия, магнето, суппорт (технические термины); брутто, нетто (торговые термины); аффикс, суффикс (грамматические термины).

Те термины, которые получили широкое распространение, оказались освоенными русским языком и вошли как в книжную, так и разговорную речь, например: электричество, трактор, комбайн и т. д.

Лексика русского языка обогатилась словами из различных языков. Много слов вошло из языка греческого, например: демон, лампада, монастырь; история, философия, театр; тетрадь, свёкла, крокодил, корабль, парус, фонарь, лента и др. Меньше вошло слов из языка латинского, например: монета, церемония, канцелярия, каникулы и др., однако многие латинские корни послужили материалом для создания так называемых интернациональных слов (см. об этом в § 26).

С XVII в. в русский язык вливаются немецкие слова, например: штаб, лагерь, галстук, парикмахер, маляр; вексель, бухгалтер; стамеска, клевер, бинт и др. Со второй половины XVIII в. входит много слов из языка французского, например: пьеса, афиша, антракт, атака, батальон, лейтенант; экипаж, шоссе; этаж, кабинет, костюм, пальто; комплимент, вальс, комфорт, курьер и др.

Меньше вошло в русский язык слов из языка английского. Отдельные английские слова попали в русский язык в XVIII в., небольшая часть их входит только в XIX в. и XX в. Примеры: док, мичман;

вокзал, рельс, туннель, трамвай; комбайн, блюминг, контейнер, танк; лидер, митинг, бойкот; плед, свитер, кекс, футбол, теннис, хоккей и др. Из остальных европейских языков в русский язык вошло немного слов; некоторые из них пришли не прямо из родной для них среды, а через посредство других языков. Из языка итальянского пришли, например, слова: соната, гвардия, из языка голландского - гавань, каюта, лоцман, вымпел, из языка испанского - гитара, серенада и нек. др.

Вошли в русский язык слова и из тюркских языков, например: ямщик, казна, базар, чулан, амбар, кушак,, арбуз, балык, табун, аркан; акын, ашуг, дехканин и др.

5.6 Международный фонд слов

У всех современных развитых языков, в том числе и у русского, есть общий, международный фонд слов, составляющий главным образом научную, техническую и общественно-политическую терминологию, например: меридиан, республика, социализм и др. Это так называемые и н т е р н а ц и о н а л ь н ы е слова, или и н т е р н а ц и о н а л и з м ы.

По своему происхождению интернациональные слова большей частью латинские и греческие, например: греч. - демократия, поэма, поэт, философия и пр., лат. - республика, меридиан, привилегия, пролетариат и пр. Среди слов международной терминологии имеются слова и из новых языков, например: франц. - буржуазия; англ. - митинг, лидер и др.

В связи с возрастанием роли России и русского языка в XX в. некоторые русизмы вошли во многие языки мира, пополнив собой международный лексический фонд: совет, спутник, перестройка, гласность и др.

Среди интернационализмов имеется целый ряд терминов, искусственно образованных, большей частью из греческих и латинских элементов: термометр, телефон, микрофон, телескоп, велосипед, миллиметр, километр, космодром и др. Хотя в состав перечисленных слов входят, как уже сказано, греческие и латинские корни, такие слова в целом нельзя признать ни греческими, ни латинскими по той простой причине, что в древних языках таких слов не было, как не существовало и предметов и явлений, обозначаемых ими.

5.7 Освоение иноязычных словообразовательных элементов

Осваивая иноязычные слова, русский язык воспринял и наиболее часто встречающиеся элементы этих иноязычных слов: суффиксы, приставки, корни и пр. Этими элементами стали свободно, пользоваться при образовании новых слов на русской почве; например, суффиксами - и з м ; -и с т, - из а ц и я : ленинизм, связист, телефонизация, технизация; приставками а н т и - и к о н т р-: антинародный, контрудар и пр.

6. Таблица важнейших международных словообразовательных элементов (для справок)

ави(а)(лат. avis - птица) - авиация, авиапочта

авт(о) (греч. autos - сам) - автомат, автограф

агр(о)(греч.agros-поле) - агроном, агрикультура

акв (лат.aqua-вода)-аквариум, акведук, акваланг

анти (греч. anti-против) - антивоенный, антициклон

Кальки. Особым приёмом обогащения словаря является калькирование иноязычных слов и выражений. Кальки - это слова и выражения, представляющие как бы точные снимки с иноязычных слов, полученные путём замены каждой значащей части иноязычного слова соответствующей значащей частью, имеющейся в русском языке, например: нем. Vor-steli-ung; vor - приставка, соответствующая русской приставке п р е д-; stell - корень, который находим в глаголе stellen - ставить, -ling - суффикс в наименованиях действий, которому в русском соответствуют суффиксы -е н u[j-э] или -а н и[j-э]; в результате получаем слово-кальку представление.

6.1 Иноязычная лексика в области науки, техники и в художественной литературе

Иноязычные слова широко применяются в области науки и техники. Одни из них являются словами общенаучной лексики, например: аргумент, аналогичный, эмпирический, категорический, пропорциональный, логичный и т. п.

Другие относятся к области терминов по разным специальностям, как-то: матем.- синус, котангенс, параллелепипед; физич.-ампер, вольт, кинетический, плазма и пр.; химич.- молекула, атом, валентность; лингвист.- флексия, суффикс, префикс и пр.

Общенаучной лексикой пользуются самые широкие круги образованных людей нашего советского общества, специальной терминологией - люди, работающие в данной отрасли науки и техники.

В русской художественной литературе писатели для передачи особенностей жизни, быта, материальной культуры народов других стран употребляют не только освоенные русским языком иноязычные слова, но и чисто иностранные слова и сочетания, не входящие в словарный состав русского языка.

Это мы видим, например, в стихотворении В. В. Маяковского «Бродвей», рисующем жизнь Нью-Йорка:

Скрежещет механика, звон и гам,

А люди немые в звоне.

И лишь замедляют жевать чуингвам,

чтоб бросить:

«Мек моней?»...

Работа окончена.

Тело обвей

в сплошной

электрический ветер.

Хочешь под землю -

бери собвей,

в небо -

бери элевейтор.

Перевод слов: чуингвам - жевательная резинка; «Мек моней?» - «Делаешь деньги?» (вопрос, соответствующий нашему «Как дела?»); собвей - подземная железная дорога; элевейтор - лифт.

Начиная с XVIII в. иноязычные слова часто употребляются русскими писателями для осмеяния персонажей, желающих блеснуть без всякого основания своей учёностью, образованностью, принадлежностью к высшему обществу.

Например, у Н. В. Гоголя в комедии «Ревизор»:

«А н н а А н д р е е в н а. ...Я думаю, вам после столицы вояжировка показалась очень неприятною.

Х л е с т а к о в. Чрезвычайно неприятна. Привыкши жить, comprenez vous, в свете, и вдруг очутиться в дороге: грязные трактиры, мрак невежества...»

Слово вояжировка (от франц. voyage) - путешествие, поездка; оно в какой-то мере освоено русским языком, является иноязычным, заимствованным словом.

Сочетание comprenez vous (понимаете) является чисто французским, иностранным и не входит в словарный состав русского языка.

6.2 Фонетические, графические и морфологические признаки заимствованных слов

В облике многих заимствованных слов, особенно тех, что вошли в наш язык сравнительно недавно и не успели обрусеть, сохраняется некоторая «иностранность», т.е. такие черты, которые не характерны для слов исконно русских. Это, например, ф о н е т и ч е с к и е и г р а ф и ч е с к и е особенности:

1) начальная буква а: подавляющее большинство слов, начинающихся с буквы а. иноязычного происхождения: абажур, авария, авиация, автор, аншлаг, артист и др. (русские слова, начинающиеся с этой буквы, в основном междометного характера: ах, ахать, аховый и т. п.);

2) начальная буква э: кроме местоименных слов этот, этакий, междометий эх! эх-ма! и немногих других, слова с начальным э - иноязычного происхождения: эволюция, эгоизм, элемент, энергия, эхо и т. п.;

3) наличие буквы ф: флот, форма, фальшивый, кофта, эфир и т. п.;

4) сочетание двух гласных в корне слова: аорта, радио, пауза, пион и др. (в русских словах такие сочетания возможны лишь на стыке морфем: наоборот, поахали, приозёрный и т. п.);

5) двойные согласные в корне слова: ванна, касса, аббат, сумма, коррозия, диффузия и т. п.;

6) сочетание дж в корне слова: джемпер, джинсы, джаз, раджа, в колледже;

7) произношение [о] не под ударением: болеро, ботон, модерато.

К м о р ф о л о г и ч е с к и м признакам иноязычных слов можно отнести:

1) несклоняемость существительных: кофе, жюри, депо, пальто, кенгуру, алоэ, меню и т. п. ;

2) невыраженность у существительных числа и рода - у слов типа пальто, кофе эти грамматические категории выражаются лишь синтаксически, в сочетании с другими словами; ср.: Пальто висело на вешалке - Какие-то пальто висели на вешалке; чёрный кофе, новое шоссе, маленькая колибри и т. д.;

3) неизменяемость прилагательных: беж, бордо, хаки.

Упражнение 31. Прочтите отрывок из статьи В. Г. Белинского о романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин», выделите иноязычные слова и укажите их значение по толковому словарю или словарю иностранных слов.

Ленский был романтик и по натуре и по духу времени. Нет нужды говорить, что это было существо, доступное всему прекрасному, высокому, душа чистая и благородная. Но в то же время «он сердцем милый был невежда», вечно тоскуя о жизни, никогда не знал её. Действительность на него не имела влияния: его радости и печали были созданием его фантазии. Он полюбил Ольгу, и что ему была за нужда, что она не понимала его, что, вышедши замуж, она сделалась бы вторым, исправленным изданием своей маменьки, что ей всё равно было выйти - и за поэта, товарища её детских лет, и за довольного собою и своей лошадью улана? Ленский украсил её достоинствами и совершенствами, приписал ей чувства и мысли, которых в ней не было и о которых она и не заботилась. Существо доброе, милое, весёлое, Ольга была очаровательна, как и все «барышни», пока они ещё не сделались «барынями», а Ленский видел в ней фею, сильфиду, романтическую мечту, нимало не подозревая будущей барыни. Он написал «надгробный мадригал» старику Ларину, в котором, верный себе, без всякой иронии, умел найти поэтическую сторону.

...Люди, подобные Ленскому, при всех их неоспоримых достоинствах, не хороши тем, что они или перерождаются в совершеннейших филистеров, или, если сохранят навсегда свой первоначальный тип, делаются этими устарелыми мистиками и мечтателями, которые так же неприятны, как и старые идеальные девы, и которые больше враги всякого прогресса, нежели люди просто, без претензий, пошлые.

32. Укажите значение данных слов, выделите международные словообразовательные элементы в этих словах, пользуясь таблицей на странице 30 - 31.

Биолугия, биогрбфия, автобиогрбфия, автуграф, геолугия, геогрбфия, геомйтрия, моногрбфия, монолуг, филолугия, библиогрбфия, библиофил, магнитофун, фотуметр, термостбт, супермйн, экспрйсс, автодрум, танкодрум, ультрадемокрбт, антигеруй, парапсихолугия.

33. К данным словам первой группы подберите из второй группы слова, сходные по значению. Подчеркните в словах первой группы безударные гласные корня, не проверяемые ударением.

Образец. Энтузиазм - воодушевление, восторг.

I. Фантазия, экзаменовать, универсальный, аккомпанемент, квалификация, гегемония, привилегия, абстрактный, антагонизм, аплодисменты, аргумент, энтузиазм, гипотеза, интеллигентный, базар, фиолетовый.

II. Воодушевление, восторг; творческое воображение, мечта; предположение; доказательство, довод; проверять; разносторонний, всеобщий; специальность; музыкальное сопровождение; господство; преимущество, льгота; отвлечённый; противоречие; рынок; лиловый; рукоплескания; образованный, культурный.

34. Спишите, подчёркивая непроверяемые безударные гласные и указывая (письменно) значение данных слов. В случае затруднений используйте толковый словарь или словарь иностранных слов.

Образец. Аналогия - сходство,

Аналогия, аромат, дифирамб, авангард, вокзал, винегрет, диалог, интеллигенция, интеллект, инициатива, пропаганда, университет, манифест.

35. К данным словам подберите однокоренные глаголы с суффиксами -овать или -(из)ировать. Подчеркните двойные согласные.

Апелляция, баллотировка, группа, дифференциация, аттестат, иллюстрация, коллектив, комментарий, оккупация, сумма, иллюминация.

7. Лексика современного русского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса


Подобные документы

  • Синтаксические функции, в которых чаще всего выступает причастие в английском языке, особенности использования переводческих трансформаций при их переводе на русский язык. Формы и строевые признаки причастий, основные способы их перевода на русский язык.

    курсовая работа [252,7 K], добавлен 27.11.2012

  • Морфологические изменения глагола. Глагольная конфискация и префиксация. Алгоритм анализа художественного нарратива. Семантика деепричастий, причастий и отглагольных существительных. Динамика активных глагольных процессов в русском литературном языке.

    курсовая работа [34,1 K], добавлен 08.01.2015

  • Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.

    контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011

  • Причастие - гибридная глагольно-адъективная форма. Глагольные признаки у причастий. Основные разряды причастий. Различие причастий и прилагательных. Деепричастие - особая глагольная форма, соединяющая признаки глагола и наречия.

    реферат [22,6 K], добавлен 06.02.2007

  • Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.

    курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011

  • Предмет и задачи стилистики. Эпитетные формулы русского языка, их морфологические и синтаксические характеристики. Отличие эпитета от логического определения. Классификация современных эпитетов-атрибутов. Простые, слитные, составные и сложные эпитеты.

    контрольная работа [20,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Основные способы выражения грамматических значений в английском языке: синтетические (аффиксация, чередование, ударение, супплетивизм, словосложение) и аналитические (служебные слова, порядок слов в предложении, интонация). Практический анализ текста.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 08.08.2012

  • Правила правописания причастий в русском языке. Правописание НН и Н в причастиях и отглагольных прилагательных и их производных. Написание гласных в суффиксах причастий. Правописание НЕ с причастиями. Примеры правописания Е, Ё после шипящих в суффиксах.

    презентация [218,6 K], добавлен 25.12.2010

  • Изолированное употребление звуков. Особенности синтагматики фонетических единиц. Сочетаемость и качество звуков в потоке речи. Действие синтагматических законов. Позиционная мена и позиционные изменения гласных и согласных в русском литературном языке.

    презентация [2,0 M], добавлен 05.02.2014

  • Иноязычные аффиксы, их значение в современном русском языке и способы их перевода на арабский язык. Связь словообразования с лексикой и грамматикой. Морфемный и словообразовательный анализ. Словообразовательное, лексическое, грамматическое значение слова.

    дипломная работа [73,6 K], добавлен 06.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.