Особливості англійських кредитно-банківських термінів та способів їх перекладу українською мовою

Термінотворення в сучасній англійській мові. Правила префіксації, суфіксації, запозичення, словоскладання. Принципи перекладу галузевої термінології для матеріалів банківської та фінансової документації. Особливості та правила перекладу складних термінів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык украинский
Дата добавления 16.02.2013
Размер файла 153,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

84. Flood W.E. Scientific Words. Their Structure and Meaning. - L.: Longmans, 1960. - 204 p.

85. Irgl V.Synonymy in the language of business and Economics // Special language: From Human Thinking to Human Mashines. - Philadelphia, 1989. - 281p.

86. Palmer F.R. Semantics. A new Outline. - M.: Cambridge Univ. Press; Vyshaja skola, 1982. - 111 p.

87. Riggs F.W. Descriptive terminology. Its relevance for the social sciences // Infoterm series 7. 1982. - N°5. -P.38-45.

88. Rondeau G. Problemes et methodes de la terminologique (neonymic) // Infoterm series 6. - Mьnchen: Mьnchen e. a., 1981. - P. 141-148.

89. Savory Th.H. The Language of Science. Its Growth, Character and Usage. - L.: Edward Arnold, 1953. - 184 p.

90. Sцrensen H.S. Word-Classes in Modern English. - Copenhagen: Routledge, 1958. - 206 p.

91. Strevens P. Technical, Technological and Scientific English // English Language Teaching. - 1973. - Vol.27. - No.3. - P. 45-68.

92. Weidacher J. User`s Guide to the Handbook of Business English: Keywords in Context. - Wien:Uberreuter, 1990. - 387 p.

Джерела ілюстративного матеріалу

93. All about Accounting // All Ukrainian Professional Newspaper. - March, 2002. - № 18 (020). - 47p.

94. All about Accounting // All Ukrainian Professional Newspaper. - March, 2002. - № 21 (023). - 31 p.

95. All about Accounting // All Ukrainian Professional Newspaper. - March, 2002. - № 22 (024). - 31 p.

96. Colander, David C., Economics. IRWIN, 1995. - 86 p.

97. Financial Times - підбірка за 2004 рік.

98. Focus on Britain / foreign of Common Wealth Office, 1998.

100.Schiller Bradly A., Essentials of economics. McGraw - Hill Publishing Company, 1996. - 386p.

101.The Times - підбірка за 2006 рік.

102.The Ukrainian - підбірка за 2007 рік.

Джерела довідкової літератури

103.Англо-русский словарь по экономике и финансам / под ред. Аникина А.В. С.-Пб.: Економическая школа. 1993. - 590 с.

104.Большой русско-английский словарь / под общ. рук. А.И.Смирницкого / под ред. О.С.Ахмановой. - М.: Рус. Яз., 2001. - 768.

105.Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. - М.: “Руський язык”, 2001. - 880 с.

106.Шишків А. Англо-український тлумачний словник економічної лексики. - К.: Вид. Дім “Києво-Могилянська академія”, 2004. - 429 с.

107.Economics: англо-русский словарь-справочник / Э.Дж.Долон, Б.И.Далиенко. - М.: Лазурь, 1994. - 544 с.

108. Webster`s Dictionary. - Webster`s New World College Dictionary. Fourth Edition. Editor in Chief Michael Agness. - Macmillan USA, - 1999. - 1716 p.

Додатки

Додаток А

Кредитно-банківські терміни-абревіатури

Абревіатура

Повна назва

Укр. відповідник

1

ABC

activity-based costing

калькулювання (калькуляція на основі діяльності)

2

ABCM

activity-based cost management

управління витратами на основі діяльності

3

ACCA

Association of Chartered Certified Accountants

Асоціація привілейованих сертифікованих бухгалтерів

4

ADP

automatic data processing group

група автоматизованого опрацювання інформації

5

ADR

American Depositary Receipts

американські депозитарні розписки

6

AICPA

American Institute of Certified Public Accountants

Американський інститут сертифікованих громадських бухгалтерів

7

ATM

automated teller machine

банкомат

8

b/d

brought down

сальдо рахунку, перенесене з попередньої сторінки (періоду)

9

b/f

brought forward

підсумкова сума, перенесена з попередньої сторінки

10

c.&f.

cost and freight

вартість з урахуванням доставки

11

c.f.

carriage forward

доставка за рахунок одержувача

12

c/f

carried forward

перенесений у наступний період

13

c.i.f.

cost, insurance, and freight

з доставкою та страховкою

14

c.p.

carriage paid

доставка за рахунок відправника

15

CAD

cash against documents

гроші проти документів

16

CAD/ CAM

computer-aided design and manufacture

автоматизоване проектування та виробництво

17

CASE

computer-aided software engineering

автоматизована розробка програм

18

CEO

chief executive officer

головний виконавчий директор

19

CFM

Certified in Financial Management

сертифікований фахівець з управління фінансами

20

CFO

chief financial officer

фінансовий директор

21

CIM

computer integrated manufacturing

комплексно автоматизоване виробництво

22

CMA

Certified Management Accountant

сертифікований фахівець з управлінського обліку

23

COM

computer output microfilm

пристрій виведення на мікрофільм

24

CPA

certified public accountant

сертифікований громадський бухгалтер

25

DIF

Deposit Insurance Fund

фонд депозитного страхування

26

EBIT

earnings before interest and taxes

прибуток до сплати відсотків і податків

27

EDI

electronic data interchange

електронний обмін даними

28

EFRAG

European Financial Reporting Advisory Group

Європейська консультативна група з фінансової звітності

29

EFTS

electronic funds transfer system

автоматизована система електронних платежів

30

EIS

executive information system

адміністративна інформаційна система

31

EPS

earnings per share

прибуток, що припадає на одну акцію

32

f.a.s.

free alongside ship

з доставкою до корабля

33

f.o.b.

free on board

з доставкою на корабель, франко-борт

34

f.o.r.

free on rail

з доставкою до залізниці та навантаженням, франко-вагон

35

FIFO

first in, first out

метод „ФІФО” (перше надходження - перший видаток

36

FIMBRA

Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association

Асоціація фінансових посередників, менеджерів і брокерів

37

FMAC

Financial and Management Accounting Committee

Комітет з фінансового та управлінського обліку

38

GAAP

generally accepted accounting principles

загальноприйняті принципи бухгалтерського обліку (ЗПБО)

39

GATS

General Agreement on Trade in Services

Загальна угода про торгівлю послугами

40

GDP

gross domestic product

валовий внутрішній продукт (ВВП)

41

GNP

gross national product

валовий національний продукт (ВНП)

42

IAA

Interamerican Accounting Association

Міжамериканська асоціація бухгалтерів

43

IAAER

International Association for Accounting Education and Research

Міжнародна асоціація з освіти та досліджень у галузі бухгалтерського обліку

44

IAPS

International Auditing Practices Committee

Комітет з міжнародної аудиторської практики (КМАЛ)

45

IAS

International Accounting Standards

Міжнародні стандарти бухгалтерського обліку

46

IASB

International Accounting Standards Board

Рада з Міжнародних стандартів бухгалтерського обліку (РМСБО)

47

IASC

International Accounting Standards Committee

Комітет з міжнародних стандартів бухгалтерського обліку (КСМБО)

48

IEG

International Education Guideline

Інструкція з міжнародної освіти

49

IFA

Institute of Financial Accountants

Інститут спеціалістів з фінансового обліку (ІСФО)

50

IFAC

International Federation of Accountants

Міжнародна федерація бухгалтерів(МФБ)

51

IFAD

International Forum on Accountancy Development

Міжнародний форум з розвитку бухгалтерського обліку (МФРБО)

52

IFRS

International Financial Reporting Standards

Міжнародні стандарти фінансової звітності (МСФЗ)

53

IMA

Institute of Management Accountants

Інститут фахівців з управлінського обліку

54

IMF

International Monetary Fund

Міжнародний валютний фонд

55

IOSCO

International Organization of Securities Commissions

Міжнародна організація комісій з цінних паперів (МОКЦП)

56

IRR

internal rate of return

внутрішня норма прибутку

57

ISA

London Standards on Auditing

Міжнародні стандарти аудиту(МСА)

58

ITC

Information Technology Committee

Комітет з інформаційної технології

59

LAN

local area network

локальна мережа

60

LIBOR

London inter Bank Offered Rate

ЛІБОР, Лондонська ставка пропозиції за міжбанківськими кредитами

61

LIFFE

London International Financial Futures and Options Exchange

Лондонська міжнародна біржа фінансових ф'ючерсів та опціонів

62

LIFO

last in, first out

ЛІФО (останнє надходження - перший видаток

63

MIS

management information system

управлінська інформаційна система

64

NASDAQ

National Association of Securities Dealers Automated Quotations System

Система автоматичних котирувань Національної асоціації торгівців цінними паперами (США)

65

NASDIM

National Association of Dealers and Investment Managers

Національна асоціація дилерів та інвестиційних менеджерів

66

NFP

non-for-profit organization

некомерційна організація, неприбуткова організація

67

NPV

net present value

чиста теперішня вартість

68

NRV

net realizable value

чиста вартість реалізації

69

OECD

Organization of Economic Development and Co-Operation

Організація економічної співпраці та розвитку (ОЕСР)

70

PAT

profit after tax

прибуток після сплати податку

71

PAYE

pay-as-you-earn

збір податку у джерела (про систему збору податку з осіб найманої праці)

72

PBIT

profit before interest and tax

прибуток до сплати відсотків і податку

73

POS

point of sale

касовий термінал

74

PSC

Public Sector Committee

Комітет з державного сектора

75

PSL

private sector liquidity

ліквідність приватного сектора

76

SAC

Standards Advisory Council

Дорадча рада зі стандартів

77

SEC

Securities and Exchange Commission

Комісія з цінних паперів і фондового ринку (КЦПФР)

78

SWIFT

The Society for Worldwide Interbank Financial Communications

СВИФТ (суспільство всесвітнього міжбанківського фінансового зв'язку)

79

TPS

transaction processing system

система обробки операцій

80

UNCTAD

United Nations Conference On Trade and Development

Конференція ООН з торгівлі та розвитку

81

WACC

weighted average cost of capital

середньозважена вартість капіталу

82

WAN

wide area network

глобальна мережа

83

WORM

write once read many

пристрій з одноразовим записом і багаторазовим зчитуванням

84

ZBB

zero-base budget

бюджет на нульовій основі

Додеток Б

Кредитно-банківські терміни-запозичення

Повна назва

Украінський відповідник

1

Audit firm

Аудиторська фірма

2

Actuary

Актуарій

3

Advance

Аванс

4

Affiliated company

Афілійована (залежна) компанія

5

Arbitration manager

Арбітражний менеджер

6

Auction value

Акційна вартість

7

Balance

Сальдо, залишок (на рахунку)

8

Bank

Банк

9

Bank draft

Банківська тратта

10

Bank insider

Інсайдер банку

11

Blank endorsement

Бланковий індосамент

12

Budget

Бюджет (плановий документ)

13

Business

Бізнес, комерційне підприємство

14

Capital

Капітал

15

Cash

Грошові кошти

16

Cash dividend

Грошовий дивіденд

17

Contract

Контракт

18

Coupon

Купон

19

Credit

Кредит

Deficit

Дефіцит

2

Debit

Дебет

21

Debit note

Дебетова нота

22

Deflation

Дефляція

23

Deposit

Депозит, вклад

24

Depository

Депозитарій

25

Diversification

Диверсифікація

26

Dividend

Дивіденд

27

Factoring

Факторинг

28

Financial memorandum

Фінансовий меморандум

29

Forward contract

Форвардний контракт

30

Franchise

Франчайз, франшиз

31

Functional audit

Функціональний аудит

32

Hedge

Хеджувати, страхувати від втрат

33

Indexation

Індексація

34

Investor

Інвестор

35

Overdraft

Овердрафт

36

Portfolio investment

Портфельна інвестиція

37

Reinvest

Реінвестувати

38

Trade investment

Комерційна інвестиція

39

Trust accounting

Облік трастових облігацій

Додаток В

Префіксальні кредитно-банківські терміни

Повна назва

Украінський відповідник

1

Account

Рахунок, звіт

2

Decline (in output)

Спад (виробництва)

3

Decrease

Зменшення

4

Default

Дефолт (неспроможність виконувати зобов'язання)

5

Default on interest payments

Припинити виплату відсотків

6

Deferral and matching

Відстрочення і відповідність (доходів і витрат)

7

Defraud creditors

Уводити в оману кредиторів

8

Delay in payment

Затримка платежу

9

Denominate loan in …

Виражати номінал позики в…

10

Derecognize

Припиняти визнання (фінансового інструмента)

11

Discharge

Виконувати, погашати (зобов'язання)

12

Disclaim

Відмовлятися (від відповід-ті)

13

Discount

Дисконт, знижка

14

Exchange difference

Курсова різниця

15

Hyperinflation

Гіперінфляція

16

Illiquid

Неліквідний

17

Loan default

Невик-ня зобов'язань за позикою

18

Preaudit conference

Нарада перед початком аудиту

19

Recredit account

Відновити суму за кредитом рах-ку

20

Redebit account

Відновити суму за дебетом рах-ку

21

Remit

Перерах-вати, переказувати гроші

Додаток Г

Суфіксальні кредитно-банківські терміни

Повна назва

Украінський відповідник

1

Acceptance

Прийняття, акцепт

2

Aging

Класифікація рахунків за терміном погашення

3

Annuity

Ануїтет

4

At maturity

По настанні терміну погашення

5

Beneficiary

Одержувач

6

Bidding

Торги

7

Borrower

Позичальник

8

Borrowings

Позикові кошти

9

Capitalization

Капіталізація

10

Cashier

Касир

11

Consumables

Витратні матеріали

12

Estimated losses

Розрахункові збитки

13

Expendables

Витратні матеріали

14

Exposure

Сума можливих втрат (ризик)

15

Fairness opinion

Висновок про справедл-сть оцінки

16

Financial accounting

Фінансовий облік

17

Financial contribution

Фінансовий внесок

18

Financial reporting

Фінансовий звіт

19

Funding

Фінансування

20

Hedging

Хеджування

21

Investee

Об'єкт інвестування

22

Lender

Кредитор, позикодавець

23

Offering

Цінні папери на продаж

24

Profitability

Прибутковість

Додаток Д

Префіксально-суфіксальні кредитно-банківські терміни

Повна назва

Украінський відповідник

1

Accountant

Бухгалтер

2

Accounting

Бухгалтерський облік

3

Acquisition

Придбання

4

Appriser

Оцінювач

5

Asset revaluation

Переоцінка активів

6

Assurance

Гарантія

7

Audit reclassification

Аудиторська рекласифікація

8

Bank insider

Інсайдер банку

9

Be undercapitalized

Не мати достатнього капіталу

10

By instalments

На виплат

11

Cash disbursements

Виплати грошових коштів

12

Consignee

Консигнант

13

Debasement (of currency)

Знецінення (валюти)

14

Debenture

Облігація акціонерної компанії

15

Demonetization

Демонетизація

16

Denominated in

Виражений у номіналі … валюти

17

Deplation

Зменшення вартості невідновного ресурсу

18

Devaluation

Девальвація

19

Discretionary costs

Витрати на розсуд керівництва

20

Dismissal pay

Вихідна допомога

21

Early withdrawal penalty

Штраф за дострокове зняття суми

22

Encryption

Кодування

23

Entitled to benefits

Такий, що має право на пільги

24

Indebtedness

Заборгованість

25

Indemnity reinsurance

Перестрах-ня відшкод-ня збитку

26

Inheritance tax

Податок на спадщину

27

Insolvency

неплатоспроможність

28

Misappropriation

Розтрата, незаконне привласнення

29

Non-accrual assets

Активи, за якими не нараховують відсотки

30

Non-callable

безвідкличний

31

Non-payments

Неплатежі

32

Predecessor auditor

Аудитор-попередник

33

Prepaid expenses

Витрати майбутніх періодів

34

Prepayment

Передоплата

35

Purchase prepayment

Передоплата постачальникам

36

Reallocation

Перерозподіл

37

Recapitalization

Рекапіталізація

38

Refinancing rate

Ставка рефінансування

39

Reimbursable expenses

Відшкодовані витрати

40

Reimbursement

Відшкодування

41

Remittance

Грошовий переказ

42

Renegotiated loan

Позика з переглянутими умовами

43

Repayment of loans

Погашення кредитів, позик

44

Repayment schedule

Графік погашення

45

Replacement cost

Відновна вартість

46

Sales prepayment

Передоплата від замовників

Додаток Ж

Прості кредитно-банківські терміни

Повна назва

Украінський відповідник

1

Advance

Платити авансом

2

Balance

Сальдо, залишок на рахунку

3

Bank

Банк

4

Bear

Грати на зниження

5

Bill

Вексель

6

Bond

Облігація

7

Bull

Грати на підвищення

8

Capital

Капітал

9

Cash

Грошові кошти

10

Cost

Вартість

11

Deal

Вести біржові операції

12

Kite

Фіктивний чек

13

Lease

Оренда

14

Lend

Позика, кредит

15

Lien

Заставне право

16

Loan

Позика, кредит

17

Losses

Збитки

18

Margin

Маржа

19

Mint

Монетний двір

20

Mortgage

Закладна, іпотека

21

Penalty

Штраф

22

Pledge

Застава

23

Premium

Страхова премія

24

Profit

Прибуток

25

Quote

Котирувати, призначати ціну

Додаток З

Кредитно-банківські терміни, утворені шляхом словоскладання

Повна назва

Украінський відповідник

1

Accounts payable breakdown

Розшифровка кредиторської заборгованості

2

Add-on interest

Доданий відсоток

3

Administrative overheads

Адміністративні витрати

4

Air waybill

Накладна на відправлення вантажу літаком

5

Asset turnover

Оборотність активів

6

Associated undertaking

Асоційоване підприємство

7

ATM network

Мережа банкоматів

8

Bank overdraft

Банківський овердрафт

9

Bankruptcy

Банкрутство

10

Benchmark treatment

Базовий підхід до обліку

11

Benefit-cost ratio

Коефіцієнт економічної ефективності

12

Book-keeping entry

Бухгалтерський запис (проведення)

13

Breakdown

Розшифровка рахунку

14

Breakeven point

Точка беззбитковості

15

Buy-in

Скуповування акцій (з метою керівництва підприємством)

16

Buy-out

Викуп акцій

17

Called-up capital

Оголошений капітал

18

Cardholder history file

Справа власника картки

19

Carryback

Перенесення на минулий період

20

Carryforward

Перенесення на майбутній період

21

Cashbook

Касова книга

22

Checklist

Контрольний перелік

23

Closed joint-stock company

Закрите акціонерне товариство

24

Cost-efficiency

Економічна ефективність

25

Database

База даних

26

Double-entry book-keeping

Подвійна бухгалтерія

27

Downstream transactions

Операції «зверху вниз» (передача активів материнською компанією дочірньому підприємству)

28

Economic downturn

Економічний спад

29

End-user

Кінцевий споживач

30

Entity-relationship model

Модель типу «об'єкт-відношення»

31

Ex warehouse

Франко-склад (самовивезення)

32

Fixed-rate deposit

Депозит з фіксованою ставкою

33

Foreclosed property

Закладене майно без права викуповування

34

Gilt-edged sequrities

Першокласні цінні папери

35

Greenmail

Викуп акцій у загарбника компаній

36

Held-to-maturity investment

Інвестиція, утримувана до погашення

37

High-yield activities

Високоприбуткова діяльність

38

Hire-purchase contract

Договір оренди з правом викупу

39

Inventory cut-off

Відтинання запасів

40

Joint-stock company

Акціонерне товариство

41

Leasehold improvements

Капіталовклад-ня в об'єкти оренди

42

Long-period loan / Long-term loan

Довгострокова позика

43

Loss-making activities

Збиткова діяльність

44

Lump-sum payment

Разовий платіж

45

Management buy-out

Викуп пакета акцій керівництвом

46

Non-for-profit sector

Неприбутковий сектор

47

Off-balance sheet finance

Позабалансове фінансування

48

Off-balance-sheet items

Позабалансові статті

49

Offshore

Офшорний

50

Outstanding

Непогашений, несплачений

51

Overdue

Прострочений

52

Overheads

Накладні витрати

53

Over-the-counter

Позабіржовий

54

Paid-up capital

Оплачений капітал

55

Payroll

Відомість заробітної плати

56

Pay-as-you earn (PAYE)

Збір податку у джерела

57

Payback period

Період окупності

58

Performance-based fee

Винагорода за результатами роботи

59

Policyholder

Утримувач страхового полісу

60

Price-earnings ratio

Віднош-ня ціни акції до прибутку

61

Regulatory framework

Нормативна база

62

Safeguarding of assets

Збереження майна

62

Self-sufficiency

Госпрозрахунок

64

Shareholder

Акціонер

65

Shortfall

Дефіцит

66

Short-term borrowings

Короткострокові позики

67

Single-payment loan

Позика, що погаш. разовим плат.

68

Stockholder

Акціонер (США)

69

Trademark

Торгова марка

70

Transaction

Трансакція, рперація

71

Turnover

Оборот, оборотність

72

Underwrite

Розміщувати цінні папери

73

Withdrawal slip

Витратний ордер (на вид. грошей)

74

Zero-rated tax

Податок за нульовою ставкою

Додаток К

Кредитно-банківські терміни-словосполучення

Повна назва

Украінський відповідник

Атрибутивні двокомпонентні

1

Accelerated depreciation

Прискорена амортизація

2

Accommodation bill

Приятельський вексель (підписаний поручником)

3

Account statement

Виписка з банківського рахунку

4

Administrative costs

Адміністративні витрати

5

Annual high

Найвища ціна за рік

6

Asset life

Життєвий цикл активу

7

Authorized auditor

Уповноважений аудитор

8

Balance sheet

Бухгалтерський баланс

9

Balloon maturity

Термін виплати великого платежу

10

Bullet loan

Позика, яка не амортизується

11

Business law

Господарське право

12

Call loan

Позика з погашенням до запитання

13

Capital adequacy

Достатність капіталу

14

Capital expenditure

Капітальні видатки

15

Capital flight

Вивезення капіталу

16

Capital investment

Капітальна інвестиція

17

Capital market

Ринок капіталів

18

Carrying amount

Балансова вартість

19

Cash balance

Залишок грошових коштів

20

Cash desk

Каса

21

Comfort letter

Лист про наміри погасити позику

22

Common shares / сommon stock

Прості акції

23

Compound interest

Складний відсоток

24

Construction loan

Позика на будівництво

25

Controlling interest (= Controlling block of shares)

Контрольний пакет акцій

26

Credit risk

Кредитний ризик

27

Credit sale

Продаж у кредит

28

Credit worthiness

Кредитоспроможність

29

Date of maturity

Дата погашення

30

Dealing profit

Прибуток від біржових операцій

31

Debt capacity

Максимальний обсяг заборг-сті

32

Delivery note

Накладна

33

Demand account

Рахунок до запитання

34

Deposit slip/ticket

Прибутковий ордер

35

Dividend yield

Дохідність акцій за дивідендами

36

Equity method

Метод участі в капіталі

37

Excise duty

Акцизний збір

38

Expiration date

Дата завершення контракту

39

Face value

Номінальна вартість

40

Facility fee

Плата за виділення кредитної лінії

41

Finance costs

Фінансові витрати

42

Finance lease

Фінансова оренда

43

Fiscal year

Фінансовий рік

44

Forgivable loan

Безповоротна позика

45

Fringe benefits

Додаткові пільги

46

Gift loan

Безвідсоткова позика

47

Grace period

Пільговий період

48

Gross profit

Валовий прибуток

49

Gross revenue

Валовий дохід

50

Hash total

Змішаний підсумок

51

Lending rates

Позикові відсоткові ставки

52

Loan sequrity

Забезпечення позики

53

Loan stock

Боргове зобов'язання

54

Market value

Ринкова вартість

55

Monetary liabilities

Грошові зобов'язання

56

Money supply

Грошова маса

57

Mortgage loan

Іпотечний кредит

58

Net income

Чистий дохід/прибуток

59

Occupancy expenses

Витрати на утримання нерухомості

60

Origination fee

Плата за послуги оформлення кредиту

61

Pension contributions

Збір до пенсійного фонду

62

Prime rate

Базова ставка

63

Purchasing capacity

Купівельна спромож-ть (населення)

64

Purchasing power

Купівельна спроможність (грошей)

65

Quota system

Система квот

66

Real estate

Нерухомість

67

Recoverable amount

Відшкодована вартість

68

Redundancy payment

Допомога в разі звільнення за скороченням штатів

69

Remittance letter

Супровідний лист до чеків

70

Rental fee

Орендна плата

71

Sales revenue

Дохід від продажу

72

Secured loan

Позика, що має забезпечення

73

Stamp duty

Гербовий збір

74

Stock issue

Емісія, випуск акцій

75

Tight liquidity

Обмежена ліквідність

76

Total assets

Сумарні активи

77

Treasury bills

Облігації внутрішньої держ. позики

78

Treasury department

Казначейство

79

Uncollectible debt

Безнадійний борг

Атрибутивні трикомпонентні

80

Acid test ratio

Коефіцієнт швидкої ліквідності

81

Administrative expense ratio

Коефіцієнт адміністративних витрат

82

Advice of collection

Інкасове повідомлення

83

Age of receivables

Термін дебіторської заборгованості

84

Agreed upon precedures

Узгоджені процедури

85

Allocation of shares

Розміщення акцій

86

Allotted share capital

Розподілений статутний капітал

87

Arm's length transaction

Господарська операція між незалежними учасниками

88

Audit field work

Аудиторська робота на об'єкті

89

Balance brought down

Сальдо рахунку, перенесене з попередньої сторінки/періоду

90

Balance brought forward

Підсумкова сума, перенесена з попередньої сторінки

91

Balance sheet equation

Балансове рівняння

92

Bill of exchange

Переказний вексель

93

Bill of lading

Коносамент, накладна

94

Block of shares

Пакет акцій

95

Сap rate loan

Кредит із встановленою межею ставки

96

Captive finance company

Підконтрольна фінансова компанія

97

Cash basis accounting

Облік за касовим методом

98

Cash receipts cut-off

Відтинання грошових надходжень

99

Claim processing expenses

Витрати з опрацювання вимог про відшкодування збитків

100

Commercial mortgage lending

Комерційне іпотечне кредитування

101

Convertible loan stock

Боргове зобов'язання, що конвертується

102

Corporate income tax

Податок на прибуток підприємства

103

Cost plus contract

Договір «витрати плюс»

104

Customs clearance fees

Митні збори

105

Days sales outstanding

Період погашення дебіторської заборгованості

106

Debt service ratio

Коефіцієнт обслуговування боргу

107

Debt service schedule

Графік обслуговування боргу

108

Defined benefit liability

Зобовязання за визначеними виплатами

109

Exchange rate volatility

Мінливість курсів

110

Falling interest rate

Відсоткова ставка, що знижується

111

Fixed assets cycle

Цикл руху довгострокових активів

112

Fixed interest rate

Фіксована процентна ставка

113

Floating interest rate

Плаваюча процентна ставка

114

Foreign exchange loss (gain)

Збиток (приб-к) від курс-х різниць

115

General banking license

Ліцензія на здійсн. банк. операцій

116

Hard currency license

Ліцензія на здійснення операцій з валютними цінностями

117

Horizontal yield curve

Горизонтальна крива доходів

118

Income tax expense

Витрати на податок з прибутку

118

Loan payment notice

Повідомлення про необхідність погасити позику

120

National currency unit

Національна грошова одиниця

121

Negative gap

Перевищення зобов'язань над активами

122

Net assets turnover

Оборотність чистих активів

123

Principal and interest

Основна част. кредиту та відсотки

124

Public savings bank

Державний ощадний банк

125

Rates of growth

Темпи зростання

126

Real estate bank

Іпотечний банк

127

Receipts and disbursements

Надходження та виплати

128

Recoverability of assets

Рівень повернення боргів

129

Tax accounting book

Книга податкового обліку

130

Tier one capital

Капітал першого порядку

131

Timely financial information

Оперативна фінансова інформація

132

Value added tax

Податок на додану вартість

133

Vault cash

Гроші в сховищі

134

Warranty provision

Гарантійні забезпечення

135

Wholesale bank

Банк, що обслуг-є юрид-х осіб

Атрибутивні чотирикомпонентні

136

Agreed upon contract price

Узгоджена договірна ціна

137

Allow open account facilities

Надавати кредитні послуги

138

Allowance for doubtful accounts

Резерв під сумнівні борги

139

Audit of information systems

Аудит інформаційних систем

140

Automated test working papers

Автоматизовані робочі документи

141

Basic earnings per share

Базовий прибуток на акцію

142

Cash and cash equivalents

Грошові кошти та їхні еквіваленти

143

Confirmation of accounts receivable

Підтвердження дебіторської заборгованості

144

Discounted cash flow method

Метод дисконтованих потоків грошових коштів

145

General letter of credit

Генеральний акредитив

146

General purcgasing power approach

Підхід на основі загальної купівельної спроможності

147

Generally accepted auditing standards

Загальноприйняті стандарти аудиту

148

Gold backed bank notes

Банкноти, забезпечені золотом

149

Irrevocable letter of credit

Безвідкличний акредитив

150

Loss from equity investments

Втрати від участі в капіталі

151

Planned assets lead schedule

Головний опис активів за планом

Атрибутивні п'ятикомпонентні

152

Capital not yet paid in

Неоплачений капітал

153

Cash flow from extraordinary events

Рух коштів від надзвичайних подій

154

Involved in the accountancy profession

Той, що займається бухгалтерським обліком

155

Claims reported but not paid

Заявлені, але несплачені збитки

156

Collection of proceeds from sales

Інкасування виторгу від продажу

157

Cumulative interest rate sensitivity gap

Розбіжності в сукупній відсотковій ставці

158

Current portion of long-term liabilities

Поточна заборгованість за довгостроковими зобов'язаннями

159

Diminution of the purchasing power

Зниження купівельної здатності (грошей)

160

Incremental borrowing rate of interest

Відсоткова ставка додаткових запозичень

Атрибутивні шестикомпонентні

161

Adjusted for the effects of inflation

З поправкою на інфляцію

162

Average annual number of common shares

Середньорічна кількість простих акцій

163

Reporting cash flows from operating activities

Звітування про рух грошових коштів від операційної діяльності

164

Earnings before interest and taxes ratio

Коефіцієнт прибутку до виплати відсотків і податків

165

Effect of changes in accounting policy

Вплив змін облікової політики

166

Net cash flow before extraordinary events

Чистий рух коштів до екстраординарних подій

Атрибутивні семикомпонентні

167

Adjusted average annual number of common shares

Скоригована середньорічна кількість простих акцій

168

At the lower of cost and market

За найменшим зі значень первісної та ринкової вартості

169

Checking on location and condition of collateral

Перевірка місцеперебування і стану застави

170

Financial results from ordinary activities before taxation

Фінансові результати від звичайної діяльності до оподаткування

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Визначення поняття терміну у лінгвістиці. Класифікація англійських термінів. Особливості відтворення комп'ютерної термінології українською мовою. Кількісний аналіз засобів перекладу англійських скорочень з обчислювальної техніки, Інтернету, програмування.

    курсовая работа [48,8 K], добавлен 22.02.2015

  • Визначення та види термінологічної лексики. Соціокультурні аспекти англомовних текстів. Особливості функціонування та шляхи перекладу англійської юридичної термінології українською мовою. Труднощі відтворення у перекладі складних термінів-словосполучень.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 21.06.2013

  • Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013

  • Особливості юридичної терміно-системи англійської мови. Розвиток юридичної лінгвістики в Україні. Шляхи передачі англійських юридичних термінів на українську мову. Порядок та прийоми перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 24.12.2007

  • Визначення поняття "термін" та "медичний термін", класифікація термінів. Проблеми перекладу медичних термінів. Підходи і способи перекладу англомовних медичних термінів. Способи перекладу англійських медичних метафоричних термінів на українську мову.

    курсовая работа [69,5 K], добавлен 04.04.2015

  • Розвиток явища скорочення як взагалі, так і в межах англійської мови. Основні типи скорочень сучасної англійської мови. Особливості вжитку скорочень та їхнє місце в сучасній англійській мові. Способи перекладу англійських скорочень українською мовою.

    дипломная работа [70,3 K], добавлен 22.06.2012

  • Термінологічна лексика. Види та класифікація економічних термінів. Міжкультурна комунікація та проблеми перекладу. Опис економічної лексики: лінгвокультурний аспект значення. Методи перекладу складних економічних термінів та термінів-словосполучень.

    курсовая работа [76,8 K], добавлен 30.10.2008

  • Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.

    дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019

  • Порівняльна характеристика англосаксонської та романо-германської правових систем. Труднощі перекладу синонімічної лексики юридичної літератури. Основні прийоми трансляції правознавчих текстів з урахуванням культурологічної і соціологічної кореляції мови.

    курсовая работа [65,1 K], добавлен 09.04.2011

  • Огляд новітньої української термінології. Розгляд проблем спадщини, запозичень, перекладу термінів. Особливості словотворення та правопису термінів; орфографічні рекомендації. Питання запису українських власних назв латинкою, культури наукової мови.

    реферат [35,0 K], добавлен 02.06.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.