Имена собственные в художественных произведениях В. М. Шукшина и М. М. Зощенко

Раскрытие специфики имени собственного как особой языковой категории и объекта лингвистических исследований. Выявление специфических особенностей употребления и сравнительная характеристика имен собственных в произведениях В.М. Шукшина и М.М. Зощенко.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 30.10.2019
Размер файла 114,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

2

Имена собственные в художественных произведениях В. М. Шукшина и М. М. Зощенко

Оглавление

Введение

ГЛАВА I. Имя собственное как объект лингвистических исследований

1.1 Ономастика как наука. Специфика имени собственного как особой языковой категории

1.2 Проблема классификации имен собственных

1.3 Имя собственное с точки зрения лингвокультурологии

ГЛАВА II. Употребление имен собственных в произведениях В. М. Шукшина и М. М.Зощенко

2.1 О творчестве В. М. Шукшина

2.2 Особенности употребления имен собственных В.М. Шукшиным

2.3 О творчестве М. М. Зощенко

2.4 Особенности употребления имен собственных М.М. Зощенко

2.5 Сравнительная характеристика имен собственных в текстах художественных произведений В. М. Шукшина и М. М. Зощенко

Заключение

Список использованной литературы

произведение языковая категория имя собственное

Введение

Имена собственные с давних пор привлекали внимание исследователей. Ученых интересовала история их возникновения, значение и смысл, связь с историей общества, с мировоззрением и верованиями людей, с окружающей природой. В настоящее время интерес к ономастике значительно возрос. Он проявляется в появлении всевозможного рода книг, посвященных тайнам имени собственного, в издании многочисленных словарей личных имен и фамилий, а также в значительном количестве научных публикаций.

Значительная часть работ в современной лингвистике посвящена изучению функционирования имен собственных в художественном тексте (Белоусова Е. А., Фонякова А. А. и др.). С нашей точки зрения, особый интерес представляет исследование функционирования имен собственных в текстах таких писателей как В. М. Шукшин и М. М. Зощенко. Именно этому и посвящена данная работа.

Таким образом, объектом данного исследования являются имена собственные. Предметом анализа являются особенности их функционирования в художественных произведениях В. М. Шукшина и М. М. Зощенко.

Цель работы -- выявление культурной информации, которую несут имена собственные в текстах литературных произведений вышеупомянутых авторов.

Из цели вытекают следующие задачи:

1. рассмотреть основные теоретические положения, касающиеся ономастики как науки и специфики имени собственного как особой языковой категории;

2. выявить суть проблемы классификации имен собственных;

3. сделать заключение оимени собственном с точки зрения лингвокультурологии;

4. изучить творческий путь рассматриваемых писателей;

5. проанализировать имена собственные в произведения В. М. Шукшина и М. М. Зощенко и сопоставить результаты.

Актуальность нашей работы заключается в недостаточной изученности функций имён собственных в текстах литературных произведений В. М. Шукшина и М. М. Зощенко, а также в возросшем интересе к анализу языкового материала с позиции лингвокультурологии как одного из сравнительно молодых направлений лингвистических исследований.

В работе были использованы следующие методы: метод наблюдения, контекстуального анализа, прием построения классификации.

Практическая значимость курсовой работы состоит в возможности использования данных материалов при изучении имен собственных на уроках русского языка, а так же при изучении особенностей художественного стиля В. М. Шукшина и М. М. Зощенко на внеурочных занятиях и мероприятиях по литературе.

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

В первой главе рассматриваются основные теоретические положения, касающиеся имен собственных в современной лингвистике и их основные функции.

Во второй главе выявляются особенности функционирования имен собственных в текстах литературных произведений В. М. Шукшина и М. М. Зощенко. В заключении подводятся итоги исследования.

ГЛАВА I. Имя собственное как объект лингвистических исследований

1.1 Ономастика как наука. Специфика имени собственного как особой языковой категории

Ономастика (от греческого onomastika -- «искусство давать имена») -- раздел языкознания, изучающий собственные имена [Караулов 1998: 279].

Н. В. Подольская в своем «Словаре русской ономастической терминологии» выделяет несколько разновидностей ономастики как науки.

Поэтическая ономастика -- раздел ономастики изучающий, любые имена собственные (поэтонимы) в художественных литературных произведениях: принципы их создания, стиль, функционирование в тексте, восприятие читателем; а также мировоззрение и эстетические установки автора.

Прикладная ономастика -- особое направление ономастических исследований, связанное с практикой установления формы, ударения, произношения, транскрипции, орфографии, норм склонения имен собственных, а также с установлением нормативных моделей отонимичных образований (отчеств, названий жителей по местожительству, прилагательных от топонимов и т. п.). В этом направлении ономастических исследований выделяются подвиды прикладная топонимика, прикладная антропонимика и т. д.

Региональная ономастика -- направление ономастических исследований, связанных с определенной территорией, с местной ономастической подсистемой. Такие исследования обычно касаются одного из полей онимического пространства: топонимов, антропонимов, астронимов. Целью подобных исследований является выявление специфики имен на данной территории и связей ее имен (или типов имен) с соседними или даже отдаленными территориями.

Теоретическая ономастика -- ономастические исследования, направленные на установление общих закономерностей развития и функционирования онимических систем, на выявление онимических универсалий.

Ономастика есть часть лингвистики. Выход за пределы лингвистики осуществляется за счет экстралингвистических компонентов ономастики, которые являются для нее обязательными.

Знаковость онимических систем замкнутых коллективов прочно связывает имена как слова с очень широким кругом социальных, идеологических, биографических и прочих явлений, которые воспринимаются лишь членами данных коллективов и не всегда понятны лицам посторонним, непосвященным. В этом отношении Суперанская А. В. сравнивает имена собственные с терминами, а ономастику как науку -- с терминологией. Ссылаясь на работу А. А. Реформатского«Славянская лингвистическая терминология» (1962), она пишет: «Термин всегда член какой-нибудь терминологии, в пределах которой он однозначен, как и имя собственное всегда достояние какого-либо коллектива, внутри которого понятна не только его объективно-номинативная связь, но и связанная с ним информация. Подобно тому, как для правильного понимания содержания какого-нибудь термина бывает необходимо понять всю теорию, для понимания роли какого-либо имени в обществе необходимо бывает узнать историю этого общества и связи именуемого объекта с другим» [Реформатский 1998: 30].

В основе имени лежит определенный образ, определенный способ номинации, который индивидуален у каждого народа.

В живой разговорной речи имена тесно связаны с реалиями, культурой, традициями, религией, бытом, мировоззрением и т. п., которые присущи отдельному народу, нации.

Ономастика традиционно членится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена: антропонимика изучает имена людей, топонимика -- названия географических объектов, зоонимика -- клички животных, астронимика -- названия отдельных небесных тел и др.. Ономастика делит имена собственные на реалионимы (имена существовавших или существующих объектов) и мифонимы (имена вымышленных объектов в мифах, сказках, эпопеях и т. д.).

Объектом исследования ономастики является история возникновения имен и мотивы номинации (названия), их становление в каком-либо классе онимов, различные по характеру и форме переходы онимов из одного класса в другой, территориальное и языковое распределение, функционирование в речи, использование и создание собственных имен в художественном тексте [Караулов 1998: 230].

Имя собственное являлось объектом изучения многих исследователей русской и зарубежной лингвистики XX в. В 1978 году в Кракове состоялся XIII Международный ономастический конгресс, тема которого звучала следующим образом -- "Имена собственные и имена нарицательные". На нём обсуждались вопросы специфики имен собственных, их коренных отличий от имен нарицательных и т. п.

Разные ученые выдвигали различные теории, нередко противоположные, полярные, рассматривали имена собственные с разных позиций и в разных аспектах.

Многие авторы пытались определить, чем же отличаются имена собственные от имен нарицательных. Они создавали целые теории по этому вопросу. Например, А. В. Суперанская, которая в своей книге рассматривала специфику имен собственных и учений о них, выделив при этом три отличительных признака, позволяющих, с ее точки зрения, разграничить имя собственное и имя нарицательное. Основные отличительные признаки собственного имени заключаются, по её мнению, в том, что:

· оно дается индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в этот класс;

· именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определен, ограничен, очерчен;

· имя собственное не связанное непосредственно с понятием и не имеет на уровне языка четкой и однозначной коннотации [Суперанская 1973: 324].

В своих более поздних работах тот же автор конкретизирует различие между именем собственным и разными видами несобственных имен, рассматривая специфику их основных свойств. Для слов общей лексики основными свойствами, по мнению исследовательницы, становятся связь с понятием, соотношение с классом объектов, отсутствие непосредственной связи с конкретным объектом. «Основное свойство собственных имен -- отсутствие связи с понятием, тесная связь с единичным, конкретным объектом» [Суперанская 1969: 32].

Видный украинский ономатолог Ю. А. Карпенко акцентирует внимание на сущностном и функциональном различии собственных и нарицательных имен, а также на их языковых особенностях. Исследователь не считает достаточным только функциональный подход к проблеме, в частности, безоговорочное признание за нарицательными именами функции обобщения (классификации), а за собственными -- функции индивидуализации. Помимо этого, он утверждает, что функция -- это не сущность, а лишь проявление сущности. Исследователь полагает, что функциональные различия имен собственных и нарицательных несомненны, но они идут не по линии обобщения -- индивидуализации, а по линии разъединения -- объединения.

Этой же точки зрения придерживается В. Д. Бондалетов: «Имена собственные разъединяют однородные объекты, а нарицательные объединяют их» [Бондалетов 1993: 19].

Функцию имени собственного Ю. А. Карпенко предлагает назвать дифференциальной, а нарицательных классификационной. Довольно часто, по мнению исследователя, особенно в топонимах и антропонимах, дифференциальная функция выступает в виде адресной.

Автор в целом придерживается точки зрения полифункциональности имен собственных (как и нарицательных), находя в них идентифицирующую, эстетическую и ряд других функций. Разграничение сущности и функции имени собственного фактически сводится к разграничению положения имени собственного в языке и речи. Языковая сущность слова воплощается в его речевой функции. Основной критерий разделения собственных и несобственных имен, по мнению Ю. А. Карпенко, заключен в следующем: название одного предмета есть имя собственное, название ряда предметов -- нарицательное. [Карпенко2014: 96]. В целом же исследователь приходит к формулировке, предложенной языковедом А. А. Реформатским: собственные имена выполняют, прежде всего, номинативную функцию -- называют определенные предметы, нарицательные -- семасиологическую -- они не только называют, но и выражают понятие о предмете [Реформатский 1998: 49].

В работе В. Д. Бондалетова«Русская ономастика» дается после краткого анализа обзор основных теорий и исследований, касающихся статуса имен собственных в лингвистике. Основные тезисы можно сформулировать следующим образом.

1. Имена собственные являются единицами языка чаще всего словами, и потому должны рассматриваться как вполне законченный объект языкознания.

2. Имена собственные относятся к номинативным, а не коммуникативным единицам языка и входят в большинство языков мира в класс конкретных имен существительных (имен субстантивов).

3. Специфика имени собственного заметна как на уровне языка -- при их рассмотрении «вообще», вне конкретного употребления, так и на уровне речи -- в конкретных контекстах и ситуациях.

4. Специфика имени собственного касается и его структурно-языковой стороны, и функциональной.

5. В функциональном плане специфика имени собственного позволила выделить следующие основные функции: номинативную, идентифицирующую, дифференцирующую. В качестве второстепенных называют функции: социальную, эмоциональную, аккумулятивную, дейктическую (указательную), функцию «введения в ряд», адресную, эстетическую, стилистическую [Бондалетов 1993: 20].

Перечисленные особенности класса онимов, конечно, не раскрывают всех вопросов, связанных с выявлением специфики имени собственного. Подмечено немало и других черт в разных ономастических исследованиях, которые характеризуют имена собственные.

Все исследователи отмечают специфику имени собственного в его значении, но расходятся в его толковании. Одни видят специфику в ослабленности значения, а иногда и в полном его отсутствии. Отсюда возникает трактовка имен собственных как пустых знаков, ярлычков, этикеток, сравнение их с числовыми символическими знаками. Другие исследователи определяют специфику имени собственного по его «гипертрофированной номинативности», с помощью которой связана их особая конкретность.

Многими исследователями признается сложность, диалектичность значения имен собственных как единиц языка (чаще всего слов). В современной теории слова признается, что значение слова -- это то его содержание, которое приблизительно одинаково понимается и говорящим и слушающим и включает в свой состав три типа отношений:

· денотативное -- отношение слова к предмету;

·сигнификативное -- отношение к понятию;

· структурное -- отношение значения слова, а также всего слова к другим словам данного языка.

Имя собственное, будучи единицей языка -- словом или функционально сходным с ним словосочетанием, обладает всеми названными типами отношений -- денотативным, сигнификативным и структурно-языковым, однако их качество в собственном имени несколько своеобразно по сравнению с соответствующими компонентами значения нарицательных слов, что и обеспечивает собственным именам языково-речевую специфику.

Подводя итог рассмотрения имени собственного как языково-речевой категории, можно констатировать следующее. Собственные имена - это единицы языка, речи, служащие для подчеркнутого конкретного называния отдельных предметов действительности и вследствие такой специализации выработавшие некоторые особенности в значении, грамматическом оформлении и в функционировании. Назначение нарицательного имени -- выражать понятие об определенном классе предметов и называть один или несколько конкретных предметов этого класса. Назначение имени собственного -- называть определенный предмет, соотнося его с классом однотипных или родственных предметов. У нарицательного слова на первом плане -- выделение предмета, на втором -- соотнесенность предмета с ему подобным. Для нарицательного имени обязательно обозначение понятия и факультативное называние конкретного предмета. Для имени собственного обязательно называние конкретного предмета и факультативна его понятийная соотнесенность.

1.2 Проблема классификации имен собственных

Все многообразие имен собственных подвергается классификации. В современной ономастике оптимальное структурирование ономастического пространства предложено А. В. Суперанской.

Принимая во внимание лингвистические и экстралингвистические характеристики имен собственных, А. В. Суперанская выделяет следующие типы классификаций.

I. Классификация имен в связи с именуемыми объектами:

А) имена живых существ и существ, воспринимаемых как живые:

1) антропонимы -- личное имя человека;

2) зоонимы -- кличка животных;

3) мифонимы -- имя любой сферы ономастического пространства в мифах, эпопеях, сказках, былинах;

Б) наименования неодушевленных предметов:

1) топонимы -- наименования населенных пунктов;

2) космонимы и астронимы -- наименования космических объектов;

3) фитонимы -- наименования растений;

4) названия средств передвижения;

5) сортовые и фирменные названия;

В) имена собственные комплексных объектов:

1) названия предприятий, учреждений;

2) хрононимы -- имя исторически значимого отрезка времени;

3) названия праздников, юбилеев, торжеств; названия мероприятий, войн;

4) названия произведений литературы;

5) документонимы;

6) названия стихийных бедствий;

Г)фалеронимы -- имена собственные любого ордена, медали.

II. Естественно возникшие и искусственно созданные имена.

III. Классификация по линии «микро -- макро».

IV. Структурная классификация имен.

V. Хронологическая классификация имен.

VI. Классификация в связи с объемом закрепленных в них понятий.

VII. Стилистическая и эстетическая классификация.

Ведущей, с точки зрения А. В. Суперанской, является предметно-номинативная классификация, поскольку «соотнесенность с предметом, как правило, определяет «лицо» имени и его характеристики» [Суперанская 1973: 66].

Н. В. Подольская в своем словаре русской ономастической терминологии дополнила и расширила предметно-номинативную классификацию А. В. Суперанской. Ее представление об ономастической картине мира можно представить в виде следующей схемы:

1) имена космического пространства:

· космоним;

· астроним;

2) имена земного пространства:

· топоним;

3) имена земного пространства (живая и неживая природа);

4. имена живого и неживого пространства (суши мировой океан);

5. имена сферы человеческой деятельности.

Как видно из вышеперечисленных классификаций, система имен собственных довольно богата и разнообразна. Из схем, составленных Н. В. Подольской, также четко видна иерархичность элементов в системе. По мнению самой исследовательницы, «иерархия объектов лучше прослеживается в природе и труднее в сфере человеческой деятельности» [Подольская 1988: 14].

Исходя из вышеизложенного, можно утверждать, что классификации имен собственных до сих пор изучаются языковедами, которые предлагают свою или дополняют существующую классификацию имен собственных.

1.3 Имя собственное с точки зрения лингвокультурологии

Культура -- это исторически определенный уровень развития общества, творческих сил, способностей человека, выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей в их взаимоотношениях, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях [Введенский 1970: 41].

Первое научное определение культуры дал знаменитый этнограф Э. Тейлор в 1871 году: культура -- совокупность знаний, искусства, морали, права, обычаев и других особенностей, присущих человеку как члену общества.

Определений культуры существует очень много. Возникает сразу вопрос, почему же так много определений у одного понятия? Ученый Ю. М. Лотман объяснил это тем, что значение термина зависит от типа культуры, а типов много, и каждый из типов на том или ином этапе существенно меняется.

Современные специалисты по наукологии (наука о науке) заметили, что «культура» в гуманитарных науках такое же фундаментальное понятие как «эволюция» в биологии. Культура по существу охватывает собой все, поэтому понятие "культура" по своему содержанию является всеохватывающим.

Во всех существующих интерпретациях этого понятия есть нечто общее: культура характеризует жизнедеятельность личности, группы и общества в целом; это специфический способ бытия человека; культура включает в себя особенности поведения, сознания, деятельности человека, вещи, предметы, орудия труда, языковые формы, символы и знаки.

Культура включает в себя предметные результаты деятельности людей (машины, сооружения, результаты познания, нормы морали, произведения искусства и т. д.), а также человеческие силы и способности, реализуемые в деятельности (знания, умения, навыки, уровень интеллекта, нравственное и эстетическое развитие, мировоззрение, способы и формы общения людей).

Выделяют материальную и духовную культуру. Материальная культура постоянно создает множество новых предметов, которые сами нуждаются в обозначениях и могут передать их в другие области, предметам других тематических рядов.

Духовная культура оставляет после себя много произведений искусства, научных исследований и т. д. Каждая общественно-экономическая формация характеризуется определенным типом культуры, который меняется с переходом от одной формации к другой; при этом наследуется все ценное в культуре прошлого [Хроленко 2000: 14]. Все авторы -- культурологи единодушны в том, что невозможно дать единое, устраивающее всех определение понятия «культура». Здесь возможны лишь многие интерпретации, среди которых одна из самых популярных -- «культура -- мир смыслов и средств закрепления этих смыслов». Естественный язык -- эффективное средство фиксации культурных смыслов. Невозможно существование языка, который не был бы погружен в контекст культуры. Язык и культура тесно взаимосвязаны. Полноценное познание души и культуры народа возможно только через его язык.

В размышлении о языке как части культуры, первым приходит на ум социальный, образовательный и профессиональный статусы и потому часто сравнивается с визитной карточкой человека.

Слово, по утверждению многих, не только практичное устройство передачи информации, но и устройство передачи культурной информации. Связь языка и культуры рождает коннотацию слова. Коннотация -- это несущественные, но устойчивые признаки выражаемого лексикой понятия, воплощающие принятую в обществе оценку соответствующего предмета или факта, отражающие связанные со словом культурные представления и традиции.

Понятие коннотации впервые возникло в середине XIX в. Различают шесть типов коннотаций, или созначений: изобразительное (представление); эмоционально-чувствительное; тематическое/семантическое поле; информативное (уровень знаний); мировоззренческое [Хроленко 2000: 87].

К основным разрядам коннотированной лексики относят термины родства и имена собственные: зоонимы, названия природных объектов и явлений, цветообозначения, антропонимы, мифонимы, библеизмы, информацию, извлекаемую из них антропологами, археологами и историками культуры. Имя лексического понятия, но его лексический фон оказывается обширным и сложным. Лексический фон имени собственного, с одной стороны, относит его к совокупности однородных имен и, с другой стороны, придает конкретному имени неповторимый облик, индивидуализируя его [Верещагин 1990:20].

Наиболее широкими культурными коннотациями обладают имена литературные и исторические. Они несут в себе много культурной информации, связанной с тем периодом, когда эти личности существовали.

Имена исторические известны в разной степени, имена наиболее значительных исторических деятелей обладают так называемым «энциклопедическим значением», составляющим знания коммуникантов об эпохе, роли, заслугах, победах и поражениях. Многие исторические лица стали прообразами литературных персонажей.

Таким образом, имена собственные обладают яркой национальной культурной семантикой, относятся к разряду коннотированной лексики, поскольку их значение прямо производно от истории и культуры народа -- носителя языка.

Итак, ономастика -- это часть, раздел лингвистики. Принадлежность ономастики к лингвистике определяется тем, что имена собственные -- это слова, что основные методы исследования ономастики -- лингвистические, а также тем, что значительная часть ее терминологии лингвистическая. Но в ономастике есть и своя особая система терминов.

Ономастика тесно связана с развитием общества, с культурой, традициями, бытом народа и может послужить своего рода ступенькой к постижению национального менталитета.

Имена собственные -- особая лингвистическая категория. Это единицы языка -- речи, которые служат для конкретного названия отдельных предметов. Назначение имен собственных -- называть определенный предмет. Для имен собственных на первом месте стоит выделение предмета, на втором -- соотнесенность предмета с ему подобными.

В функциональном плане у имени собственного выделяются следующие основные функции: социальная, эмоциональная, информативная, аккумулятивная, дейктическая (указательная), функция «введения в ряд», адресная, экспрессивная, эстетическая, стилистическая.

Система имен собственных многообразна. Наиболее известные классификации имен собственных принадлежит А. В. Суперанской и Н. В. Подольской.

Имена собственные обладают яркой национально -- культурной семантикой, поскольку их значения прямо произвольно от истории и культуры народа -- носителя языка.

ГЛАВА II. Употребление имен собственных в произведениях В. М. Шукшина и М. М.Зощенко

2.1О творчестве В. М. Шукшина

Василий Шукшин родился 25 июля 1929 года в селе Сростки Бийского района (ранее -- Сростинского района) Алтайского края (ранее -- Сибирского края) в крестьянской семье. Отец его, Макар Леонтьевич Шукшин (1912--1933), был арестован и расстрелян во время коллективизации, реабилитирован посмертно в 1956 году. Мать, Мария Сергеевна (в девичестве Попова; во втором браке -- Куксина) (1909 -- 17 января 1979), взяла на себя все заботы о семье. Сестра -- Наталья Макаровна Шукшина (16 ноября 1931 -- 10 июля 2005). После ареста отца и до получения паспорта Шукшин именовался по материнской фамилии Василием Поповым.

В 1943 году Шукшин окончил семилетку в селе Сростки и поступил в Бийский автомобильный техникум. Учился там два с половиной года, однако техникум не закончил. Вместо этого в 1945 году пошёл работать в колхоз в селе Сростки. В колхозе проработал недолго, в 1946 году покинул родное село. В 1947--1949 годах Шукшин работал слесарем на нескольких предприятиях треста «Союзпроммеханизация»: на турбинном заводе в Калуге, на тракторном заводе во Владимире. В армию Шукшина призывали служить из поселка Бутово Московской области.

В 1949 году Шукшин был призван служить в Военно-Морской флот. Служил матросом на Балтийском флоте, затем радистом на Черноморском флоте СССР. Литературная деятельность Шукшина началась в армии, именно там он впервые попытался писать рассказы, которые читал своим сослуживцам. В 1953 году был уволен в запас с флота из-за обнаружившейся язвы желудка и вернулся в село Сростки.

В родном селе Василий Макарович сдал экстерном экзамены на аттестат зрелости в сростинской средней школе № 32. Пошёл работать учителем русского языка и словесности в Сростинской школе сельской молодёжи. Некоторое время был даже директором этой школы [Кузьмина 1964: 245].

В 1954 году Шукшин отправился в Москву поступать во ВГИК. Чтобы собрать деньги на дорогу, его мать продала корову. Сначала Шукшин подал документы на сценарный факультет, но затем решил поступать на режиссёрское отделение и закончил его в 1960 году (мастерская М. И. Ромма). Во время учёбы во ВГИКе по совету Ромма Шукшин начал рассылать свои рассказы в столичные издания. В 1958 году в журнале «Смена» был опубликован его первый рассказ «Двое на телеге».

В 1956 году состоялся дебют Шукшина в кино: в фильме С. А. Герасимова «Тихий Дон» (вторая серия) он сыграл в крошечном эпизоде, изобразив выглядывающего из-за плетня матроса. С этого матроса и началась кинематографическая судьба Шукшина-актёра.

Во время учёбы во ВГИКе в 1958 году Шукшин снялся в первой своей главной роли в фильме М. М. Хуциева «Два Фёдора». В своей дипломной работе «Из Лебяжьего сообщают» Шукшин выступил как сценарист, режиссёр и исполнитель главной роли. Актёрская карьера складывалась вполне удачно, Шукшин не испытывал недостатка в предложениях от ведущих режиссёров.

1963 году Шукшин начал работать режиссёром на ЦКДЮФ. В том же году в журнале «Новый мир» были опубликованы рассказы «Классный водитель» и «Гринька Малюгин». По их мотивам Шукшин написал сценарий своего первого полнометражного фильма «Живёт такой парень». Съёмки картины начались летом того же года на Алтае и были закончены в 1964 году. В главной роли снялся однокурсник режиссёра по ВГИКу -- Леонид Куравлёв. Фильм получил хорошие отклики публики. На режиссёрскую манеру Шукшина, сдержанную и немного простодушную, обратили внимание специалисты.

Первая книга Шукшина -- «Сельские жители» -- вышла в 1963 году в издательстве «Молодая гвардия». Эдварда Кузьмина в журнале «Новый мир» отмечала, что в лучших рассказах книги Шукшин демонстрирует «жизненное чутьё, зоркость, пластичность»: «писатель словно растворён в своих героях, смотрит их глазами» [Кузьмина1964: 246].

Василий Шукшин был полон планов, но многим из них так и не суждено было реализоваться. В 1965 году Шукшин начал писать киносценарий о восстании под предводительством Степана Разина, но не получил одобрения Госкомкино СССР. Впоследствии сценарий был переработан в роман «Я пришёл дать вам волю». Сценарий будущего фильма «Точка кипения» также не получил одобрения в Госкино. Многие годы Василий Макарович совмещал работу над фильмами с писательской деятельностью. Писал он от руки в ученическую тетрадь и обычно по ночам.

Вячеслав Пьецухтак охарактеризовал истинное призвание писателя:

«Какими только посторонними делами не обременяла его действительность -- и в колхозе-то он работал, и на флоте служил, и в автотехникуме учился, и в школе преподавал, и в фильмах снимался <…> и всё бесконечно мотался вдоль и поперёк нашего государства, пока не упёрся в то справедливое убеждение, что его единственное и естественное предназначение -- это литература, что его место -- это рабочий стол, что его инструмент -- это шариковая авторучка и тетрадка за три копейки» [Пьецух 1991: 34].

1973--1974 годы стали очень плодотворными для Шукшина. Вышел на экраны его фильм «Калина красная», получивший первый приз ВКФ. Опубликован новый сборник рассказов «Характеры». На сцене ЛАБДТ режиссёром Г. А. Товстоноговым готовилась постановка пьесы «Энергичные люди». В 1974 годуШукшин принял приглашение сниматься в новом фильме С. Ф. Бондарчука. Но Василия Шукшина уже давно мучили приступы язвы желудка, которые преследовали его ещё с молодости, когда он страдал из-за пристрастия к алкоголю. Последние годы жизни после рождения дочерей он не притрагивался к спиртному, но болезнь прогрессировала. Ещё на съёмках «Калины красной» он с трудом приходил в себя после тяжёлых приступов[Раззаков 2007: 54].

3 октября 1974 года Шукшин скоропостижно скончался в период съёмок фильма «Они сражались за Родину» на теплоходе «Дунай». Мёртвым его обнаружил его близкий друг Георгий Бурков.

Похоронен в понедельник, 7 октября, в Москве на Новодевичьем кладбище, участок 1, ряд 3. Прощание прошло в Центральном доме кино, с прощальным словом выступили Ф. Т. Ермаш, С. А. Герасимов, С. И. Ростоцкий, В. В. Санаев, Г. В. Александров, Ю. В. Бондарев.

2.2 Особенности употребления имен собственных В.М.Шукшиным

Как культурный компонент имена собственные человека обычно соотносятся русскими с определенными временными, территориальными и социальными факторами; они могут оцениваться также с точки зрения их стилевой принадлежности. Сказанное выше во многом определяет коммуникативную функцию имени, которой В.М.Шукшин как человек и художник придавал особое значение: «Правда, трудно говорить с человеком, не называя его по имени, но раз ты так решил, пусть так и будет» («Завидую тебе...»,[Черносвитов 1989: 117]. По убеждению писателя, процесс коммуникации невозможен, если нарушаются принятые в традиционной культуре нормы функционирования имени, основанные на достаточно жесткой социовозрастной и половозрастной дифференциации, при которой переход человека в иную социовозрастную категорию всегда маркировался изменением имени.

Номинация как конкретное соотнесение имени собственного с личностью героя в творчестве В. Шукшина нередко служит своеобразным ключом саморегуляции образа. Можно сказать, что стратегия образа в произведениях мастера в определенной степени связана с конкретным именем, которое носит тот или иной герой. Однако в отличие от приема «говорящих» имен и фамилий, который использовали и используют многие писатели, В.Шукшин в своем творчестве идет по пути обыгрывания имен некоторых своих героев и антропонимов, функционирующих в мифологических, фольклорных текстах, посредством создания ассоциативных или контрастивных связей.

В нашей работе мы будем придерживаться классификации имен собственных А. В. Суперанской, рассматривая имена собственные, которые именуют объекты:

А) Имена живых существ и существ, воспринимаемых как живые, среди которых можно отметить

1) антропонимы -- личное имя человека. Напр.: Клара - имя жены главного героя («Беспалый»); Клавдией Никаноровной ее называют гости за столом после того, когда она одержала победу в словесной дуэли со Славкой. Никанор (в переводе с греческого) - «победитель», т. е. Клара здесь победительница («Беспалый»); Кларнетиком ее называет Серега. («Беспалый»); Пускай идет в букинистический. - жестко отрезала Лиза; - Што же это, братцы, случилось-то с вами?- спросил Иван, подсаживаясь к монахам... («До третьих петухов»).

Примечательно, что личные имена многих из них являют собой антропонимы в уменьшительной форме с формантом -к(а).Напр.:Приехал на каникулы двоюродный брат Серегин, Славка. («Беспалый»); -- Степка, что ли? («Степка»); Ленька был человек мечтательный. Любил уединение. («Ленька»).

Василий Шукшин показывает отрицательное отношение персонажа Михаила Александровича Егорова к изменению на иностранный манер русских имен Михаил, Катя, Сергей на Мишель, Кэт, Серж: Очкарика слегка коробило, что он Мишель, он был русский умный человек, поэтому вся эта… весь этот звякающий чужой набор - «Мишель», «Базиль», «Андж» - все это его смущало, стыдно было, но он решил, что он потом, позже, подправит свою подругу, она станет проще. Пока он терпел и «Мишеля», и многое другое. Ему было хорошо с подругой, легко. Ее звали Катя, но тоже черт возьми - Кэт. («Привет Сивому»).

В качестве имен собственных у Василия Шукшина выступают

2) субстантивированные прилагательные.Напр.:Дай Камаринскую... Пропади все пропадом, гори все синим огнем! Дай вина! («До третьих петухов»); Очень уж... того... -- встрял в разговор господин пришибленного вида, явно чеховский персонаж. -- Очень уж коротко. Зачем так?..; -- Вы не меняетесь, -- со скрытым презрением заметил Пришибленный. («До третьих петухов»); Позвольте? -- это спрашивала Бедная Лиза. Давай, Лиза, -- сказал Лысый. («До третьих петухов»); Междуусобица, -- сказал Лишний. -- Пропадем». («До третьих петухов»); Сядь! -- крикнул Конторский на Лишнего. («До третьих петухов»); Тучный вскочил и полез было на Ивана, но его подхватили свои и оттащили в сторону.. («До третьих петухов»).

3) Часто встречаются в произведениях Шукшина и прозвища:

- отражающие внешний вид.Напр.:Кривоносик него нос кривой, с горбатинкой). (« Микроскоп»); Анна Афанасьевна (Анфас - называл её Солодников в письмах к бывшим сокурсникам своим, которых судьба тоже растолкала по таким же углам; они ещё писали друг другу, жаловались и острили) приходила в мелкое движение - смеялась (« Шире шаг, маэстро!»); Бронька(Бронислав) Пупков, ещё крепкий, ладно строенный мужик, голубоглазый, улыбчивый, лёгкий на ногу и на слово. («Миль пардон, мадам»).

- отражающие характер. Напр.:Жена звала его - Чудик, иногда ласково.

Чудик обладал удивительной способностью: с ним постоянно что - нибудь случалось. Он не хотел этого, страдал, но то и дело влипал в какие - нибудь истории - мелкие, впрочем, но досадные. («Чудик»).

- которые появились от имени.Напр.:Клавдя извлекла из чемодана коробку, из коробки выглянули сапожки… («Сапожки»); Сергунь!- ласково позвала Клава. («Сапожки»);

- которым автор не даёт объяснения.Напр.:Его и звали-то - не Алёша, он был Костя Валиков, но все в деревне звали его Алёшей Бесконвойным. («Алёша Бесконвойный»).

4)Встречаются у Шукшина и устаревшие имена собственные, в частности, имена Ермак, Любим, Некрас, Фрол («Я пришел дать вам волю»).

5)В анализируемых нами произведениях было обнаружено имя собственное, обозначающее кличку животного (зооним). Напр.: Вывернулся откуда-то пес Дик, красивый, но шалавый, кинулся с лаской («В профиль и анфас»).

6) Автор не обошелся и без мифонимов -- имен любой сферы ономастического пространства в мифах, эпопеях, сказках, былинах.Напр.:Странно, но старик в Бога тоже не верит («Космос, нервная система и шмат сала»); Вот и получится тогда то самое Царство Божие, которое религия называет -- рай. («Космос, нервная система и шмат сала»); Идет! - крикнул Славка. - Гусь-Хрустальный идет! («Вянет, пропадает»); Дал бы уж, Господи («Вянет, пропадает»); Вышла на крыльцо Баба-Яга... Посмотрела на Ивана, спрашивает <…>(«До третьих петухов»)

Б) Наименования неодушевленных предметов также имеют место быть на страницах произведений Василия Шукшина:

1) Встречаются топонимы -- наименования населенных пунктов: Напр.:А она, может, где-нибудь на Сахалине поет -- что, туда провода протянуты?(«Космос, нервная система и шмат сала»); Получил отпуск, решил съездить к брату на Урал: лет двенадцать не виделись. («Чудик»); Жил-был в селе Чебровка некто Семка Рысь, забулдыга, но непревзойденный столяр («Мастер»); В то же лето, как побывал Семка в городе, он стал приглядываться к церковке, которая стояла в деревне Талице, что в трех верстах от Чебровки. («Мастер»); Талица, Чебровского района. («Мастер»); Откажут - пишите в Москву... («Мастер»); Не бывали во Владимире? («Мастер»); - Вас куда в прошлом году возили? - В Заозерье. Но мы там пожили неплохо... - Володе и правда понравилось ездить с курсом на осенние работы в колхоз, и никакую он справку не собирался доставать дома.- А мы ездили в Красногорский район, - тоже не без удовольствия вспомнила девушка. - Тоже неплохо было. («Медик Володя»); Но она просто перевелась, у нее просто отец военный, его куда-то перевели. Во Владивосток. («Медик Володя»); Катя, - говорит Мишель, - что, если мы… у меня скоро отпуск, махнем-ка мы в Сибирь. На Алтай. («Привет Сивому»); Как в лучших домах Лондона(«Привет Сивому»); Я вам покажу… Сан-Франциско! («Привет Сивому»); Она на Дальнем Востоке за техникум отрабатывала. («В профиль и анфас»); А она делает фортель и уезжает к мамочке в Ленинград.(«В профиль и анфас»); А пошли на Волгу! - крикнул вдруг какой-то гулевой атаман.- Сарынь на кичку! («До третьих петухов»)

Василий Шукшин редко уделяет решающее значение топонимам, поэтому некоторые названия населенных пунктов даются лишь условно.Напр.: У Проньки Лагутина в городе Н-ске училась сестра («Ваня, ты как здесь?!»); Перед самой войной повез нас отчим в город Б.(«Из детских лет Ивана Попова»); Как бы нам до Ч-ского тракта дойти?(«Из детских лет Ивана Попова»); Ну, слушайте. «Талицкая церковь Н-ской области Чебровского района,- стал читать Игорь Александрович <...>» («Мастер»); В райгородокН. приехали эти, которые по вертикальной стене на мотоциклах ездят. («Штрихи к портрету» 1.«О государстве»).

2) Присутствуют в текстах космонимы и астронимы -- наименования космических объектов. Напр.:Ну во-первых: освоение космоса -- это… надо. Придет время, люди сядут на Луну. А еще придет время -- долетят до Венеры. А на Венере, может, тоже люди живут. Разве не интересно доглядеть на них?.. («Космос, нервная система и шмат сала»); Мы же еще не знаем, сколько таких планет, похожих на Землю! («Космос, нервная система и шмат сала»);

3) В ходе анализа творчества Шукшина фитонимы(наименования растений) найдены не были;

4) Встретилось одно название средства передвижения. Напр.:Во дворе «Волга» стоит. («Мастер»);

5) Сортовые и фирменные названия у автора относятся в основном к маркам сигарет. Напр.:Обожаю виски. У вас «Кент»? Позвольте?.. («Привет Сивому»); Вышел уже и хватился: где же у меня «Марлборо»-то? («Привет Сивому»); Протянул пачку «Памира». Старик с трудом ухватил негнущимися пальцами сигаретку, помял-помял, посмотрел на нее внимательно, прикурил. («В профиль и анфас»).


Подобные документы

  • Имя собственное в историческом аспекте. Важность знания значения своего имени. Популярность имени и основные причины его возникновения. Домашние имена и прозвища. Выявление культурной информации, которую несут имена собственные в современных реалиях.

    курсовая работа [28,9 K], добавлен 09.12.2014

  • Понятие и основные этапы развития фразеологии. Психологические основы формирования лексического значения фразеологических единиц. Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов. Диалектная фразеология в произведениях В.М. Шукшина.

    дипломная работа [87,1 K], добавлен 04.07.2010

  • Просторечие как форма существования русского национального языка. Взаимосвязь литературного языка и разговорной речи. Просторечные слова в "Рассказах Синебрюхова" и в сборнике рассказов "Веселая жизнь" М. Зощенко, исследование функций просторечия.

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 11.06.2015

  • Роль и место имен собственных в современном английском языке, взаимосвязь ономастики с другими дисциплинами. Системные характеристики имен собственных в дискурсивном пространстве англоязычного художественного текста. Классификация имен собственных.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 15.11.2015

  • Обзор имени собственного с точки зрения функций в художественной литературе и в контексте общего языкознания. Методы и принципы перевода имени собственного в художественных текстах, их применение в литературе определённого жанра (фантастика и фэнтези).

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 07.03.2013

  • Литературная норма как признак чистоты языка: вариантность, территориальные и социальные диалекты, просторечие; конфликты в современном словоупотреблении. Анализ нарушения литературных норм в рассказах М.М. Зощенко: причины колебаний и отклонений.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 28.08.2011

  • Категория "андеграунд" в литературе и искусстве: функционирование имени собственного в литературных произведениях англоязычного андеграунда, проблема адекватности их перевода. Творчество Джека Керуака в "Биг Сюр" и Энтони Бёрджеса "Заводной апельсин".

    дипломная работа [131,8 K], добавлен 18.09.2009

  • Имена собственные в лингвистике, современная система способов словообразования, используемых для создания собственных имен, предназначенных для продвижения объекта номинации. Эргонимические термины, выделяющиеся в составе полного фирменного наименования.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 05.07.2010

  • Сущность и предмет рассмотрения семантики, ее место и значение среди языковедческих наук. Специфические черты семантики собственных имен, пять аспектов языковой информации имени. Концептуальная модель топонимической семантики и ее основные уровни.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 20.11.2009

  • Языковая игра как средство создания художественных текстов. Анализ художественных текстов и звукозаписей В. Высоцкого. Приемы языковой игры в произведениях автора с использованием текстообразующих возможностей звуков, морфем и лексических единиц.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 14.12.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.