Французский язык. Уроки для начинающих
Начальные понятия о французском языке, его лексике и грамматике. Происхождение французского языка; алфавит, некоторые правила чтения с примерами. Тексты для чтения, упражнения на построение фразы на французском языке, грамматические таблицы, упражнения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курс лекций |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.01.2009 |
Размер файла | 1,2 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
2
Происхождение французского языка
Ученые-лингвисты утверждают, что в мире разговаривают примерно на 5600 языках. Среди них французский занимает одно из первых мест по своему распространению. На нем говорят около 100 млн. человек во Франции, Бельгии (la Belgique), Швейцарии (la Suisse), Люксембурге (le Luxembourg) и в других странах.
Родина французского языка (la langue franзaise) - Франция (la France) или страна франков (le pays des Francs), получившая своё название в честь германских племен - франков, которые в V-VI веках нашей эры занимали часть территории Франции. Но задолго до них на этих землях оставили свой след и другие народы. Так, один из самых крупных портов Франции на Cредиземном море - Марсель (Marseille) - был основан греческими мореплавателями еще в VI веке до нашей эры. В тот же период возникли Ницца (Nice) и Антиб (Antib). Соплеменники Одиссея принесли с собой свои легенды и мифы, культуру.
К концу II века до нашей эры римская армия императора Юлия Цезаря заняла почти все земли галлов (les Gaulois), находившиеся на территории современной Франции. Самое развитое и могучее государство того времени - Римская империя, оказало колоссальное влияние на дальнейший ход истории этого региона. Язык галлов почти полностью исчез, практически все население страны стало говорить на латыне, которая впоследствии трансформировалась во французский язык. Вот почему во всех колледжах и лицеях Франции латинский язык является обязательным предметом по сей день. Кроме французского латынь дала жизнь испанскому, итальянскому, португальскому, румынскому и некоторым другим языкам.
Глаголы: группы спряжения
Французские глаголы по типу спряжения разделяются на три группы. Смысл разделения на группы по спряжениям простой: глаголы, которые относятся к первым двум группам спрягаются по одному образцу, т.е. если вы запомните окончания по лицам и числам, то сможете проспрягать любой глагол данной группы (за некоторыми исключениями).
В неопределенной форме группу, к которой относится глагол, нам подскажет окончание.
I группа французских глаголов - окончание -ER
Примеры французских глаголов: manger, donner, entrer, travailler.
Исключение: aller (III группа).
Для спряжения отбрасываем окончание неопределенной формы -er и спрягаем по лицам и числам.
dessiner - рисовать
je dessinetu dessines
il dessine
elle dessine
nous dessinons
vous dessinez
ils dessinent elles dessinent
Из всех окончаний мы читаем только окончания множественного числа первого и второго лица (мы и вы). (!) Те, кто только начинают учить французский язык, долгое время не могут привыкнуть к тому, что окончание -ent не читается.
II группа французских глаголов - окончание -IR
Примеры глаголов: grandir, jaunir, finir. Исключения: sortir, servir, courir и еще целый список глаголов, которые нужно будет запомнить(III группа).
Для спряжения отбрасываем окончание неопределенной формы -ir и спрягаем по лицам. Но вo множественном числе добавляeтся суффикс ss.
rougir - краснеть je rougis
tu rougis
il rougit
elle rougit
nous rougissons
vous rougissez
ils rougissent
elles rougissent
III группа французских глаголов
В нее входят все остальные глаголы. К третьей группе относятся так называемые "архаические" глаголы, особенностью спряжения которых является то, что они могут менять не только окончания, но и корни, с чем вы уже столкнулись при знакомстве с глаголами avoir и кtre.
mettre - класть, ставить, надевать
je mets
tu mets
il met
elle met
nous mettons
vous mettez
ils mettent
elles mettent
Глагол КTRE: обороты c?est и ce sont
Довольно часто нам придется пользоваться оборотами c'est (это) и ce sont (множественное число). Обычно после этих оборотов употребляется неопределенный артикль (un, une, des):
c'est un chapeau - это шляпа;
c'est une jupe - это юбка;
ce sont des crayons - это карандаши.
Однако, если существительное определяется другим существительным (часто с предлогом de), то употребляем определенный артикль:
c'est le chapeau de Michel - это шляпа Мишеля;
c'est la voix de ton amie - это голос твоей подруги;
ce sont les amis de mon oncle - это друзья моего дяди.
Напомним, что артикль может вытесняться другими указателями:
c'est mon pиre - это мой отец;
c'est votre cahier - это ваша тетрадь;
ce sont mes amis - это мои друзья;
ce sont ses parents - это его (её) родители.
Глагол КTRE: обороты (дополнение)
Глагол кtre очень активно используется в различных конструкциях.
быть, находиться:
· son livre est sur la table - его книга лежит на столе;
· ta cravate est dans l'armoire - твой галстук в шкафу;
· je suis en neuviиme (classe) - я учусь в девятом классе;
· принадлежать (а):
· cette chambre est а moi - эта комната - моя ;
· ces jupes sont а ma soeur - эти юбки - моей сестры;
· понимать, угадывать:
· Vous y кtes? - J'y suis. - Вы поняли? - Да, я понял.
· безличный оборот il est:
· il est trois heures - три часа;
· il est facile de faire cet exercice - это упражнение сделать легко;
· il est difficile d'arriver а temps - трудно прибыть вовремя;
· il est impossible de corriger cette faute - эту ошибку исправить невозможно;
Глагол КTRE: отрицание
Отрицательная фраза с глаголом кtre строится по общему правилу: при отрицании глагол сопровождается двумя частицами: ne и pas. Ne ставится перед глаголом, pas после него:
je ne suis pas triste - я не грущу;
mon ami n'est pas malade - мой друг не болеет;
ce n'est pas ma maison - это не мой дом;
elles ne sont pas naпves - они не наивны;
sa maison n'est pas loin - его дом недалеко;
cette voiture n'est pas neuve - эта машина не новая;
de quoi vous n'кtes pas content? - чем вы недовольны?
Не забываем согласовывать прилагательное.
Глаголы vouloir, pouvoir, devoir
Познакомимся с тремя полезными глаголами третьей группы:
vouloir - хотеть;
pouvoir - мочь;
devoir - быть должным.
Особенностью спряжения этих французских глаголов является то, что в настоящем времени каждый из них имеет три корня. Это осложняет дело, но эти глаголы нам будут встречаться часто, и с их помощью мы сможем построить очень много французских фраз.
Сначала поспрягаем:
je veux |
je veux manger cette glace - я хочу съесть это мороженное |
|
tu veux |
||
il veut |
elle veut acheter cette bague - она хочет купить это кольцо |
|
nous voulons |
nous voulons voir ce film - мы хотим посмотреть этот фильм |
|
vous voulez |
||
ils veulent |
ils veulent tйlйphoner а leur grand-mиre - они хотят позвонить своей бабушке |
je peux |
je peux traduire cette phrase - я могу перевести эту фразу |
|
tu peux |
tu peux inviter ton amie - ты можешь пригласить свою подругу |
|
il peut |
il peut prendre mon dictionnaire - он может взять мой словарь |
|
nous pouvons |
nous pouvons aller au stade - мы можем пойти на стадион |
|
vous pouvez |
vous pouvez entrer - вы можете войти |
|
ils peuvent |
ils peuvent apporter dix chaises - они могут принести десять стульев |
je dois |
je dois rendre ce livre - я должен отдать (вернуть) эту книгу |
|
tu dois |
tu dois revenir dans cinq minutes - ты должен вернуться через пять минут |
|
il doit |
elle doit йcrire une lettre - она должна написать письмо |
|
nous devons |
nous devons attendre notre ami - мы должны подождать нашего друга |
|
vous devez |
vous devez prйvenir vos parents - вы должны предупредить своих родителей |
|
ils doivent |
ils doivent venir - они должны придти |
vendre - продавать
inviter - приглашать
traduire - переводить
prendre - брать
aller - идти
entrer - входить
apporter - принести
rendre - отдавать; возвращать
revenir - возвращаться
йcrire une lettre - написать письмо
attendre - ждать
prйvenir - предупредить
venir - приходить
Глаголы vouloir, pouvoir, devoir (отрицание)
По общему правилу при отрицании спрягаемый глагол окружается двумя отрицательными частицами ne и pas.
je ne veux pas lire cet article - я не хочу читать эту статью
elle ne veut pas voir ce film - она не хочет смотреть этот фильм
vous ne pouvez pas prendre cette revue - вы не можете взять этот журнал
elle ne peut pas venir aujourd'hui - она не может придти сегодня
tu ne dois pas rйpondre а sa question - ты не должен отвечать на его вопрос
acheter - покупать
partir - уезжать, уходить
entrer - входить
voir - видеть
Местоимение: прямое дополнение
Во французском языке прямое дополнение заменяется следующими местоимениями: me, te, le, la, nous, vous, les.
Напомним, что во французском языке местоположение слов относительно фиксированно. Если русский язык позволяет несколько вариантов построения фразы без особого изменения смысла, то это не так во французском. Постараемся разобраться с тем, куда ставится местоимение.
· В простом времени данные местоимения ставятся перед глаголом:
· je vois mon ami - je le vois я вижу своего друга - я его вижу (я вижу его)
· il connaоt son adresse - il la connaоt он знает его адрес - он его знает (он знает его)
· il me tend la main он протягивает мне руку (он мне протягивает руку)
· je vous remercie благодарю вас
При отрицании местоимение остается перед глаголом:
je ne regarde pas la tйlй - je ne la regarde pas я не смотрю телевизор - я его не смотрю
nous ne cherchons pas cet homme - nous ne le cherchons pas мы не ищем этого человека - мы его не ищем
je ne vous comprends pas я вас не понимаю
je ne vous reconnais pas я не узнаю вас
· Во французском языке при наличии двух глаголов местоимение ставится перед инфинитивом смыслового глагола:
· il doit rendre mon livre - il doit le rendre он должен вернуть мою книгу - он должен её вернуть
· je ne sais pas encore conjuguer ce verbe - je ne sais pas encore le conjuguer я еще не умею спрягать этот глагол - я еще не умею его спрягать
· nous ne pouvons pas vous inviter мы не можем вас пригласить
Местоимение: косвенное дополнение
Во французском языке косвенное дополнение заменяется следующими приглагольными местоимениями: me, te, lui, nous, vous, leur.
Как и в случае с прямым дополнением, данные местоимения ставятся:
в простом времени перед глаголом:
je parle а mon ami - je lui parle я говорю со своим другом - я с ним говорю
il йcrit une lettre а sa mиre - il lui йcrit une lettre он пишет письмо своей матери - он ей пишет письмо
il me tйlйphone souvent он звонит мне часто
при отрицании перед глаголом:
ne montre pas ce livre а Pierre - ne lui montre pas ce livre не показывай Пьеру эту книгу - не показывай ему эту книгу
j'explique cette rиgle aux йlиves - je leur explique cette rиgle я объясняю ученикам это правило - я им объясняю это правило
ne me parle pas de cette affaire не говори мне об этом деле
при наличии двух глаголов перед инфинитивом смыслового глагола:
tu dois tйlйphoner а cet homme - tu dois lui tйlйphoner ты должен позвонить этому человеку - ты должен ему позвонить
Peux-tu raconter cette histoire а mon ami? - Peux-tu lui raconter cette histoire? Ты можешь рассказать эту историю моему другу? - Ты можешь ему рассказать эту историю?
je ne peux pas vous rйpondre sur-le-champs я не могу вам ответить сразу
je veux te parler я хочу поговорить с тобой
je ne veux pas leur йcrire я не хочу им писать
· NB некоторые глаголы требуют употребления самостоятельных (ударных) местоимений: je pense а mon ami - je pense а lui (je lui pense) я думаю о своем друге - я думаю о нем
Местоимение: императив и два дополнения
В повелительном наклонении местоимение ставится после глагола в утвердительной форме и пишется через дефис (причем в утвердительной форме местоимение me заменяется ударной формой moi):
· donne-moi ton cahier - дай мне твою тетрадь
· rappelez-moi dans une heure - перезвоните мне через час
· invitez-la - пригласите её
· dis-lui de venir - скажи ей, чтобы она пришла
· prйviens-les - предупреди их
· annonce-leur cette nouvelle - сообщи им эту новость
В отрицательной форме местоимение занимает свое привычное место перед глаголом:
· ne me tйlйphone pas demain - не звони мне завтра
· ne leur rйponds pas - не отвечай им
· ne les invite pas - не приглашай их
При наличии двух местоимений местоимение-прямое дополнение ставится к глаголу ближе, если (!) только оба местоимения не в третьем лице:
· je vous le rends volontier - охотно вам его возвращаю
· tu dois me la montrer - ты должен мне её показать
· je ne veux pas te les rendre - я не хочу их тебе возвращать
Если же оба местоимения в третьем лице, то ближе к глаголу оказывается местоимение-косвенное дополнение
· je peux la leur montrer - я могу им ее показать
· ne les leur montre pas - не показывай им их
· ne la lui vends pas - не продавай её ему (ей)
В повелительном наклонении в утвердительной форме местоимение-прямое дополнение остается ближе к глаголу:
· achиte-le-moi - купи мне его
· vends-la-lui - продай её ему (ей)
Passй composй: глаголы avoir и кtre
Большинство глаголов во французском языке в сложном времени спрягается с глаголом avoir, но:
· местоименные глаголы всегда в сложном времени спрягаются с глаголом кtre il s'est levй
· существует ряд глаголов которые могут спрягаться с глаголом кtre в основном это глаголы движения или состояния
· сами глаголы avoir и кtre спрягаются в сложных временах с глаголом avoir.
Учимся переводить
Перевод фраз - родственные отношения
Несколько слов и фраз на французском языке, которые помогут в упражнении на перевод.
le pиre - отец |
la mиre - мать |
|
le frиre - брат |
la soeur - сестра |
|
l'oncle - дядя |
la tante - тетя |
|
le grand-pиre - дедушка |
la grand-mиre - бабушка |
Quel est son nom ? - Как его зовут?
Перевод общей лексики - магазин
Это упражнение содержит фразы на французском языке, касающиеся покупок в магазине.
Перевод нескольких выражений на французском языке, которые могут быть вам полезны в магазине:
acheter - покупать |
vendre - продавать |
|
emballer - заворачивать |
payer - платить |
|
faire des courses - делать покупки (ходить по магазинам) |
regarder la vitrine - разглядывать витрину |
|
rendre la monnaie - давать сдачу |
payer par carte - платить карточкой |
|
Bonjour, mademoiselle, que dйsirez-vous? - Здравствуйте, что вам угодно? |
Et зa coыte combien ? - А сколько это стоит? |
|
acheter en promotion - покупать по скидке |
offrir un cadeau - дарить подарок |
|
essayer une jupe - примерить юбку |
vendre de la vaisselle - продавать посуду |
je n'ai pas de liquide sur moi - у меня нет с собой наличных денег
je n'ai pas de monnaie - у меня нет мелочи
acheter des pentoufles - купить тапки
aller au magasin des chaussures - идти в обувной магазин
les baskets me serrent - кроссовки мне жмут
les escarpins sont trop grands - туфли слишком велики
quelle est votre taille ? - какой у вас размер
la robe est un peu petite - платье мало
la longueur de la manche - длина рукава
Votre robe est prкte. La voici. - Ваше платье готово. Вот оно.
PREMIERE PARTIE ЧАСТЬ ПЕРВАЯ CHAPITRE PREMIER
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Nous avions passй l'aprиs-midi dans un cafй de la rue Saint-Jacques, un aprиs-midi de printemps comme les autres. Je m'ennuyais un peu, modestement; je me promenais de la machine а disques а la fenкtre pendant que Bertrand discutait le cours de Spire. Je me souviens qu'а un moment, m'йtant appuyйe а la machine, j'avais regardй le disque se lever, lentement, pour aller se poser de biais contre le saphir, presque tendrement, comme une joue. Et, je ne sais pourquoi, j'avais йtй envahie d'un violent sentiment de bonheur; de l'intuition physique, dйbordante, que j'allais mourir un jour, qu'il n'y aurait plus ma main sur ce rebord de chrome, ni ce soleil dans mes yeux.
После двенадцати мы сидели в кафе на улице Сен-Жак, это был обычный весенний день, такой же, как все. Я немного скучала, потихоньку; пока Бертран обсуждал лекцию Спайра, я бродила от проигрывателя к окну. Помню, облокотившись на проигрыватель, я засмотрелась на пластинку, как она медленно поднимается, потом ложится на сапфировое сукно, прикасаясь к нему нежно, будто щека к щеке. И, не знаю почему, меня охватило сильное ощущение счастья: в тот момент я вдруг физически остро почувствовала, что когда-нибудь умру и рука моя уже не будет опираться на этот хромированный бортик, и солнце уже не будет смотреть в мои глаза.
Je m'йtais retournйe vers Bertrand. Il me regardait et, quand il vit mon sourire, se leva. Il n'admettait pas que je fusse heureuse sans lui. Mes bonheurs ne devaient кtre que des moments essentiels de notre vie commune. Cela, je le savais dйjа confusйment, mais, ce jour-lа, je ne pus le supporter et me dйtournai. Le piano avait esquissй le thиme de Lone and sweet; une clarinette le relayait, dont je connaissais chaque souffle.
Я обернулась к Бертрану. Он смотрел на меня и, увидев мою улыбку, встал. Он и мысли не допускал, что я могу быть счастлива без него. Я имела право на счастье только в те минуты, которые были важными для нашей совместной жизни. Я уже начала понимать это, но в тот день мне это было невыносимо - и я отвернулась. Рояль и кларнет, чередуясь, выводили «Покинутый и любимый», мне был знаком каждый звук.
Род имен существительных |
|
|
|
В отличие от русского языка, во французском языке имеется два рода - мужской (masculin) и женский (fйminin), которые не всегда совпадают. Например, книга (livre) в русском языке женского рода, а во французском - мужского. Род имен существительных может быть выражен при помощи неопределённого артикля (un, une). |
|
masculin
fйminin
un_homme (*) [ен^ом] мужчина
une femme [юн фам] женщина un garзon [ен^ гарсон^] мальчик
une fille [юн фий] девочка un livre [ен^ ливр] книга
une serviette [юн сервьет] ранец un cahier [ен^ кайе] тетрадь
une gomme [юн гом] ластик un stylo [ен^ стило:] ручка
une rиgle [юн рэгль] линейка un crayon [ен^ крэйон^] карандаш
une table [юн табль] стол un banc [ен^ бан^] скамейка
une chaise [юн шэз] стул |
|
|
|
(*) Связывание (la liaison) - соединение последней произносимой и непроизносимой согласной буквы слова с начальной гласной следующего слова. |
-Что это? -Это... |
|
Qu'est-ce que c'est? [кэс кё сэ] Что это? C'est_un stylo. [сэтен^ стило:] Это ручка. C'est_une chaise. [сэтюн шэз] Это стул. |
|
Во французском языке порядок слов в предложении чётко определён и при его изменении меняется смысл всей фразы. В повествовательном предложении применяется прямой порядок слов: на первом месте стоит подлежащее, на втором сказуемое и только затем остальные части речи. Подлежащее и сказуемое являются обязательными. Чтобы сказать "Это стол", в русском языке опускается глагол-связка "быть", который снова появляется в прошлом и будущем времени ("Это будет стол", "Это был стол"). Во французском языке он присутствует всегда и буквальный перевод фразы "C'est une table" будет "Это есть стол". В данном случае "c'" является сокращённой формой местоимения "ce" (буква "е" исчезает перед словом, начинающемся с гласной) и подлежащим; "est" - глагол-связка "кtre" в 3-ем лице единственном числе и сказуемое. |
|
-Это..? -Да, это.../Нет, это не... |
|
Est-ce un cahier? [эс ен^ кайе] Это тетрадь? Oui, c'est_un cahier. [вьи | сэтен^ кайе] Да, это тетрадь. Non, ce n'est pas_un cahier, c'est_un livre. [нон^ | сё нэ пазен^ кайе | сэтен^ ливр] Нет, это не тетрадь, это книга. |
|
В вопросительном предложении может применяться как прямой, так и обратный порядок слов (инверсия): 1. Прямой порядок слов применяется, если предложение начинается с вопросительного оборота "Qu'est-ce que", уже включающего внутри себя инверсию. То есть, "Qu'est-ce que" + подлежащее + сказуемое + другие части речи. Например: Qu'est-ce que c'est? 2. Обратный порядок слов означает, что подлежащее и сказуемое меняются местами, и применяется, если подлежащее выражено местоимением. То есть, сказуемое + подлежащее + другие части речи. Например: Est-ce une rиgle? |
|
Отрицательное предложение во французском языке отличается от утвердительного только наличием отрицательных частиц, которые окружают глагол, стараясь не подпустить к нему другие слова. Наиболее распространенной формой отрицания является конструкция "ne...pas", первый элемент которой обычно стоит перед глаголом, а второй после. Если глагол начинается с гласной, то частица "ne" становится "n'". |
|
Упражнения |
|
1. Qu'est-ce que c'est? |
|
2. Est-ce... |
|
un banc? une fille? une gomme? un crayon? |
|
3. Напишите un или une: |
|
c'est rиgle c'est gomme c'est homme c'est banc c'est garзon c'est stylo c'est femme c'est crayon c'est serviette c'est livre c'est fille c'est chaise c'est cahier c'est table
|
Единственное и множественное числа В большинстве случаев для образования множественного числа имени существительного нужно изменить артикль и поставить непроизносимую букву "S" к форме единственного числа. Например:
|
singulier |
pluriel = singulier + "s" |
|
|
UN livre |
DES livreS |
|
|
UNE chaise |
DES chaiseS |
Разве это ..? При употреблении вопросительного оборота "Est-ce que", как и "Qu'est-ce que" порядок слов в предложении остается прямым. То есть, "Est-ce que" + подлежащее + сказуемое + другие части речи. singulier
Est-ce un cahier? |
[эс ен^ кайе] |
Это тетрадь? |
|
Oui, c'est_un cahier. |
[вьи | сэтен^ кайе] |
Да, это тетрадь. |
|
Est-ce que c'est_un livre? |
[эс кё сэтен^ ливр] |
Разве это книга? |
|
Oui, c'est_un livre. |
[вьи | сэтен^ ливр] |
Да, это книга. |
pluriel
Est-ce que ce sont des_hommes? |
[эс кё сё сон^ дезом] |
Разве это люди? |
|
Oui, ce sont des_hommes. |
[вьи | сё сон^ дезом] |
Да, это люди. |
|
Est-ce que ce sont des chaises? |
[эс кё сё сон^ де шэз] |
Разве это стулья? |
|
Non, ce ne sont pas des chaises, ce sont des livres. |
[нон^ | сё нё сон^ па де шэз | сё сон^ де ливр] |
Нет, это не стулья, это книги. |
Во французском языке глаголы, как и имена существительные, изменяются по числам.
Например, глагол "кtre" ([этр], быть) в 3-ем лице единственном числе - "est" [э], в 3-ем лице множественном числе - "sont" [сон^]. наверх . Словарик
un mouchoir |
[ен^ мушуар] |
носовой платок |
|
un sac |
[ен^ сак] |
сумка |
|
un gant |
[ен^ ган^] |
перчатка |
|
une cravate |
[юн крават] |
галстук |
|
une_horloge |
[юнорлож] |
настенные часы |
|
une fenкtre |
[юн фнетр] |
окно |
|
une porte |
[юн порт] |
дверь |
|
un plancher |
[ен^ план^ше] |
пол |
|
un plafond |
[ен^ плафон^] |
потолок |
|
une lampe |
[юн лан^п] |
лампа |
|
un calendrier |
[ен^ кален^дрье] |
календарь |
|
un mur |
[ен^ мюр] |
стена |
|
une montre |
[юн мон^тр] |
наручные часы |
|
une clй |
[юн кле] |
ключ |
Числа от 0 до 10
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
zйro |
un |
deux |
trois |
quatre |
cinq |
six |
sept |
huit |
neuf |
dix |
|
[зеро:] |
[ен^] |
[дё] |
[труа] |
[кятр] |
[сэн^к] |
[сис] |
[сет] |
[ьвит] |
[нёф] |
[дис] |
deux_horloges |
trois_hommes |
cinq_hommes |
six_horloges |
huit_hommes |
dix_horloges |
|
[дёзорлож] |
[труазом] |
[сэн^ком] |
[сизорлож] |
[ьвитом] |
[дизорлож] |
перед согласной
cin(q) sacs |
si(x) mouchoirs |
hui(t) montres |
di(x) clйs |
|
[сэн^ сак] |
[си мушуар] |
[ьви мон^тр] |
[ди кле] |
Упражнения 1. Qu'est-ce que c'est?
2. Est-ce que c'est...
un livre? |
une fille? |
un sac? |
une cravate? |
3. Est-ce que ce sont...
des gants? |
des stylos? |
des cahiers? |
des clйs? |
4. Напишите числа:
(2) ce sont mouchoirs |
(3) ce sont sacs |
( 4) ce sont cravates |
|
(5) ce sont horloges |
(6) ce sont fenкtres |
( 7) ce sont portes |
|
(8) ce sont lampes |
(9) ce sont calendriers |
(10) ce sont montres |
Артикль - служебное слово, указывающее на род и число существительного, на его определенность или неопределенность. Артикль всегда стоит перед существительным и составляет с ним одну ритмическую группу, т. е. произносится слитно и не имеет ударения, во французском языке существует два вида - неопределенный артикль (article indйfini) и определенный артикль (article dйfini).
masculin |
fйminin |
pluriel |
||
article indйfini - |
un [ен^] |
une [юн] |
des [де] |
|
article dйfini - |
le [лё] |
la [ла] |
les [ле] |
|
l' + a|e|i|o|u|h |
l' + a|e|i|o|u|h |
Например:
|
un_homme |
[ен^ом] |
l'homme |
[лом] |
человек, мужчина |
|
|
une_horloge |
[юнорлож] |
l'horloge |
[лорлож] |
настенные часы |
|
|
un_йtudiant |
[ен^етюдьан^] |
l'йtudiant |
[летюдьан^] |
ученик |
|
|
une_йtudiante |
[юнетюдьан^т] |
l'йtudiante |
[летюдьан^т] |
ученица |
1. Неопределенный артикль (article indйfini) употребляется обычно при существительном, если говорится впервые о каком-то лице или предмете, что соответствует в русском языке словам "какой-то", "какая-то", "какие-то" или "один", "одна".
2. Определенный артикль (article dйfini) употребляется, когда речь идёт об конкретном предмете, явлении. Например:
Voici une lampe -> |
Voici une table |
Maintenant: la lampe est sur la table ou la table est sous la lampe
[мен^тёнан^ | ла лан^п э сюр ла табль | у ла табль э су ла лан^п]
Теперь: лампа на столе или стол под лампой
Предлоги местоположения
sur [сюр] на, над sous [су] под dans [дан^] в devant [дёван^] перед derriиre [дёрьер] за, позади, сзади |
Singulier
Le plafond est sur le plancher. |
[лё плафон^ э сюр лё план^ше] |
Потолок над полом. |
|
Le plancher est sous le plafond. |
[лё план^ше э су лё плафон^] |
Пол под потолоком. |
|
L'oiseau est dans la classe. |
[луазо: э дан^ ла клас] |
Птица в классе. |
|
Le professeur est devant le tableau. |
[лё професёр э дёван^ лё табло:] |
Преподаватель перед доской. |
|
Le tableau est derriиre le professeur. |
[лё табло: э дёрьер лё професёр] |
Доска за преподавателем. |
Pluriel
Les gants sont sur le sac. |
[ле ган^ сон^ сюр лё сак] |
Перчатки на сумке. |
|
Les_йtudiants et les_йtudiantes sont dans la classe. |
[лезетюдьан^ э лезетюдьан^т сон^ дан^ ла класс] |
Ученики и ученицы в классе. |
Attention!
La clй est sur la porte. |
[ла кле э сюр ла порт] |
Ключ в двери. |
Где карандаш? При употреблении вопросительного наречия "Oщ" ([у], где) порядок слов в предложении становится обратным. То есть, "Oщ" + сказуемое + подлежащее + другие части речи.
Например, Oщ est le cahier?: "Oщ" - вопросительное наречие; "est" - сказуемое; "le cahier" - подлежащее.
Oщ est le crayon? |
[у э лё крэйон^?] |
Где карандаш? |
|
Il_est sous la serviette. |
[ илэ су ла сервьет] |
Он под ранцем. |
|
Oщ est la rиgle? |
[у э ла рэгль?] |
Где линейка? |
|
Elle_est sur le livre. |
[эльэ сюр лё ливр] |
Она на книге. |
Oщ sont les_йtudiants? |
[у сон^ лезетюдьан^?] |
Где ученики? |
|
Ils sont dans la classe. |
[иль сон^ дан^ ла клас] |
Они в классе. |
Oщ sont les chaises? |
[у сон^ лешэз?] |
Где стулья? |
|
Elles sont devant le tableau. |
[эль сон^ дёван^ лё табло:] |
Они перед доской. |
P.S.
|
Est-ce que la clй est sur la porte? |
[эскё ла кле э сюр ла порт?] |
Разве ключ в двери? |
|
|
Non, la clй n'est pas sur la porte, elle_est sur le banc. |
[нон^ | ла кле нэ па сюр ла порт | эльэ сюр лё бан^] |
Нет, ключ не в двери, он на скамейке. |
Упражнения 1. Oщ
est le calendrier? |
est le livre? |
est la chaise? |
est la femme? |
2. Прочтите и переведите текст. Voici une classe.
-Qu'est-ce que c'est? -C'est la porte.
-Est-ce que ce sont les fenкtres? -Non, ce ne sont pas les fenкtres, ce sont les murs.
Le professeur est devant le tableau noir. Les йtudiants sont devant le professeur, derriиre les tables, sur les bancs.
произношение и перевод 3. Напишите le, la или l':
rиgle |
livre |
homme |
montre |
|
йtudiant |
sac |
plafond |
professeur |
|
oiseau |
tableau |
horloge |
mur |
Имя прилагательное Имя прилагательное - это часть речи, которая указывает на признак предмета. Прилагательные имеют формы рода и числа и согласуются, как и в русском языке, с существительным, к которому относятся. .Женский род большинства имен прилагательных образуется путем прибавления -e немого к форме мужского рода; произношение может изменяться и не изменяться.
un mouchoir bleu |
[ен^ мушуар блё] |
голубой (синий) платок |
|
une robe bleue |
[юн роб блё] |
голубое (синее) платье |
1. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на гласную или на произносимые согласные -r и -l, не изменяют произношения, но при написании прибавляется на конце -e немое:
|
un crayon noir |
[ен^ крэйон^ нуар] |
черный карандаш |
|
|
une chaise noire |
[юн шэз нуар] |
черный стул |
2. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на непроизносимую согласную, при прибавлении -e меняют свое произношение - согласная становится произносимой:
|
un livre vert |
[ен^ ливр вэр] |
зелёная книга |
|
|
une lampe verte |
[юн лан^п вэрт] |
зелёная лампа |
причем глухой согласный "s" переходит в звонкий:
|
un oiseau gris |
[ен^уазо: гри] |
серая птица |
|
|
une cravate grise |
[юн крават гриз] |
серый галстук |
3. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на носовой гласный, изменяют в женском роде носовой гласный на чистый, конечное "n" произносится:
|
un mur brun |
[ен^ мюр брен] |
коричневая стена |
|
|
une rиgle brune |
[юн рэгль брюн] |
коричневая линейка |
4. Некоторые прилагательные, образуя женский род, являются исключениями:
|
un plafond blanc |
[ен^ плафон^блан^] |
белый потолок |
|
|
une craie blanche |
[юн крэ блан^ш] |
белый мел |
5. Имена прилагательные, которые в мужском роде при написании оканчиваются на -e немое, в женском роде не изменяются ни в произношении, ни в написании:
|
un plancher jaune |
[ен^ план^ше жо:н] |
жёлтый пол |
|
|
une robe jaune |
[юн роб жо:н] |
жёлтое платье |
Множественное число прилагательных образуется аналогично множественному числу существительных, т.е. к форме единственного числа прибавляется -s:
|
un gant rouge |
[ен^ ган^ руж] |
красная перчатка |
|
|
des gants rouges |
[дэ ган^ руж] |
красные перчатки |
Во множественном числе женского рода к именам прилагательным прибавляется -s и произношение не изменяется:
|
une clй blanche |
[юн кле блан^ш] |
белый ключ |
|
|
des clйs blanches |
[дэ кле блан^ш] |
белые ключи |
Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на -s, -x, во множественном числе не изменяются:
|
un sac gris |
[ен^ сак гри] |
серая сумка |
|
|
des sacs gris |
[дэ сак гри] |
серые сумки |
Место прилагательного в предложении - во французском языке прилагательное-определение большей частью ставится после существительного. Прилагательные, обозначающие цвет, всегда ставятся после существительного:
|
une gomme rose |
[юн гом роз] |
розовый ластик |
|
|
des gommes roses |
[дэ гом роз] |
розовые ластики |
Прилагательные, обозначающие цвет
singulier |
|
pluriel |
masculin |
fйminin |
|
masculin |
fйminin |
vert [вэр] |
verte [вэрт] |
|
verts [вэр] |
vertes [вэрт] |
|
gris [гри] |
grise [гриз] |
|
gris [гри] |
grises [гри] |
|
brun [брен^] |
brune [брюн] |
|
bruns [брен^] |
brunes [брюн] |
|
noir [нуар] |
noire [нуар] |
|
noirs [нуар] |
noires [нуар] |
|
bleu [блё] |
bleue [блё] |
|
bleus [блё] |
bleues [блё] |
|
blanc [блан^] |
blanche [блан^ш] |
|
blancs [блан^] |
blanches [блан^ш] |
Attention !
rouge [руж] |
|
rouges [руж] |
|
jaune [жо:н] |
|
jaunes [жо:н] |
|
rose [роз] |
|
roses [роз] |
Какого цвета..? Вопросительное прилагательное "quel" ([кель] какой) сочетается с некоторыми предлогами и образует с ними различные вопросительные обороты:
De quelle couleur? [дё кэль кулёр] Какого цвета?
При употреблении этого вопросительного оборота порядок слов в предложении меняется, то есть:
De quelle couleur + сказуемое + подлежащее + другие части речи
С подлежащим употребляется определенный артикль, так как происходит конкретизация предмета.
De quelle couleur est le stylo? |
[дё кэль кулёр э лё стило:] |
Какого цвета ручка? |
|
Il_est vert. |
[илэ вэр] |
Она зелёная. |
De quelle couleur est la craie? |
[дё кэль кулёр э ла крэ] |
Какого цвета мел? |
|
Elle_est blanche. |
[элэ блан^ш] |
Он белый. |
De quelle couleur sont les livres? |
[дё кэль кулёр сон^ ле ливр] |
Какого цвета книги? |
|
Ils sont gris. |
[иль сон^ гри] |
Они серые. |
De quelle couleur sont les robes? |
[дё кэль кулёр сон^ ле роб] |
Какого цвета платья? |
|
Elles sont rouges. |
[эл сон^ руж] |
Они красные. |
P.S.
Est-ce que le tableau est jaune? |
[эскё лё табло: э жо:н] |
Разве доска жёлтая? |
|
Non, le tableau n'est pas jaune, il_est noir. |
[нон^ | лё табло: нэ па жо:н | илэ нуар] |
Нет, доска не жёлтая, она чёрная. |
Упражнения 1. De quelle coulleur
est la robe? |
sont les gants? |
est l'oiseau? |
est la clй? |
2. Прочтите и переведите текст. Le livre vert, le cahier rose, la gomme grise, la rиgle noire, les crayons bleus sont dans la serviette jaune. La serviette est sous le banc, devant le tableau noir. Le mouchoir est dans le sac. Le sac est rouge. Et le mouchoir? -Le mouchoir est blanc. произношение и перевод
3. Напишите прилагательные, обозначающие цвет:
Таблица цветов
La gomme est (розовый) |
|
Le livre est (жёлтый) |
|
Les craies sont (белый) |
|
Les murs sont (красный) |
|
La table est (коричневый) |
|
Le tableau est (чёрный) |
|
Les robes sont (серый) |
|
Les gants sont (синий) |
Урок 1
NOMS |
EXPRESSIONS |
le garзon |
la fille |
|
Qu'est-ce que c'est? |
|
l'homme |
la femme |
|
Est-ce un ...? |
|
le livre |
la serviette |
|
Oui, c'est un ... |
|
le cahier |
la gomme |
|
Non, ce n'est pas un ... |
|
le stylo |
la rиgle |
|
|
|
le crayon |
la table |
|
|
|
le banc |
la chaise |
|
|
Урок 2
NOMS |
EXPRESSIONS |
le mouchoir |
la cravate |
|
Est-ce que c'est un ...? |
|
le sac |
la montre |
|
Ce sont des ... |
|
le gant |
l'horloge |
|
Ce ne sont pas des ... |
|
le plancher |
la fenкtre |
|
|
|
le plafond |
la porte |
|
|
|
le mur |
la lampe |
|
|
|
le calendrier |
la clй |
|
|
Урок 3
NOMS |
MOTS INVARIABLES |
l'йtudiant |
l'йtudiante |
|
Oщ? |
|
le professeur |
la classe |
|
dans |
|
le tableau |
|
|
devant |
|
l'oiseau |
|
|
derriиre |
|
|
|
|
sous |
|
|
|
|
sur |
|
|
|
|
maintenant |
|
|
|
|
voici |
Урок 4
NOMS |
ADJECTIFS |
EXPRESSIONS |
la craie |
blanc |
blanche |
De quelle couleur est le ...? |
|
la robe |
brun |
brune |
|
|
|
vert |
verte |
|
|
|
gris |
grise |
|
|
|
noir |
noire |
|
|
|
bleu |
bleue |
|
|
|
jaune |
jaune |
|
|
|
rouge |
rouge |
|
|
|
rose |
rose |
|
Dialogue
- Bonjour, Hйlиne. Qu'est-ce que c'est? |
|
- Bonjour, Monsieur Dubois. C'est un livre. |
|
- De quelle couleur est le livre? |
|
- Le livre est vert. |
|
- Qu'est-ce que c'est? |
|
- Ce sont des crayons. |
|
- De quelle couleur sont les crayons? |
|
- Les crayons sont bleus. |
|
- Oщ sont les crayons? |
|
- Les crayons sont dans la serviette. |
|
- De quelle couleur est la craie? |
|
- La craie est blanche. |
|
- Est-ce que le tableau est blanc? |
|
- Non, le tableau n'est pas blanc, il est noir. |
|
- Est-ce que la robe de Marie est verte? |
|
- Oui, la robe de Marie est verte. |
|
- Oщ sont les lampes? |
|
- Les lampes sont sous le plafond. |
|
- Oщ sont les tables? |
|
- Les tables sont sur le plancher. |
|
- Merci, Hйlиne. C'est bien. |
Качественные прилагательные.
Качественные прилагательные (les adjectifs qualificatifs) - это прилагательные, обозначающие качество, свойство.
carrй |
[каре] |
carrйe |
[каре] |
квадратный/-ая |
|
pointu |
[пуэн^тю] |
pointue |
[пуэн^тю] |
остроконечный/-ая |
grand |
[гран^] |
grande |
[гран^д] |
большой/-ая |
|
rond |
[рон^] |
ronde |
[рон^д] |
круглый/-ая |
|
petit |
[п(ё)ти] |
petite |
[птит] |
маленький/-ая |
|
haut |
[о:] |
haute |
[о:т] |
высокий/-ая |
|
йtroit |
[етруа] |
йtroite |
[етруат] |
узкий/-ая |
|
court |
[кур] |
courte |
[курт] |
короткий/-ая |
bas |
[ба] |
basse |
[бас] |
низкий/-ая |
|
йpais |
[епэ] |
йpaisse |
[епэс] |
толстый/-ая (о слое) |
|
gros |
[гро] |
grosse |
[грос] |
толстый/-ая |
|
long |
[лон^] |
longue |
[лон^г] |
длинный/-ая |
large |
[ларж] |
широкий/-ая |
|
mince |
[мэн^с] |
тонкий/-ая |
|
rectangulaire |
[рэктан^гюлэр] |
прямоугольный/-ая |
Les contraires [ле кон^трэр] (противоположности)
grand |
- petit |
haut |
- bas |
|
large |
- йtroit |
long |
- court |
|
йpais (=gros) |
- mince |
carrй |
- rond |
Личные местоимения
Личные местоимения (les pronoms personnels) - местоимения, указывающие на лицо или предмет (я, ты, он, она, мы, вы, они). Во французском языке личное местоимение является подлежащим и появляется всегда вместе со сказуемым.
je |
[жё] |
я |
nous |
[ну] |
мы |
|
tu |
[тю] |
ты |
vous |
[ву] |
вы |
|
il |
[иль] |
он |
ils |
[иль] |
они |
|
elle |
[эль] |
она |
elles |
[эль] |
они |
Во французском языке существуют дружеская и вежливая формы обращения, которым соответствуют местоимения: "tu" (ты) и "vous" (Вы). Разумеется, между русским и французским языками в случае выбора больших различий нет (имеется в виду выбор, продиктованный возрастом, социальным положением, официальным или неофициальным характером общения). Местоимение "tu" используется при обращении к животному, ребёнку, очень близкому другу или к родственнику. Подростки, обращаясь друг к другу, используют "tu", даже если они не знакомы. Во всех других случаях используется более официальное "vous". Во франкоязычных странах принято обращаться к малознакомому или совсем незнакомому человеку Monsieur [мёсьё] (по отношению к мужчине), Madame [мадам] (по отношению к женщине), Mademoiselle [мадмуазель] (по отношению к девушке). При обращении, например, к коллеге по работе обязательно употребляется его фамилия - Monsieur Dubois [мёсьё дюбуа], Madame Lefиvre [мадам лефэвр]. К группе людей обращаются Messieurs [месьё], Mesdames [медам] или Mesdemoiselles [медмуазель]. Местоимение "je" (я) меняется на "j'" перед гласной или "h".
Глагол "есть, быть" Глагол (le verbe) - это часть речи, обозначающая действие или состояние как процесс. Т.е. она может выражать действие как таковое (читать), состояние (спать), движение (бежать), существование (быть, существовать), различные отношения (ненавидеть), переход из одного состояния в другое (побелеть).
Во французском языке, как и в русском, глаголы изменяются по лицам, числам, временам и наклонениям.
Основная синтаксическая функция глагола в предложении быть сказуемым. Глагол "есть, быть" (le verbe "кtre") - играет важную роль во французском языке. Он является вспомогательным и часто употребляется в предложениях. Ниже приводится спряжение глагола в настоящем времени.
je suis grand |
[жё сьви гран^] |
я большой |
|
tu es petit |
[тю э п(ё)ти] |
ты маленький |
|
il_est haut |
[илэ о:] |
он высокий |
|
elle_est basse |
[элэ бас] |
она низкая |
nous sommes_йpais |
[ну сомзепэ] |
мы толстые |
|
vous_кtes minces |
[вузэт мэн^с] |
вы худые |
|
ils sont gros |
[иль сон^гроепэ] |
они толстые |
|
elles sont grosses |
[эль сон^ грос] |
они толстые |
Каков..? При употреблении вопросительного наречия "Comment" ([коман^], "каков") порядок слов в предложении становится обратным. То есть, "Comment" + сказуемое + подлежащее + другие части речи.
|
Comment est le couteau? |
[коман^ э лё куто:] |
Каков нож? |
|
|
Il_est pointu. |
[илэ пуэн^тю] |
Он остроконечный. |
|
Comment est la rиgle? |
[коман^ э ла рэгль?] |
Какова линейка? |
|
|
Elle_est longue. |
[элэ лон^г] |
Она длинная. |
|
Comment sont les bancs? |
[коман^ сон^ ле бан^?] |
Каковы скамейки? |
|
|
Ils sont larges. |
[ил сон^ ларж] |
Они широкие. |
|
Comment sont les portes? |
[коман^ сон^ ле порт?] |
Каковы двери? |
|
|
Elles sont rectangulaires. |
[ил сон^ рэктан^гюлэр] |
Они прямоугольные. |
P.S.
|
Est-ce que le calendrier est carrй? |
[эскё лё кален^дрье э каре?] |
Разве календарь квадратный? |
|
|
Non, le calendrier n'est pas carrй, il_est rond. |
[нон^ | лё кален^дрье нэ па каре | илэ рон^] |
Нет, календарь не квадратный, он круглый. |
Упражнения 1. Comment est
la table? |
la lampe? |
le garзon? |
le couteau? |
2. Lisez et traduisez le texte (Прочтите и переведите текст).
- Comment est la salle de classe?
- La classe n'est pas petite, elle est grande, au contraire. Les murs sont hauts et йpais. La porte et deux grandes fenкtres sont rectangulaires.
- Et l'horloge?
- L'horloge est ronde.
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est une serviette.
- Comment est la serviette?
- La serviette est grande et large. Elle est noire.
произношение и перевод 3. Conjuguez le verbe "кtre" (Проспрягайте глагол "есть, быть"):
Je grand |
Tu petit |
Il gros |
Elle mince |
|
Nous grands |
Vous petits |
Ils gros |
Elles minces |
Существительные, оканчивающиеся на -eau Для образования множественного числа имени существительного, оканчивающиегося на -eau, нужно поставить непроизносимую букву "X" к форме единственного числа.
|
-eau |
-eauX |
|
|
un tableau |
[ен^ табло:] |
des tableaux |
[де табло:] |
доска |
|
|
un couteau |
[ен^ куто:] |
des couteaux |
[де куто:] |
нож |
|
|
un_oiseau |
[ен^уазо:] |
des_oiseaux |
[дезуазо:] |
нож |
|
|
un bateau |
[ен^ бато:] |
des bateaux |
[де бато:] |
корабль |
|
|
un chapeau |
[ен^ шапо:] |
des chapeaux |
[де шапо:] |
шляпа |
|
|
un manteau |
[ен^ ман^то:] |
des manteaux |
[де ман^то:] |
пальто |
Безличный оборот "есть, имеется"
Un livre est sur la table. |
= Il y a [илья] |
un livre sur la table. |
|
Des livres sont sur la table. |
des livres sur la table. |
||
Est-ce qu'il y a [эскилья] un livre dans la serviette? |
= Y a-t-il [ьатиль] un livre dans la serviette? |
|
|
Y a-t-il [ьатиль] une gomme sur la chaise? |
- Non, il n'y a pas de gomme sur la chaise. |
|
|
Y a-t-il [ьатиль] des cahiers sur la table? |
- Non, il n'y a pas de cahiers sur la table. |
|
|
Y a-t-il [ьатиль] un homme dans la classe? |
- Non, il n'y a pas d' homme dans la classe. |
|
|
Y a-t-il [ьатиль] des oiseaux dans le sac? |
- Non, il n'y a pas d' oiseaux dans le sac. |
|
|
Qu'y a-t-il [кьатиль] sur la table? |
- Sur la table, il y a un livre. |
|
|
Что на столе? |
На столе есть книга. |
|
Combien de couteaux y a-t-il sur la table? |
- Il y a deux couteaux. |
|
[кон^бьен^ дё куто: ьатиль сюр ла табль?] |
[илья дё куто:] |
|
Сколько ножей на столе? |
Два ножа. |
Combien d' oiseaux y a-t-il sur l'image? |
- Il y a trois oiseaux. |
|
[кон^бьен^ дуазо: ьатиль сюр лимаж?] |
[илья труазуазо:] |
|
Сколько птиц на картине? |
Три птицы. |
Числа от 11 до 79
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|
onze |
douze |
treize |
quatorze |
quinze |
seize |
dix-sept |
dix-huit |
dix-neuf |
vingt |
|
[он^з] |
[дуз] |
[трэз] |
[кяторз] |
[кэн^з] |
[сэз] |
[дис-сет] |
[диз-ьвит] |
[диз-нёф] |
[вэн^] |
21 |
22 |
23 |
30 |
31 |
32 |
40 |
|
vingt et un |
vingt-deux |
vingt-trois |
trente |
trente et un |
trente-deux |
quarante |
|
[вэн^эен^] |
[вэн^т-дё] |
[вэн^т-труа] |
[тран^т] |
[тран^тэен^] |
[тран^т-дё] |
[каран^т] |
41 |
42 |
50 |
51 |
52 |
|
quarante et un |
quarante-deux |
cinquante |
cinquante et un |
cinquante-deux |
|
[каран^тэен^] |
[каран^т-дё] |
[сэн^кан^т] |
[сэн^кан^тэен^] |
[сэн^кан^т-дё] |
60 |
61 |
62 |
70 |
71 |
|
soixante |
soixante et un |
soixante-deux |
soixante-dix |
soixante et onze |
|
[суасан^т] |
[суасан^тэен^] |
[суасан^т-дё] |
[суасан^т-дис] |
[суасан^тэон^з] |
Количественные числительные являются такими же определителями существительного, как артикль. Поэтому, если перед существительным стоит числительное, артикль обычно не употребляется: deux livres, six hommes; кроме тех случаев, когда хотят подчеркнуть количество: les trois manteaux - все три пальто. Количественные числительные бывают простыми и сложными. Числительные от 0 до 16 и названия десятков, кроме 70, 80 и 90 - простые. Сложные числительные образуются от простых, причем десятки и единицы соединяются между собой черточкой: dix-huit (18); trente-quatre (34); soixante-dix (70). Единица (un) и 11 (onze) присоединяются к десяткам от 10 до 70 союзом et (без черточки): vingt et un (21); soixante et onze (71). У числительных deux [дё], trois [труа] конечная согласная произносится только перед гласной или "h" немого: deu(x) bateaux [дё бато:] или trois_oiseaux [труазуазо:]. У числительных cinq [сэн^к], six [сис], huit [ьвит], dix [дис] конечная согласная произносится, когда они употребляются самостоятельно или перед существительными, начинающимися с гласного звука: cinq_oiseaux [сэн^куазо:] или dix_horloges [дизорлож].
Конечная согласная не произносится, если одно из вышеперечисленных числительных стоит перед существительным, начинающимся с согласного:
hui(t) couteaux [ьви куто:] или si(x) chapeaux [си шапо:]. У числительного vingt [вэн^] конечная согласная "t" произносится в числах от 21 до 29 или перед существительными, начинающимися с гласного звука:
Подобные документы
Понятие о модальности во французском языке. Отношение пропозитивной основы содержания высказывания к действительности по доминирующим признакам реальности. Грамматические характеристики и лексико-семантические потенции глагола волюнтативности vouloir.
курсовая работа [47,9 K], добавлен 22.03.2013Личное имя в лингвокультуре Франции. Экскурс в историю личных имён во французском языке. Анализ динамики популярности современных французский имён. Этимологическая характеристика французских имён. Языки происхождения и значения исследуемых имен.
дипломная работа [1,0 M], добавлен 20.06.2019Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.
курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013Типы, грамматические функции и место расположения артиклей. История их формирования во французском языке. Их употребление с днями недели и именами собственными. Изменение смысла существительного при помощи использования при нем различных артиклей.
курсовая работа [54,9 K], добавлен 02.11.2014Фразеология как наука, предмет и методы ее исследования, отличительные особенности. Понятие и свойства фразеологизма. Принципы классификации фразеологизмов во французском языке. Сущность и разновидности библеизмов, характер и условия их применения.
курсовая работа [38,4 K], добавлен 23.03.2011- Аббревиация как способ словообразования во французском языке (на материале языка современной прессы)
Исследование аббревиации в современном французском языке. Понятие словообразования, типы аббревиации, усечение, инициальные слова, композитная аббревиация. Определение термина дискурс. Использование аббревиатур в дискурсе на материале печатных изданий.
дипломная работа [115,7 K], добавлен 03.07.2009 Образование сослагательного наклонения во французском языке от основы глагола путем прибавления окончаний. Глаголы 3-й группы, изменяющие основу при образовании. Основные правила употребления сослагательного наклонения в придаточных предложениях.
презентация [495,3 K], добавлен 04.05.2012Этимология понятия "сленг". Особенности словообразования и функционирования единиц сленга. Характерные черты молодежного сленга во французском языке. Словообразование при помощи сокращения слов и полисемии. Неологизмы и заимствования в языке сленга.
курсовая работа [469,9 K], добавлен 20.06.2017Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013Анализ синтаксических связей и синтаксических отношений во французском языке. Структурно-семантические типы синтаксических связей, их функции. Средства выражения синтаксических отношений на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse".
курсовая работа [32,4 K], добавлен 17.05.2009