Особливості англійських кредитно-банківських термінів та способів їх перекладу українською мовою
Термінотворення в сучасній англійській мові. Правила префіксації, суфіксації, запозичення, словоскладання. Принципи перекладу галузевої термінології для матеріалів банківської та фінансової документації. Особливості та правила перекладу складних термінів.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | украинский |
Дата добавления | 16.02.2013 |
Размер файла | 153,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
84. Flood W.E. Scientific Words. Their Structure and Meaning. - L.: Longmans, 1960. - 204 p.
85. Irgl V.Synonymy in the language of business and Economics // Special language: From Human Thinking to Human Mashines. - Philadelphia, 1989. - 281p.
86. Palmer F.R. Semantics. A new Outline. - M.: Cambridge Univ. Press; Vyshaja skola, 1982. - 111 p.
87. Riggs F.W. Descriptive terminology. Its relevance for the social sciences // Infoterm series 7. 1982. - N°5. -P.38-45.
88. Rondeau G. Problemes et methodes de la terminologique (neonymic) // Infoterm series 6. - Mьnchen: Mьnchen e. a., 1981. - P. 141-148.
89. Savory Th.H. The Language of Science. Its Growth, Character and Usage. - L.: Edward Arnold, 1953. - 184 p.
90. Sцrensen H.S. Word-Classes in Modern English. - Copenhagen: Routledge, 1958. - 206 p.
91. Strevens P. Technical, Technological and Scientific English // English Language Teaching. - 1973. - Vol.27. - No.3. - P. 45-68.
92. Weidacher J. User`s Guide to the Handbook of Business English: Keywords in Context. - Wien:Uberreuter, 1990. - 387 p.
Джерела ілюстративного матеріалу
93. All about Accounting // All Ukrainian Professional Newspaper. - March, 2002. - № 18 (020). - 47p.
94. All about Accounting // All Ukrainian Professional Newspaper. - March, 2002. - № 21 (023). - 31 p.
95. All about Accounting // All Ukrainian Professional Newspaper. - March, 2002. - № 22 (024). - 31 p.
96. Colander, David C., Economics. IRWIN, 1995. - 86 p.
97. Financial Times - підбірка за 2004 рік.
98. Focus on Britain / foreign of Common Wealth Office, 1998.
100.Schiller Bradly A., Essentials of economics. McGraw - Hill Publishing Company, 1996. - 386p.
101.The Times - підбірка за 2006 рік.
102.The Ukrainian - підбірка за 2007 рік.
Джерела довідкової літератури
103.Англо-русский словарь по экономике и финансам / под ред. Аникина А.В. С.-Пб.: Економическая школа. 1993. - 590 с.
104.Большой русско-английский словарь / под общ. рук. А.И.Смирницкого / под ред. О.С.Ахмановой. - М.: Рус. Яз., 2001. - 768.
105.Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. - М.: “Руський язык”, 2001. - 880 с.
106.Шишків А. Англо-український тлумачний словник економічної лексики. - К.: Вид. Дім “Києво-Могилянська академія”, 2004. - 429 с.
107.Economics: англо-русский словарь-справочник / Э.Дж.Долон, Б.И.Далиенко. - М.: Лазурь, 1994. - 544 с.
108. Webster`s Dictionary. - Webster`s New World College Dictionary. Fourth Edition. Editor in Chief Michael Agness. - Macmillan USA, - 1999. - 1716 p.
Додатки
Додаток А
Кредитно-банківські терміни-абревіатури
№ |
Абревіатура |
Повна назва |
Укр. відповідник |
|
1 |
ABC |
activity-based costing |
калькулювання (калькуляція на основі діяльності) |
|
2 |
ABCM |
activity-based cost management |
управління витратами на основі діяльності |
|
3 |
ACCA |
Association of Chartered Certified Accountants |
Асоціація привілейованих сертифікованих бухгалтерів |
|
4 |
ADP |
automatic data processing group |
група автоматизованого опрацювання інформації |
|
5 |
ADR |
American Depositary Receipts |
американські депозитарні розписки |
|
6 |
AICPA |
American Institute of Certified Public Accountants |
Американський інститут сертифікованих громадських бухгалтерів |
|
7 |
ATM |
automated teller machine |
банкомат |
|
8 |
b/d |
brought down |
сальдо рахунку, перенесене з попередньої сторінки (періоду) |
|
9 |
b/f |
brought forward |
підсумкова сума, перенесена з попередньої сторінки |
|
10 |
c.&f. |
cost and freight |
вартість з урахуванням доставки |
|
11 |
c.f. |
carriage forward |
доставка за рахунок одержувача |
|
12 |
c/f |
carried forward |
перенесений у наступний період |
|
13 |
c.i.f. |
cost, insurance, and freight |
з доставкою та страховкою |
|
14 |
c.p. |
carriage paid |
доставка за рахунок відправника |
|
15 |
CAD |
cash against documents |
гроші проти документів |
|
16 |
CAD/ CAM |
computer-aided design and manufacture |
автоматизоване проектування та виробництво |
|
17 |
CASE |
computer-aided software engineering |
автоматизована розробка програм |
|
18 |
CEO |
chief executive officer |
головний виконавчий директор |
|
19 |
CFM |
Certified in Financial Management |
сертифікований фахівець з управління фінансами |
|
20 |
CFO |
chief financial officer |
фінансовий директор |
|
21 |
CIM |
computer integrated manufacturing |
комплексно автоматизоване виробництво |
|
22 |
CMA |
Certified Management Accountant |
сертифікований фахівець з управлінського обліку |
|
23 |
COM |
computer output microfilm |
пристрій виведення на мікрофільм |
|
24 |
CPA |
certified public accountant |
сертифікований громадський бухгалтер |
|
25 |
DIF |
Deposit Insurance Fund |
фонд депозитного страхування |
|
26 |
EBIT |
earnings before interest and taxes |
прибуток до сплати відсотків і податків |
|
27 |
EDI |
electronic data interchange |
електронний обмін даними |
|
28 |
EFRAG |
European Financial Reporting Advisory Group |
Європейська консультативна група з фінансової звітності |
|
29 |
EFTS |
electronic funds transfer system |
автоматизована система електронних платежів |
|
30 |
EIS |
executive information system |
адміністративна інформаційна система |
|
31 |
EPS |
earnings per share |
прибуток, що припадає на одну акцію |
|
32 |
f.a.s. |
free alongside ship |
з доставкою до корабля |
|
33 |
f.o.b. |
free on board |
з доставкою на корабель, франко-борт |
|
34 |
f.o.r. |
free on rail |
з доставкою до залізниці та навантаженням, франко-вагон |
|
35 |
FIFO |
first in, first out |
метод „ФІФО” (перше надходження - перший видаток |
|
36 |
FIMBRA |
Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association |
Асоціація фінансових посередників, менеджерів і брокерів |
|
37 |
FMAC |
Financial and Management Accounting Committee |
Комітет з фінансового та управлінського обліку |
|
38 |
GAAP |
generally accepted accounting principles |
загальноприйняті принципи бухгалтерського обліку (ЗПБО) |
|
39 |
GATS |
General Agreement on Trade in Services |
Загальна угода про торгівлю послугами |
|
40 |
GDP |
gross domestic product |
валовий внутрішній продукт (ВВП) |
|
41 |
GNP |
gross national product |
валовий національний продукт (ВНП) |
|
42 |
IAA |
Interamerican Accounting Association |
Міжамериканська асоціація бухгалтерів |
|
43 |
IAAER |
International Association for Accounting Education and Research |
Міжнародна асоціація з освіти та досліджень у галузі бухгалтерського обліку |
|
44 |
IAPS |
International Auditing Practices Committee |
Комітет з міжнародної аудиторської практики (КМАЛ) |
|
45 |
IAS |
International Accounting Standards |
Міжнародні стандарти бухгалтерського обліку |
|
46 |
IASB |
International Accounting Standards Board |
Рада з Міжнародних стандартів бухгалтерського обліку (РМСБО) |
|
47 |
IASC |
International Accounting Standards Committee |
Комітет з міжнародних стандартів бухгалтерського обліку (КСМБО) |
|
48 |
IEG |
International Education Guideline |
Інструкція з міжнародної освіти |
|
49 |
IFA |
Institute of Financial Accountants |
Інститут спеціалістів з фінансового обліку (ІСФО) |
|
50 |
IFAC |
International Federation of Accountants |
Міжнародна федерація бухгалтерів(МФБ) |
|
51 |
IFAD |
International Forum on Accountancy Development |
Міжнародний форум з розвитку бухгалтерського обліку (МФРБО) |
|
52 |
IFRS |
International Financial Reporting Standards |
Міжнародні стандарти фінансової звітності (МСФЗ) |
|
53 |
IMA |
Institute of Management Accountants |
Інститут фахівців з управлінського обліку |
|
54 |
IMF |
International Monetary Fund |
Міжнародний валютний фонд |
|
55 |
IOSCO |
International Organization of Securities Commissions |
Міжнародна організація комісій з цінних паперів (МОКЦП) |
|
56 |
IRR |
internal rate of return |
внутрішня норма прибутку |
|
57 |
ISA |
London Standards on Auditing |
Міжнародні стандарти аудиту(МСА) |
|
58 |
ITC |
Information Technology Committee |
Комітет з інформаційної технології |
|
59 |
LAN |
local area network |
локальна мережа |
|
60 |
LIBOR |
London inter Bank Offered Rate |
ЛІБОР, Лондонська ставка пропозиції за міжбанківськими кредитами |
|
61 |
LIFFE |
London International Financial Futures and Options Exchange |
Лондонська міжнародна біржа фінансових ф'ючерсів та опціонів |
|
62 |
LIFO |
last in, first out |
ЛІФО (останнє надходження - перший видаток |
|
63 |
MIS |
management information system |
управлінська інформаційна система |
|
64 |
NASDAQ |
National Association of Securities Dealers Automated Quotations System |
Система автоматичних котирувань Національної асоціації торгівців цінними паперами (США) |
|
65 |
NASDIM |
National Association of Dealers and Investment Managers |
Національна асоціація дилерів та інвестиційних менеджерів |
|
66 |
NFP |
non-for-profit organization |
некомерційна організація, неприбуткова організація |
|
67 |
NPV |
net present value |
чиста теперішня вартість |
|
68 |
NRV |
net realizable value |
чиста вартість реалізації |
|
69 |
OECD |
Organization of Economic Development and Co-Operation |
Організація економічної співпраці та розвитку (ОЕСР) |
|
70 |
PAT |
profit after tax |
прибуток після сплати податку |
|
71 |
PAYE |
pay-as-you-earn |
збір податку у джерела (про систему збору податку з осіб найманої праці) |
|
72 |
PBIT |
profit before interest and tax |
прибуток до сплати відсотків і податку |
|
73 |
POS |
point of sale |
касовий термінал |
|
74 |
PSC |
Public Sector Committee |
Комітет з державного сектора |
|
75 |
PSL |
private sector liquidity |
ліквідність приватного сектора |
|
76 |
SAC |
Standards Advisory Council |
Дорадча рада зі стандартів |
|
77 |
SEC |
Securities and Exchange Commission |
Комісія з цінних паперів і фондового ринку (КЦПФР) |
|
78 |
SWIFT |
The Society for Worldwide Interbank Financial Communications |
СВИФТ (суспільство всесвітнього міжбанківського фінансового зв'язку) |
|
79 |
TPS |
transaction processing system |
система обробки операцій |
|
80 |
UNCTAD |
United Nations Conference On Trade and Development |
Конференція ООН з торгівлі та розвитку |
|
81 |
WACC |
weighted average cost of capital |
середньозважена вартість капіталу |
|
82 |
WAN |
wide area network |
глобальна мережа |
|
83 |
WORM |
write once read many |
пристрій з одноразовим записом і багаторазовим зчитуванням |
|
84 |
ZBB |
zero-base budget |
бюджет на нульовій основі |
Додеток Б
Кредитно-банківські терміни-запозичення
№ |
Повна назва |
Украінський відповідник |
|
1 |
Audit firm |
Аудиторська фірма |
|
2 |
Actuary |
Актуарій |
|
3 |
Advance |
Аванс |
|
4 |
Affiliated company |
Афілійована (залежна) компанія |
|
5 |
Arbitration manager |
Арбітражний менеджер |
|
6 |
Auction value |
Акційна вартість |
|
7 |
Balance |
Сальдо, залишок (на рахунку) |
|
8 |
Bank |
Банк |
|
9 |
Bank draft |
Банківська тратта |
|
10 |
Bank insider |
Інсайдер банку |
|
11 |
Blank endorsement |
Бланковий індосамент |
|
12 |
Budget |
Бюджет (плановий документ) |
|
13 |
Business |
Бізнес, комерційне підприємство |
|
14 |
Capital |
Капітал |
|
15 |
Cash |
Грошові кошти |
|
16 |
Cash dividend |
Грошовий дивіденд |
|
17 |
Contract |
Контракт |
|
18 |
Coupon |
Купон |
|
19 |
Credit |
Кредит |
|
Deficit |
Дефіцит |
||
2 |
Debit |
Дебет |
|
21 |
Debit note |
Дебетова нота |
|
22 |
Deflation |
Дефляція |
|
23 |
Deposit |
Депозит, вклад |
|
24 |
Depository |
Депозитарій |
|
25 |
Diversification |
Диверсифікація |
|
26 |
Dividend |
Дивіденд |
|
27 |
Factoring |
Факторинг |
|
28 |
Financial memorandum |
Фінансовий меморандум |
|
29 |
Forward contract |
Форвардний контракт |
|
30 |
Franchise |
Франчайз, франшиз |
|
31 |
Functional audit |
Функціональний аудит |
|
32 |
Hedge |
Хеджувати, страхувати від втрат |
|
33 |
Indexation |
Індексація |
|
34 |
Investor |
Інвестор |
|
35 |
Overdraft |
Овердрафт |
|
36 |
Portfolio investment |
Портфельна інвестиція |
|
37 |
Reinvest |
Реінвестувати |
|
38 |
Trade investment |
Комерційна інвестиція |
|
39 |
Trust accounting |
Облік трастових облігацій |
Додаток В
Префіксальні кредитно-банківські терміни
№ |
Повна назва |
Украінський відповідник |
|
1 |
Account |
Рахунок, звіт |
|
2 |
Decline (in output) |
Спад (виробництва) |
|
3 |
Decrease |
Зменшення |
|
4 |
Default |
Дефолт (неспроможність виконувати зобов'язання) |
|
5 |
Default on interest payments |
Припинити виплату відсотків |
|
6 |
Deferral and matching |
Відстрочення і відповідність (доходів і витрат) |
|
7 |
Defraud creditors |
Уводити в оману кредиторів |
|
8 |
Delay in payment |
Затримка платежу |
|
9 |
Denominate loan in … |
Виражати номінал позики в… |
|
10 |
Derecognize |
Припиняти визнання (фінансового інструмента) |
|
11 |
Discharge |
Виконувати, погашати (зобов'язання) |
|
12 |
Disclaim |
Відмовлятися (від відповід-ті) |
|
13 |
Discount |
Дисконт, знижка |
|
14 |
Exchange difference |
Курсова різниця |
|
15 |
Hyperinflation |
Гіперінфляція |
|
16 |
Illiquid |
Неліквідний |
|
17 |
Loan default |
Невик-ня зобов'язань за позикою |
|
18 |
Preaudit conference |
Нарада перед початком аудиту |
|
19 |
Recredit account |
Відновити суму за кредитом рах-ку |
|
20 |
Redebit account |
Відновити суму за дебетом рах-ку |
|
21 |
Remit |
Перерах-вати, переказувати гроші |
Додаток Г
Суфіксальні кредитно-банківські терміни
№ |
Повна назва |
Украінський відповідник |
|
1 |
Acceptance |
Прийняття, акцепт |
|
2 |
Aging |
Класифікація рахунків за терміном погашення |
|
3 |
Annuity |
Ануїтет |
|
4 |
At maturity |
По настанні терміну погашення |
|
5 |
Beneficiary |
Одержувач |
|
6 |
Bidding |
Торги |
|
7 |
Borrower |
Позичальник |
|
8 |
Borrowings |
Позикові кошти |
|
9 |
Capitalization |
Капіталізація |
|
10 |
Cashier |
Касир |
|
11 |
Consumables |
Витратні матеріали |
|
12 |
Estimated losses |
Розрахункові збитки |
|
13 |
Expendables |
Витратні матеріали |
|
14 |
Exposure |
Сума можливих втрат (ризик) |
|
15 |
Fairness opinion |
Висновок про справедл-сть оцінки |
|
16 |
Financial accounting |
Фінансовий облік |
|
17 |
Financial contribution |
Фінансовий внесок |
|
18 |
Financial reporting |
Фінансовий звіт |
|
19 |
Funding |
Фінансування |
|
20 |
Hedging |
Хеджування |
|
21 |
Investee |
Об'єкт інвестування |
|
22 |
Lender |
Кредитор, позикодавець |
|
23 |
Offering |
Цінні папери на продаж |
|
24 |
Profitability |
Прибутковість |
Додаток Д
Префіксально-суфіксальні кредитно-банківські терміни
№ |
Повна назва |
Украінський відповідник |
|
1 |
Accountant |
Бухгалтер |
|
2 |
Accounting |
Бухгалтерський облік |
|
3 |
Acquisition |
Придбання |
|
4 |
Appriser |
Оцінювач |
|
5 |
Asset revaluation |
Переоцінка активів |
|
6 |
Assurance |
Гарантія |
|
7 |
Audit reclassification |
Аудиторська рекласифікація |
|
8 |
Bank insider |
Інсайдер банку |
|
9 |
Be undercapitalized |
Не мати достатнього капіталу |
|
10 |
By instalments |
На виплат |
|
11 |
Cash disbursements |
Виплати грошових коштів |
|
12 |
Consignee |
Консигнант |
|
13 |
Debasement (of currency) |
Знецінення (валюти) |
|
14 |
Debenture |
Облігація акціонерної компанії |
|
15 |
Demonetization |
Демонетизація |
|
16 |
Denominated in |
Виражений у номіналі … валюти |
|
17 |
Deplation |
Зменшення вартості невідновного ресурсу |
|
18 |
Devaluation |
Девальвація |
|
19 |
Discretionary costs |
Витрати на розсуд керівництва |
|
20 |
Dismissal pay |
Вихідна допомога |
|
21 |
Early withdrawal penalty |
Штраф за дострокове зняття суми |
|
22 |
Encryption |
Кодування |
|
23 |
Entitled to benefits |
Такий, що має право на пільги |
|
24 |
Indebtedness |
Заборгованість |
|
25 |
Indemnity reinsurance |
Перестрах-ня відшкод-ня збитку |
|
26 |
Inheritance tax |
Податок на спадщину |
|
27 |
Insolvency |
неплатоспроможність |
|
28 |
Misappropriation |
Розтрата, незаконне привласнення |
|
29 |
Non-accrual assets |
Активи, за якими не нараховують відсотки |
|
30 |
Non-callable |
безвідкличний |
|
31 |
Non-payments |
Неплатежі |
|
32 |
Predecessor auditor |
Аудитор-попередник |
|
33 |
Prepaid expenses |
Витрати майбутніх періодів |
|
34 |
Prepayment |
Передоплата |
|
35 |
Purchase prepayment |
Передоплата постачальникам |
|
36 |
Reallocation |
Перерозподіл |
|
37 |
Recapitalization |
Рекапіталізація |
|
38 |
Refinancing rate |
Ставка рефінансування |
|
39 |
Reimbursable expenses |
Відшкодовані витрати |
|
40 |
Reimbursement |
Відшкодування |
|
41 |
Remittance |
Грошовий переказ |
|
42 |
Renegotiated loan |
Позика з переглянутими умовами |
|
43 |
Repayment of loans |
Погашення кредитів, позик |
|
44 |
Repayment schedule |
Графік погашення |
|
45 |
Replacement cost |
Відновна вартість |
|
46 |
Sales prepayment |
Передоплата від замовників |
Додаток Ж
Прості кредитно-банківські терміни
№ |
Повна назва |
Украінський відповідник |
|
1 |
Advance |
Платити авансом |
|
2 |
Balance |
Сальдо, залишок на рахунку |
|
3 |
Bank |
Банк |
|
4 |
Bear |
Грати на зниження |
|
5 |
Bill |
Вексель |
|
6 |
Bond |
Облігація |
|
7 |
Bull |
Грати на підвищення |
|
8 |
Capital |
Капітал |
|
9 |
Cash |
Грошові кошти |
|
10 |
Cost |
Вартість |
|
11 |
Deal |
Вести біржові операції |
|
12 |
Kite |
Фіктивний чек |
|
13 |
Lease |
Оренда |
|
14 |
Lend |
Позика, кредит |
|
15 |
Lien |
Заставне право |
|
16 |
Loan |
Позика, кредит |
|
17 |
Losses |
Збитки |
|
18 |
Margin |
Маржа |
|
19 |
Mint |
Монетний двір |
|
20 |
Mortgage |
Закладна, іпотека |
|
21 |
Penalty |
Штраф |
|
22 |
Pledge |
Застава |
|
23 |
Premium |
Страхова премія |
|
24 |
Profit |
Прибуток |
|
25 |
Quote |
Котирувати, призначати ціну |
Додаток З
Кредитно-банківські терміни, утворені шляхом словоскладання
№ |
Повна назва |
Украінський відповідник |
|
1 |
Accounts payable breakdown |
Розшифровка кредиторської заборгованості |
|
2 |
Add-on interest |
Доданий відсоток |
|
3 |
Administrative overheads |
Адміністративні витрати |
|
4 |
Air waybill |
Накладна на відправлення вантажу літаком |
|
5 |
Asset turnover |
Оборотність активів |
|
6 |
Associated undertaking |
Асоційоване підприємство |
|
7 |
ATM network |
Мережа банкоматів |
|
8 |
Bank overdraft |
Банківський овердрафт |
|
9 |
Bankruptcy |
Банкрутство |
|
10 |
Benchmark treatment |
Базовий підхід до обліку |
|
11 |
Benefit-cost ratio |
Коефіцієнт економічної ефективності |
|
12 |
Book-keeping entry |
Бухгалтерський запис (проведення) |
|
13 |
Breakdown |
Розшифровка рахунку |
|
14 |
Breakeven point |
Точка беззбитковості |
|
15 |
Buy-in |
Скуповування акцій (з метою керівництва підприємством) |
|
16 |
Buy-out |
Викуп акцій |
|
17 |
Called-up capital |
Оголошений капітал |
|
18 |
Cardholder history file |
Справа власника картки |
|
19 |
Carryback |
Перенесення на минулий період |
|
20 |
Carryforward |
Перенесення на майбутній період |
|
21 |
Cashbook |
Касова книга |
|
22 |
Checklist |
Контрольний перелік |
|
23 |
Closed joint-stock company |
Закрите акціонерне товариство |
|
24 |
Cost-efficiency |
Економічна ефективність |
|
25 |
Database |
База даних |
|
26 |
Double-entry book-keeping |
Подвійна бухгалтерія |
|
27 |
Downstream transactions |
Операції «зверху вниз» (передача активів материнською компанією дочірньому підприємству) |
|
28 |
Economic downturn |
Економічний спад |
|
29 |
End-user |
Кінцевий споживач |
|
30 |
Entity-relationship model |
Модель типу «об'єкт-відношення» |
|
31 |
Ex warehouse |
Франко-склад (самовивезення) |
|
32 |
Fixed-rate deposit |
Депозит з фіксованою ставкою |
|
33 |
Foreclosed property |
Закладене майно без права викуповування |
|
34 |
Gilt-edged sequrities |
Першокласні цінні папери |
|
35 |
Greenmail |
Викуп акцій у загарбника компаній |
|
36 |
Held-to-maturity investment |
Інвестиція, утримувана до погашення |
|
37 |
High-yield activities |
Високоприбуткова діяльність |
|
38 |
Hire-purchase contract |
Договір оренди з правом викупу |
|
39 |
Inventory cut-off |
Відтинання запасів |
|
40 |
Joint-stock company |
Акціонерне товариство |
|
41 |
Leasehold improvements |
Капіталовклад-ня в об'єкти оренди |
|
42 |
Long-period loan / Long-term loan |
Довгострокова позика |
|
43 |
Loss-making activities |
Збиткова діяльність |
|
44 |
Lump-sum payment |
Разовий платіж |
|
45 |
Management buy-out |
Викуп пакета акцій керівництвом |
|
46 |
Non-for-profit sector |
Неприбутковий сектор |
|
47 |
Off-balance sheet finance |
Позабалансове фінансування |
|
48 |
Off-balance-sheet items |
Позабалансові статті |
|
49 |
Offshore |
Офшорний |
|
50 |
Outstanding |
Непогашений, несплачений |
|
51 |
Overdue |
Прострочений |
|
52 |
Overheads |
Накладні витрати |
|
53 |
Over-the-counter |
Позабіржовий |
|
54 |
Paid-up capital |
Оплачений капітал |
|
55 |
Payroll |
Відомість заробітної плати |
|
56 |
Pay-as-you earn (PAYE) |
Збір податку у джерела |
|
57 |
Payback period |
Період окупності |
|
58 |
Performance-based fee |
Винагорода за результатами роботи |
|
59 |
Policyholder |
Утримувач страхового полісу |
|
60 |
Price-earnings ratio |
Віднош-ня ціни акції до прибутку |
|
61 |
Regulatory framework |
Нормативна база |
|
62 |
Safeguarding of assets |
Збереження майна |
|
62 |
Self-sufficiency |
Госпрозрахунок |
|
64 |
Shareholder |
Акціонер |
|
65 |
Shortfall |
Дефіцит |
|
66 |
Short-term borrowings |
Короткострокові позики |
|
67 |
Single-payment loan |
Позика, що погаш. разовим плат. |
|
68 |
Stockholder |
Акціонер (США) |
|
69 |
Trademark |
Торгова марка |
|
70 |
Transaction |
Трансакція, рперація |
|
71 |
Turnover |
Оборот, оборотність |
|
72 |
Underwrite |
Розміщувати цінні папери |
|
73 |
Withdrawal slip |
Витратний ордер (на вид. грошей) |
|
74 |
Zero-rated tax |
Податок за нульовою ставкою |
Додаток К
Кредитно-банківські терміни-словосполучення
№ |
Повна назва |
Украінський відповідник |
|
Атрибутивні двокомпонентні |
|||
1 |
Accelerated depreciation |
Прискорена амортизація |
|
2 |
Accommodation bill |
Приятельський вексель (підписаний поручником) |
|
3 |
Account statement |
Виписка з банківського рахунку |
|
4 |
Administrative costs |
Адміністративні витрати |
|
5 |
Annual high |
Найвища ціна за рік |
|
6 |
Asset life |
Життєвий цикл активу |
|
7 |
Authorized auditor |
Уповноважений аудитор |
|
8 |
Balance sheet |
Бухгалтерський баланс |
|
9 |
Balloon maturity |
Термін виплати великого платежу |
|
10 |
Bullet loan |
Позика, яка не амортизується |
|
11 |
Business law |
Господарське право |
|
12 |
Call loan |
Позика з погашенням до запитання |
|
13 |
Capital adequacy |
Достатність капіталу |
|
14 |
Capital expenditure |
Капітальні видатки |
|
15 |
Capital flight |
Вивезення капіталу |
|
16 |
Capital investment |
Капітальна інвестиція |
|
17 |
Capital market |
Ринок капіталів |
|
18 |
Carrying amount |
Балансова вартість |
|
19 |
Cash balance |
Залишок грошових коштів |
|
20 |
Cash desk |
Каса |
|
21 |
Comfort letter |
Лист про наміри погасити позику |
|
22 |
Common shares / сommon stock |
Прості акції |
|
23 |
Compound interest |
Складний відсоток |
|
24 |
Construction loan |
Позика на будівництво |
|
25 |
Controlling interest (= Controlling block of shares) |
Контрольний пакет акцій |
|
26 |
Credit risk |
Кредитний ризик |
|
27 |
Credit sale |
Продаж у кредит |
|
28 |
Credit worthiness |
Кредитоспроможність |
|
29 |
Date of maturity |
Дата погашення |
|
30 |
Dealing profit |
Прибуток від біржових операцій |
|
31 |
Debt capacity |
Максимальний обсяг заборг-сті |
|
32 |
Delivery note |
Накладна |
|
33 |
Demand account |
Рахунок до запитання |
|
34 |
Deposit slip/ticket |
Прибутковий ордер |
|
35 |
Dividend yield |
Дохідність акцій за дивідендами |
|
36 |
Equity method |
Метод участі в капіталі |
|
37 |
Excise duty |
Акцизний збір |
|
38 |
Expiration date |
Дата завершення контракту |
|
39 |
Face value |
Номінальна вартість |
|
40 |
Facility fee |
Плата за виділення кредитної лінії |
|
41 |
Finance costs |
Фінансові витрати |
|
42 |
Finance lease |
Фінансова оренда |
|
43 |
Fiscal year |
Фінансовий рік |
|
44 |
Forgivable loan |
Безповоротна позика |
|
45 |
Fringe benefits |
Додаткові пільги |
|
46 |
Gift loan |
Безвідсоткова позика |
|
47 |
Grace period |
Пільговий період |
|
48 |
Gross profit |
Валовий прибуток |
|
49 |
Gross revenue |
Валовий дохід |
|
50 |
Hash total |
Змішаний підсумок |
|
51 |
Lending rates |
Позикові відсоткові ставки |
|
52 |
Loan sequrity |
Забезпечення позики |
|
53 |
Loan stock |
Боргове зобов'язання |
|
54 |
Market value |
Ринкова вартість |
|
55 |
Monetary liabilities |
Грошові зобов'язання |
|
56 |
Money supply |
Грошова маса |
|
57 |
Mortgage loan |
Іпотечний кредит |
|
58 |
Net income |
Чистий дохід/прибуток |
|
59 |
Occupancy expenses |
Витрати на утримання нерухомості |
|
60 |
Origination fee |
Плата за послуги оформлення кредиту |
|
61 |
Pension contributions |
Збір до пенсійного фонду |
|
62 |
Prime rate |
Базова ставка |
|
63 |
Purchasing capacity |
Купівельна спромож-ть (населення) |
|
64 |
Purchasing power |
Купівельна спроможність (грошей) |
|
65 |
Quota system |
Система квот |
|
66 |
Real estate |
Нерухомість |
|
67 |
Recoverable amount |
Відшкодована вартість |
|
68 |
Redundancy payment |
Допомога в разі звільнення за скороченням штатів |
|
69 |
Remittance letter |
Супровідний лист до чеків |
|
70 |
Rental fee |
Орендна плата |
|
71 |
Sales revenue |
Дохід від продажу |
|
72 |
Secured loan |
Позика, що має забезпечення |
|
73 |
Stamp duty |
Гербовий збір |
|
74 |
Stock issue |
Емісія, випуск акцій |
|
75 |
Tight liquidity |
Обмежена ліквідність |
|
76 |
Total assets |
Сумарні активи |
|
77 |
Treasury bills |
Облігації внутрішньої держ. позики |
|
78 |
Treasury department |
Казначейство |
|
79 |
Uncollectible debt |
Безнадійний борг |
|
Атрибутивні трикомпонентні |
|||
80 |
Acid test ratio |
Коефіцієнт швидкої ліквідності |
|
81 |
Administrative expense ratio |
Коефіцієнт адміністративних витрат |
|
82 |
Advice of collection |
Інкасове повідомлення |
|
83 |
Age of receivables |
Термін дебіторської заборгованості |
|
84 |
Agreed upon precedures |
Узгоджені процедури |
|
85 |
Allocation of shares |
Розміщення акцій |
|
86 |
Allotted share capital |
Розподілений статутний капітал |
|
87 |
Arm's length transaction |
Господарська операція між незалежними учасниками |
|
88 |
Audit field work |
Аудиторська робота на об'єкті |
|
89 |
Balance brought down |
Сальдо рахунку, перенесене з попередньої сторінки/періоду |
|
90 |
Balance brought forward |
Підсумкова сума, перенесена з попередньої сторінки |
|
91 |
Balance sheet equation |
Балансове рівняння |
|
92 |
Bill of exchange |
Переказний вексель |
|
93 |
Bill of lading |
Коносамент, накладна |
|
94 |
Block of shares |
Пакет акцій |
|
95 |
Сap rate loan |
Кредит із встановленою межею ставки |
|
96 |
Captive finance company |
Підконтрольна фінансова компанія |
|
97 |
Cash basis accounting |
Облік за касовим методом |
|
98 |
Cash receipts cut-off |
Відтинання грошових надходжень |
|
99 |
Claim processing expenses |
Витрати з опрацювання вимог про відшкодування збитків |
|
100 |
Commercial mortgage lending |
Комерційне іпотечне кредитування |
|
101 |
Convertible loan stock |
Боргове зобов'язання, що конвертується |
|
102 |
Corporate income tax |
Податок на прибуток підприємства |
|
103 |
Cost plus contract |
Договір «витрати плюс» |
|
104 |
Customs clearance fees |
Митні збори |
|
105 |
Days sales outstanding |
Період погашення дебіторської заборгованості |
|
106 |
Debt service ratio |
Коефіцієнт обслуговування боргу |
|
107 |
Debt service schedule |
Графік обслуговування боргу |
|
108 |
Defined benefit liability |
Зобовязання за визначеними виплатами |
|
109 |
Exchange rate volatility |
Мінливість курсів |
|
110 |
Falling interest rate |
Відсоткова ставка, що знижується |
|
111 |
Fixed assets cycle |
Цикл руху довгострокових активів |
|
112 |
Fixed interest rate |
Фіксована процентна ставка |
|
113 |
Floating interest rate |
Плаваюча процентна ставка |
|
114 |
Foreign exchange loss (gain) |
Збиток (приб-к) від курс-х різниць |
|
115 |
General banking license |
Ліцензія на здійсн. банк. операцій |
|
116 |
Hard currency license |
Ліцензія на здійснення операцій з валютними цінностями |
|
117 |
Horizontal yield curve |
Горизонтальна крива доходів |
|
118 |
Income tax expense |
Витрати на податок з прибутку |
|
118 |
Loan payment notice |
Повідомлення про необхідність погасити позику |
|
120 |
National currency unit |
Національна грошова одиниця |
|
121 |
Negative gap |
Перевищення зобов'язань над активами |
|
122 |
Net assets turnover |
Оборотність чистих активів |
|
123 |
Principal and interest |
Основна част. кредиту та відсотки |
|
124 |
Public savings bank |
Державний ощадний банк |
|
125 |
Rates of growth |
Темпи зростання |
|
126 |
Real estate bank |
Іпотечний банк |
|
127 |
Receipts and disbursements |
Надходження та виплати |
|
128 |
Recoverability of assets |
Рівень повернення боргів |
|
129 |
Tax accounting book |
Книга податкового обліку |
|
130 |
Tier one capital |
Капітал першого порядку |
|
131 |
Timely financial information |
Оперативна фінансова інформація |
|
132 |
Value added tax |
Податок на додану вартість |
|
133 |
Vault cash |
Гроші в сховищі |
|
134 |
Warranty provision |
Гарантійні забезпечення |
|
135 |
Wholesale bank |
Банк, що обслуг-є юрид-х осіб |
|
Атрибутивні чотирикомпонентні |
|||
136 |
Agreed upon contract price |
Узгоджена договірна ціна |
|
137 |
Allow open account facilities |
Надавати кредитні послуги |
|
138 |
Allowance for doubtful accounts |
Резерв під сумнівні борги |
|
139 |
Audit of information systems |
Аудит інформаційних систем |
|
140 |
Automated test working papers |
Автоматизовані робочі документи |
|
141 |
Basic earnings per share |
Базовий прибуток на акцію |
|
142 |
Cash and cash equivalents |
Грошові кошти та їхні еквіваленти |
|
143 |
Confirmation of accounts receivable |
Підтвердження дебіторської заборгованості |
|
144 |
Discounted cash flow method |
Метод дисконтованих потоків грошових коштів |
|
145 |
General letter of credit |
Генеральний акредитив |
|
146 |
General purcgasing power approach |
Підхід на основі загальної купівельної спроможності |
|
147 |
Generally accepted auditing standards |
Загальноприйняті стандарти аудиту |
|
148 |
Gold backed bank notes |
Банкноти, забезпечені золотом |
|
149 |
Irrevocable letter of credit |
Безвідкличний акредитив |
|
150 |
Loss from equity investments |
Втрати від участі в капіталі |
|
151 |
Planned assets lead schedule |
Головний опис активів за планом |
|
Атрибутивні п'ятикомпонентні |
|||
152 |
Capital not yet paid in |
Неоплачений капітал |
|
153 |
Cash flow from extraordinary events |
Рух коштів від надзвичайних подій |
|
154 |
Involved in the accountancy profession |
Той, що займається бухгалтерським обліком |
|
155 |
Claims reported but not paid |
Заявлені, але несплачені збитки |
|
156 |
Collection of proceeds from sales |
Інкасування виторгу від продажу |
|
157 |
Cumulative interest rate sensitivity gap |
Розбіжності в сукупній відсотковій ставці |
|
158 |
Current portion of long-term liabilities |
Поточна заборгованість за довгостроковими зобов'язаннями |
|
159 |
Diminution of the purchasing power |
Зниження купівельної здатності (грошей) |
|
160 |
Incremental borrowing rate of interest |
Відсоткова ставка додаткових запозичень |
|
Атрибутивні шестикомпонентні |
|||
161 |
Adjusted for the effects of inflation |
З поправкою на інфляцію |
|
162 |
Average annual number of common shares |
Середньорічна кількість простих акцій |
|
163 |
Reporting cash flows from operating activities |
Звітування про рух грошових коштів від операційної діяльності |
|
164 |
Earnings before interest and taxes ratio |
Коефіцієнт прибутку до виплати відсотків і податків |
|
165 |
Effect of changes in accounting policy |
Вплив змін облікової політики |
|
166 |
Net cash flow before extraordinary events |
Чистий рух коштів до екстраординарних подій |
|
Атрибутивні семикомпонентні |
|||
167 |
Adjusted average annual number of common shares |
Скоригована середньорічна кількість простих акцій |
|
168 |
At the lower of cost and market |
За найменшим зі значень первісної та ринкової вартості |
|
169 |
Checking on location and condition of collateral |
Перевірка місцеперебування і стану застави |
|
170 |
Financial results from ordinary activities before taxation |
Фінансові результати від звичайної діяльності до оподаткування |
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Визначення поняття терміну у лінгвістиці. Класифікація англійських термінів. Особливості відтворення комп'ютерної термінології українською мовою. Кількісний аналіз засобів перекладу англійських скорочень з обчислювальної техніки, Інтернету, програмування.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 22.02.2015Визначення та види термінологічної лексики. Соціокультурні аспекти англомовних текстів. Особливості функціонування та шляхи перекладу англійської юридичної термінології українською мовою. Труднощі відтворення у перекладі складних термінів-словосполучень.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 21.06.2013Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013Особливості юридичної терміно-системи англійської мови. Розвиток юридичної лінгвістики в Україні. Шляхи передачі англійських юридичних термінів на українську мову. Порядок та прийоми перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 24.12.2007Визначення поняття "термін" та "медичний термін", класифікація термінів. Проблеми перекладу медичних термінів. Підходи і способи перекладу англомовних медичних термінів. Способи перекладу англійських медичних метафоричних термінів на українську мову.
курсовая работа [69,5 K], добавлен 04.04.2015Розвиток явища скорочення як взагалі, так і в межах англійської мови. Основні типи скорочень сучасної англійської мови. Особливості вжитку скорочень та їхнє місце в сучасній англійській мові. Способи перекладу англійських скорочень українською мовою.
дипломная работа [70,3 K], добавлен 22.06.2012Термінологічна лексика. Види та класифікація економічних термінів. Міжкультурна комунікація та проблеми перекладу. Опис економічної лексики: лінгвокультурний аспект значення. Методи перекладу складних економічних термінів та термінів-словосполучень.
курсовая работа [76,8 K], добавлен 30.10.2008Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.
дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019Порівняльна характеристика англосаксонської та романо-германської правових систем. Труднощі перекладу синонімічної лексики юридичної літератури. Основні прийоми трансляції правознавчих текстів з урахуванням культурологічної і соціологічної кореляції мови.
курсовая работа [65,1 K], добавлен 09.04.2011Огляд новітньої української термінології. Розгляд проблем спадщини, запозичень, перекладу термінів. Особливості словотворення та правопису термінів; орфографічні рекомендації. Питання запису українських власних назв латинкою, культури наукової мови.
реферат [35,0 K], добавлен 02.06.2015