Синтаксико-семантические и коммуникативно-прагматические характеристики независимого инфинитива в художественном дискурсе современного английского языка

Определение сущности независимого инфинитива как языкового явления в лингвистике. Сопоставление закономерностей использования конструкций с независимым инфинитивом и его функциональные возможности в художественном дискурсе современного английского языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 02.08.2018
Размер файла 57,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Специальность 10.02.04 - германские языки

СИНТАКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НЕЗАВИСИМОГО ИНФИНИТИВА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Михайловская Ирина Николаевна

Пятигорск - 2010

Работа выполнена на кафедре английской филологии факультета

английского и романских языков ГОУ ВПО

«Пятигорский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель:

доктор педагогических наук,

доцент

Акопянц Арега Михайловна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук,

профессор

Серебрякова Светлана Васильевна

доктор филологических наук,

доцент

Склярова Наталья Геннадьевна

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Мордовский

государственный университет

им. Н.П. Огарева»

Защита состоится 19 января 2011 г. в на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, г. Пятигорск, проспект Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан декабря 2010 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета Л.М. Хачересова

1. Общая характеристика работы

Современное языкознание характеризуется стремлением к разработке новых методов синтаксического и прагматического исследования языковых явлений, а предмет языкознания, в целом, сводится, с одной стороны, к составлению так называемого инвентаря языковых знаков, и, с другой стороны - к описанию разных способов их соединения и проявления синтаксико-семантических и коммуникативно-прагматических характеристик в художественном дискурсе. Поскольку прагматический аспект коммуникации знаменует становление коммуникативно-прагматической сферы исследования, важность изучения коммуникативно-прагматических характеристик языковых явлений как элемента предложения и художественного дискурса, в котором в определенных условиях коммуникации особое значение приобретают прагма-коммуникативные и стилистические аспекты языка не оставляет никакого сомнения.

Особый интерес в этом смысле представляет независимый инфинитив в современном английском языке - явление утвердившееся, но малоизученное в лингвистике. В связи с этим изучение синтаксико-семантических свойств и коммуникативно-прагматических характеристик независимого инфинитива, которые в силу своей сложности и многогранности представляют одну из интересных проблем в системе неличных форм глагола современного английского языка, определяет актуальность данной диссертационной работы.

Объектом исследования выступают конструкции с независимым инфинитивом, функционирующие в художественном дискурсе современного английского языка.

Предметом исследования являются синтаксико-семантические и коммуникативно-прагматические особенности реализации конструкций с независимым инфинитивом в художественном дискурсе современного английского языка.

Материалом исследования послужили 7900 примеров, содержащих конструкции с независимым инфинитивом и полученных путем сплошной выборки из произведений современных английских и американских прозаиков и драматургов.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем: 1) по-новому проведен синтаксико-семантический анализ независимого инфинитива в структуре английского предложения и введены в обращение новые лингвистические термины: а) независимый инфинитив с субъектной соотнесенностью; б) с предикативной соотнесенностью; в) с парентетической соотнесенностью; 2) дан комплексный анализ независимого инфинитива с точки зрения лексики, синтаксиса, прагматики и коммуникации; 3) определен лексико-семантический потенциал конструкций с независимым инфинитивом; 4) выявлены способы реализации модальных характеристик независимого инфинитива в художественном дискурсе; 5) впервые выделены и исследованы коммуникативно-прагматические функции конструкций с независимым инфинитивом в художественном дискурсе современного английского языка в рамках прагматики и коммуникативного синтаксиса.

Целью работы является комплексный синтаксико-семантический и коммуникативно-прагматический анализ конструкций с независимым инфинитивом с субъектной соотнесенностью, предикативной соотнесенностью и парентетической соотнесенностью в художественном дискурсе современного английского языка.

Для достижения основной цели были поставлены следующие задачи: 1) анализ лингвистической литературы с целью обобщения достижений в области исследования независимого инфинитива как языкового явления, а также ключевых тенденций в изучении прагматики дискурса и коммуникативного синтаксиса XX-XXI в.в.; 2) определение сущности независимого инфинитива как языкового явления в лингвистике; 3) установление общих условий продуктивности конструкций с независимым инфинитивом в художественном дискурсе современного английского языка; 4) определение корпуса конструкций с независимым инфинитивом высокой частотности путем выборки из текстов современной английской и американской художественной литературы XX-XXI веков; 5) исследование синтаксико-семантического статуса независимого инфинитива в дискурсивной категоризации; 6) установление синтаксических характеристик и позиционных возможностей независимого инфинитива в структуре высказывания; 7) анализ функционально-прагматических свойств независимого инфинитива в художественном дискурсе и объединение исследуемых единиц в лексико-семантические группы и подгруппы; 8) верификация коммуникативно-прагматических функций независимого инфинитива в художественном дискурсе; 9) сопоставление закономерностей использования конструкций с независимым инфинитивом и его функциональные возможности в художественном дискурсе современного английского языка.

Достижение вышеуказанной цели и задач потребовало комплексного применения различных методов исследования. Обработка фактического материала была проведена с использованием методов статистического (1) и квантитативного (2) анализа. Для систематизации используемых в художественном дискурсе современного английского языка конструкций с независимым инфинитивом релевантным оказался лексико-семантический анализ (3) с привлечением методов компонентного анализа (4), трансформационного анализа (5), а также метода лингвистического моделирования и эксперимента (6). Применение контекстуально-ситуативного (7) метода, а также метода лингвистического наблюдения (8) позволило нам конкретизировать и обобщить коммуникативно-прагматическую валидность исследуемых элементов и выявить различные оттенки реализуемой ими прагматической нагрузки в художественном дискурсе современного английского языка.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что на основе комплексного изучения синтаксико-семантических характеристик независимого инфинитива, спектра его модальных значений, а также коммуникативно-прагматических характеристик конструкций с независимым инфинитивом в различных видах коммуникации получено углубленное представление о механизмах функционирования независимого инфинитива в художественном дискурсе современного английского языка. Сформулированные в работе теоретические постулаты послужили основой всестороннего анализа конструкций с независимым инфинитивом и способствуют дальнейшему развитию и разработке таких базовых направлений современного языкознания как прагмалингвистика и коммуникативный синтаксис.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования обширной базы теоретических положений и результатов исследования в преподавании ряда курсов по теоретической и коммуникативной грамматике, прагмалингвистике, основам перевода и стилистике английского языка, а также в практике составления учебно-методических пособий по проблемам неличных форм глагола в современном английском языке. Собранные и проанализированные в ходе исследования конструкции с независимым инфинитивом могут найти широкое применение при составлении новых и редактировании уже существующих учебных пособий по теоретической грамматике английского языка, основ теории и практики дискурса.

Методологическую базу диссертации представляют труды таких лингвистов, как О.В. Александрова [2009], Г.А. Вейхман [2005], Т.Г. Винокур [2010], К.А. Гузеева [2000], Г.Н. Гумовская [2008], В.А. Звегинцев [2008], В.Д. Ившин [2002], К.Н. Качалова [2007], И.П. Крылова [2002], В. Матезиус [2003], Г.Г. Почепцов [2003], Е.В. Сидоров [2009]; Ю.M. Скребнев [1994], L.G. Alexander [1988], R.A. Close [1979], R. Lakoff [2003], R. Murphy [2004], M. Swan [1984], внесших значительный вклад в решение проблем коммуникативно-прагматического содержания неличных форм глагола, в частности независимого инфинитива в современном английском языке.

В процессе диссертационного исследования были обозначены основные положения, выносимые на защиту:

1) Прагматический потенциал независимого инфинитива раскрывается в контексте коммуникативного синтаксиса на уровне микро- и макротекста;

2) Конструкции с независимым инфинитивом классифицируются по принципу внутрисистемной зависимости (независимый инфинитив с субъектной и предикативной соотнесенностью) и внесистемной зависимости (независимый инфинитив с парентетической соотнесенностью) в функционально-синтаксической парадигме английского предложения;

3) Выделенные конструкции с независимым инфинитивом подчиняются классификации по семантическому признаку и могут быть объединены в лексико-семантические группы;

4) При определенных контекстуальных условиях независимый инфинитив выражает собственно модальные значения, не представленные в нем лексически или морфологически, и свободно репрезентирует их в коммуникации;

5) Коммуникативно-прагматическая валидность независимого инфинитива в художественном дискурсе определяется выполняемыми им коммуникативно-прагматическими функциями;

6) Прагматическая нагрузка независимого инфинитива строго не фиксирована и может варьироваться в зависимости от лексического окружения и коммуникативной установки контекста;

7) Употребительность конструкций с независимым инфинитивом в различных типах предложений зависит от жанрово-стилистической принадлежности высказывания и текста.

Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования были изложены и обсуждены на ежегодных научно-методических конференциях «Университетские чтения» с 2002 г. по 2010 г. (Пятигорск, ПГЛУ); межвузовских научно-практических конференциях «Молодая наука» с 2006 г. по 2008 г.; на IV и V международных конгрессах «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2004; 2007). Общие основы диссертации отражены в 19 публикациях (общим объемом около 5,3 п.л.), 2 из которых - в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях (по перечню ВАК РФ).

Структура диссертационного исследования определена сформулированными в ней целями и задачами и включает в себя введение, три главы, заключение, библиографический список, список словарей и список источников примеров.

Во введении обосновывается актуальность выбора темы исследования, ее теоретическая и практическая значимость, раскрывается научная новизна работы, излагаются цели, задачи и методы исследования, формулируются основные положения диссертации, выносимые на защиту.

В Главе 1 излагаются теоретические положения исследования независимого инфинитива в отечественной и зарубежной лингвистике, а также на основе анализа синтаксических связей в структуре предложения номинируются три типа инфинитивных конструкций, ранжируемых по принципу внутрисистемной и внесистемной зависимости.

Глава 2 посвящена лексико-семантическому анализу используемых в художественном дискурсе современного английского языка конструкций с независимым инфинитивом, их тематической стратификации и статистической систематизации выделенных в совокупности лексических единиц, дающих основание для установления собственно модальных значений независимого инфинитива в определенных контекстуальных условиях.

В Главе 3 определяются коммуникативно-прагматические функции независимого инфинитива, а также рассматриваются особенности функционирования конструкций с независимым инфинитивом в художественном дискурсе современного английского языка.

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, формулируются выводы и намечаются перспективы дальнейшего изучения данной темы.

Библиографический список содержит список научных трудов отечественных и зарубежных авторов, использованных при работе над диссертационным исследованием.

2. Основное содержание работы

Глава 1. Теоретические положения исследования независимого инфинитива в лингвистике. В данном диссертационном исследовании обосновывается важность изучения коммуникативно-прагматических характеристик независимого инфинитива как элемента предложения и художественного дискурса, в котором в определенных условиях коммуникации актуальное значение приобретают прагмакоммуникативные и стилистические аспекты языка [Звегинцев, 2008; Сидоров, 2009; Винокур, 2010; Close, 1979; Swan,1984; Quirk, 1989].

Независимый инфинитив рассматривается нами как несогласуемая форма глагола, способная к независимому употреблению по принципу внутрисистемной зависимости (независимый инфинитив с субъектной соотнесенностью; независимый инфинитив с предикативной соотнесенностью) и внесистемной зависимости (независимый инфинитив с парентетической соотнесенностью) в функционально-синтаксической парадигме английского предложения. При этом несогласуемость являет собой отсутствие некоторых грамматических категорий (род, число, лицо), категориальная таксономичность которых основывается на связи слов в предложении. Инфинитив имеет статус независимого элемента в предложении на основании всего высказывания в целом, номинируя какое-либо действие, эксплицитно не реализуя при этом вышеперечисленные категории.

Независимый инфинитив содержит определенный прагматический потенциал, который усиливается или ослабевает в зависимости от коммуникативной заданности всего высказывания [Бузаров, 1998; Реферовская, 2007; Сидоров, 2009]. Исследуя содержательную сторону независимого инфинитива, динамичность и подвижность его семантической структуры, мы усматриваем широкий диапазон использования его в самых различных коммуникативно-прагматических ситуациях для реализации конкретных коммуникативных задач в художественном дискурсе, рассматривая его как в микротексте, т.е. в одном предложении, когда прагматическое содержание независимого инфинитива отвечает на вопрос «Что вы хотите сказать?», так и в макротексте, т.е. в пределах нескольких предложений или абзаца, отвечая на вопрос «Для чего (с какой целью) вы хотите это сказать?». Таким образом, именно при коммуникативно-прагматическом подходе создается прагматическая значимость независимого инфинитива в определенных контекстных условиях его употребления.

Для более полного и глубокого понимания коммуникативно-прагматического потенциала независимого инфинитива в современном английском языке в работе рассматривается независимый инфинитив в диахроническом [Габинский, 1972; Иванова, Чахоян, 2005; Ильиш, 1972; Ярцева, 1981; Collaway, 1913; Curme, 1952; House, 1946; Jespersen, 1946; Kruisinga, 1932; Trnka, 1930; Wells, 1928; Westway, 1933] и синхроническом [Бархударов, Штелинг, 1973; Беляева, 1963; Винокурова, 1954; Ганшина, Василевская, 1951; Гузеева, Костыгина, 2000; Качалова, Израилевич, 2007; Кобрина, Корнеева, 1985; Крылова, Гордон, 2002; Alexander, 1988; Close, 1979; Quirk, Greenbaum, Leech, Svartvik, 1982; Skrebnev, 1994; Swan, 1984] аспектах.

Предложения с независимым инфинитивом номинируются определенными компонентными моделями, которые демонстрируют синтаксико-семантические, стилистические и коммуникативно-прагматические особенности независимого инфинитива на уровне микротекста и, соответственно, его прагматическую нагрузку на уровне макротекста [Бархударов, 1966; Ившин, 2002]. Независимый инфинитив может выступать в предложении при соотносительном способе связи, который служит для выражения субъектно-предикативных отношений, а также на основе интродуктивной связи для выражения парентетических отношений. Структурные компоненты, позиционные возможности и синтаксические связи независимого инфинитива на синтагматическом уровне могут быть представлены следующим образом: N - ядерный компонент; P1 - предицируемый компонент; P2 - предицирующий компонент. Отсюда: NP1 - ядерный предицируемый; NP2 - ядерный предицирующий; PRNT - парентетический; D - зависимый компоненты [Свирид, 1980].

Независимый инфинитив имеет широкие позиционные возможности и может выделяться: 1) на основе ядерной предицируемой связи - ядерно-предицируемый компонент - NP1 inf. (ind.) (независимый инфинитив с субъектной соотнесенностью); 2) ядерной предицирующей связи - ядерно-предицирующий компонент - NP2 inf. (ind.) (независимый инфинитив с предикативной соотнесенностью); 3) интродуктивной связи - парентетический компонент - PRNT inf. (ind.) (независимый инфинитив с парентетической соотнесенностью).

В ходе исследования нами были выделены следующие случаи употребления независимого инфинитива с субъектной соотнесенностью (NP1 inf. (ind.)) в структуре современного английского предложения:

1. Предложения, в которых независимый инфинитив с субъектной соотнесенностью не соотносится с каким-либо определенным лицом или предметом, а номинирует общеизвестные истины или понятия, не связанные с данной конкретной ситуацией: To promise not to kill is not dishonourable. NP1 inf. (ind.) * D1 * NP2 * D2;

2. Предложения, в которых употребление независимого инфинитива тесно связано с деятелем в рамках конкретной ситуации: To state one's position was a firm, mainly thing to do. NP1 inf. (ind.)* D1 * NP2 * D2 * D3 * D4 * D5;

3. Предложения, в которых независимый инфинитив с субъектной соотнесенностью может быть прогнозирован контекстуальными условиями: Should she send for the doctor? To do so would only be a concession to the panic instinct. NP1 inf. (ind.) * D1 * NP2 * D2 * D3 * D4.

Как видно из приведенных компонентных моделей рассмотренных предложений, независимый инфинитив с субъектной соотнесенностью всегда занимает инициальную позицию в предложении.

Парадигма инфинитивных предложений с независимым инфинитивом с предикативной соотнесенностью (NP2 inf. (ind.)) в современном английском языке характеризуется следующим образом:

1) по наличию субъекта-деятеля: а) односоставные: To have youth and the world before one! NP2 inf. (ind.) * D1 * D2; б) двусоставные: She to go forever! NP1 * NP2 inf. (ind.) * D; 2) по типу сообщения: а) повествовательные: “To get married and unmarried afterward,” said Soames slowly. NP2 inf. (ind.) * D1; б) восклицательные: “But to hurt them so awfully!” (Galsworthy, 1975: 136) D1 * NP2 inf. (ind.) * D2 * D3 * D4; в) вопросительные: You marry Suellen? (Mitchel) NP1* NP2inf. (ind.) * D; 3) по типу вопроса: а) общий: Get her a divorce? NP2 inf. (ind.) * D1* D2; б) специальный: And how to save her? D1 * NP2 inf. (ind.) * D2; 4) по видо-временным параметрам: а) перфектные: To have brought Fleur down openly - yes! NP2 inf.(ind.)*D1*D2*D3; б) неперфектные: Oh, to be back at Tara! NP2 inf. (ind.) * D; в) длительные: That woman to be loving him! NP1*NP2 inf. (ind.) *D; г) недлительные: To decide about death! NP2 inf. (ind.)* D1 * D2; 5) по залоговым характеристикам: а) пассивные: That kind and harmless old man - to be so insulted! D1 * D2 * D3 * NP1 * NP2 inf.(ind.); б) активные: Well, to think of that! NP2 inf. (ind.) * D1 * D2; 6) по типу декламативности: а) утвердительные: She to have left him once more. NP1 * NP2 inf. (ind.) * D1 * D2; б) отрицательные: You - not to have kept a desire for revenge alive! NP1 * NP2 inf. (ind.) * D1 * D2 * D3.

Компонентные модели предложенной нами типовой стратификации инфинитивных предложений наглядно демонстрируют позиционные возможности независимого инфинитива с предикативной соотнесенностью NP2 inf. (ind.) в предложении (начальная позиция, интерпозиция и постпозиция).

Независимый инфинитив с парентетической соотнесенностью (PRNT inf. (ind.)), выделяемый на основе интродуктивной связи, не соотносится с другими компонентами предложения: “To tell you the truth, … I thought you were kidding …” (Saroyan, 1998: 278) PRNT inf. (ind.) * NP1 * NP2 * NP1 * NP2 * D1.

В отличие от субординативной связи односторонняя направленность интродуктивной связи: а) не замыкается каким-либо отдельным компонентом предложения; б) доказывает независимость инфинитива в составе предложения; в) обусловливает собой возможность проведения экспериментов с опущением независимого инфинитива из цепи грамматически полноценного предложения. Независимый инфинитив с парентетической соотнесенностью имеет достаточно широкие позиционные возможности в структуре предложения (инициальная позиция, интерпозиция и финальная позиция). Однако нами отмечены случаи, когда независимый инфинитив устанавливается в пределах лишь части предложения, и в этих условиях возможности его различного местоположения крайне ограничены. Например, независимый инфинитив с парентетической соотнесенностью to say nothing of в следующем контексте: Mrs. Cheveley: That you must not do. In your own interests, Sir Robert, to say nothing of mine, you must not do that (Wilde, 190) не соотносится с целым предложением, а связан с местоимением mine.

Иногда независимый парентетический инфинитив не выделен графически: To tell the truth she was a teeny bit ridiculous. Однако даже при «нулевом» пунктуационном, а значит и слабом интонационном выделении независимого инфинитива, мы обнаруживаем, что внутренняя идиоматическая спаянность между его компонентами придает ему статус своеобразного идиоматического сочетания.

Анализ структурных, функциональных и позиционных возможностей независимого инфинитива с парентетической соотнесенностью позволяет прийти к выводу о том, что данные элементы относятся к особым трансферам в структуре предложения и, не затрагивая основную предикацию, выраженную в нем, несут на себе большую прагма-коммуникативную нагрузку.

Проведенный на данном этапе исследования анализ позволил составить заключение о сути независимого инфинитива и определить его место в ряду грамматических и синтаксических средств, используемых в синтаксисе современного английского языка.

Глава 2. Лексико-семантические характеристики независимого инфинитива в современном английском языке. В рамках данного исследования особое место занимает проблема семантической классификации глаголов, представленных независимым инфинитивом. В круг лексико-семантического анализа также входит и группа инфинитивных фразеологических сочетаний - парантез.

Систематизация парадигмы глаголов, репрезентирующих конструкции с независимым инфинитивом производится путем объединения их в «лексико-семантические группы» (ЛСГ) [Васильев, 1971; Степанова, Шрамм, 1980]. При стратификации глаголов в конструкциях с независимым инфинитивом мы опирались на обширный фактический материал, собранный нами в ходе исследования (7900 примеров), а также на наиболее авторитетные лексикографические источники путем сопоставления словарных статей с дефинициями ядерного глагола. В ходе исследования нами использовались такие современные английские и американские словари, как, Longman Exams Dictionary [1998]; Longman Language Activator [2001]; Longman Dictionary of English Idioms [1993]; Chambers Dictionary of Synonyms and Antonyms [1999]; Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English [1992]; Collins Cobuild English Language Dictionary [1993], в которых представлена наиболее полная, последовательная и отвечающая актуальным требованиям английского языка XX-XXI в.в. семантическая классификация глаголов, включающая не только базовые глаголы, но и инфинитивные фразеологические сочетания, идиомы.

Основанием для отнесения глаголов, выраженных независимым инфинитивом к той или иной лексико-семантической группе является: а) наличие в семантике глагола категориального значения глагольности, т.е. отнесенность данной единицы к классу глагола; б) общность категориально-лексической семы (архисемы), которая уточняется с помощью так называемых дифференциальных сем; в) наличие лексического окружения, позволяющего с максимальной точностью существенно систематизировать исследуемые группы глаголов; г) частотность употребления лексических единиц в составе независимых инфинитивных структур. Выделение лексико-семантических групп глаголов проведено нами на базе трех рассмотренных выше основных структурных типов предложений, содержащих независимый инфинитив: независимый инфинитив с субъектной, предикативной, парентетической соотнесенностью. Отметим при этом, что глаголы, входящие в состав сочетаний с независимым инфинитивом, мотивированы и являются носителями определенных категориальных значений (именных и глагольных). Количественные показатели объема выражаемых независимым инфинитивом понятий весьма неравноценны. В ходе анализа фактического материала было выделено 7 лексико-семантических групп: 1) глаголы действия, 2) глаголы речи, 3) глаголы состояния, 4) глаголы умственной деятельности, 5) глаголы движения, 6) глаголы восприятия, 7) глаголы обладания.

(ЛСГ 1) Лексико-семантическая группа глаголов «действия» - наиболее многочисленная группа глаголов, номинирующих независимый инфинитив (41% от общего числа примеров - 3238 случаев употребления). Анализ фактического материала показывает, что ядром ЛСГ глаголов «действия» в конструкциях с независимым инфинитивом является глагол to begin, репрезентирующий наивысшую частотность употребления (632 примера (8%) по данной ЛСГ).

Следующими по частотности употребления являются глаголы to marry - 474 случая употребления (6%) и глагол to give в значении «придавать» (свойства предмету), «воплощать» (чувства) (316 случаев употребления - 4%). Продуктивность данных глаголов демонстрирует их высокую зависимость от экстралингвистических факторов.

В исследуемой группе единиц нами выделены также глаголы с обобщенным значением «поведение» (1816 примеров). Частотность употребления остальных глаголов действия в данной ЛСГ (оставшиеся 23% - 1816 примеров) можно распределить следующим образом: to do (120), to help (119), to wait (114), to save (111), to join (110), to please (110), to show (97), to play (96), to get (94), to enjoy (93), to suffer (92), to celebrate (90), to find (89), to wash (86), to eat (85), to retreat (82), to quit (80), to spiritualise (74), to get rid of (60), to give in (10), to recover (4).

Глаголы ЛСГ 1 наиболее часто реализуются в предложениях с независимым инфинитивом с предикативной соотнесенностью (NP2 inf. (ind.)) - 1421 случай употребления (18%), реже - в предложениях с независимым инфинитивом с субъектной соотнесенностью (NP1 inf. (ind.)) - 1185 (15%).

(ЛСГ 2) Лексико-семантическая группа глаголов «речи» - вторая по численности группа исследуемых нами глаголов, входящих в состав независимых инфинитивных конструкций (27% от общего количества фактической выборки - 2133 примера). Лексико-семантические характеристики английских глаголов речи рассматриваются нами в пределах выделяемых тематических и синонимических рядов.

Наиболее употребительными в нашей выборке являются глаголы to speak, to tell, to say, to talk, составляющие ядерную зону глаголов речевой сферы, характеризующие процесс говорения и встречающиеся в 1856 примерах - 23,5% выборки фактического материала. Среди отмеченных нами примеров употребления глаголов ЛСГ2 в конструкциях с независимым инфинитивом весомая доля приходится на инфинитивные фразеологические сочетания типа to tell the truth, so to speak, that is to say, to say nothing of, needless to say, truth to say. Глаголы данной ЛСГ употребляются, как правило, в конструкциях с независимым инфинитивом с парентетической соотнесенностью (PRNT (inf. ind.) - в 1184 проанализированных примерах (15%).

Анализ фактического материала показал, что частотность употребления остальных глаголов речи в данной ЛСГ (277 примеров) можно распределить следующим образом: to ask (33), to communicate (30), to declare (29), to pronounce (28), to reply (25), to utter (24), to chat (20), to converse (17), to discuss (16), to advise (15), to answer (10), to order (10), to command (9), to repeat (8), to inform (3).

(ЛСГ 3) Лексико-семантическая группа глаголов «состояния» («бытийных глаголов») - представлена двумя подгруппами: а) бытийные глаголы состояния (с семой «быть» - to be) и б) эмотивные глаголы состояния (с семой «быть уверенным» - to be sure) (13% - 1027 примеров). Наиболее частотным в данной ЛСГ является инфинитивное сочетание to be sure (52% по данной подгруппе). Непосредственный интерес представляют выделенные нами на основе фактического материала следующие фразеологические инфинитивные сочетания с глаголами эмотивного состояния, репрезентирующие только независимый инфинитив с парентетической соотнесенностью (PRNT (inf. ind.)): to be sure, to make sure of this, to make certain, to be true, to be candid.

(ЛСГ 4) Лексико-семантическая группа глаголов «умственной деятельности». Глаголы умственной деятельности, указывающие на ментальную деятельность и передающие познавательную информацию, представлены в нашем фактическом материале следующими глаголами: to think, to know, to realize, to mind, to suppose, to have an idea, to have no idea и составляют 9% от общего количества примеров (711 примеров из 7900).

Наиболее употребительными глаголами данной группы выступают глаголы to think, to know, to put (в значении «излагать мысли») (511 примеров из 711 случаев употребления глаголов ЛСГ4). Глаголы to suppose, to realize, to mind и сочетание to have an (no) idea равноценно представлены в данной группе (всего 99 из 711 примеров ЛСГ 4), обозначая собственно мыслительные процессы и умственную деятельность (думать, мечтать, полагать).

Анализ глагольных единиц ЛСГ4 показал, что наибольшей частотностью обладают конструкции с независимым инфинитивом с предикативной соотнесенностью (NP2 inf. (ind.)) (6%), а меньшей частотностью - конструкции с независимым инфинитивом с субъектной (NP1 inf. (ind.)) (1,6%) и парентетической соотнесенностью (PRNT inf. (ind.)) (1,4%).

(ЛСГ 5) Лексико-семантическая группа глаголов «движения». Проанализировав 474 примера (6% от общего количества примеров), мы отмечаем, что наиболее частотные глаголы «движения» в рамках исследуемых конструкций - to go, to come, to walk принадлежат ядру семантического поля ЛСГ 5, а менее частотные - to run, to slip, to stay, to leave, to separate - периферийные глаголы данной ЛСГ. Анализируемые глаголы демонстрируют максимальное тематическое единство, что позволяет с высокой долей уверенности судить о сходстве контекстов их употребления, например, изменение перемещения в пространстве, изменение состояния и действия, локализация предмета (или одушевленного лица). В данной ЛСГ глаголов «движения» наиболее частотными являются конструкции с независимым инфинитивом с предикативной соотнесенностью (NP2 inf. (ind.)) (4%), а менее частотными - с субъектной соотнесенностью (NP1 inf. (ind.)) (2%).

(ЛСГ 6) Лексико-семантическая группа глаголов «восприятия». С помощью инфинитивов данной группы говорящий подчеркивает результат восприятия им объектов действительности (to see; to hear; to look; to stare; to watch; to feel; to perceive).

В ходе анализа ряда примеров нами было выяснено, что для ЛСГ 6 наиболее частотными являются конструкции с независимым инфинитивом с предикативной соотнесенностью (NP2 inf. (ind.)) - (2%), а менее частотными - с субъектной соотнесенностью (NP1 inf. (ind.)) - (1%).

(ЛСГ 7) Лексико-семантическая группа глаголов «обладания» - состоит из трех лексических единиц: to have; to possess; to own.

Всего по данной группе нами выделен 1% примеров (79 случаев употребления) из общего количества выборки. Анализ фактического материала позволил отметить, что для данной ЛСГ глаголы «обладания» представлены равноценно в конструкциях с независимым инфинитивом с предикативной соотнесенностью (NP2 inf. (ind.)) и с субъектной соотнесенностью (NP1 inf. (ind.)) - по 0,5%.

Исследование лексико-семантического содержания глаголов, репрезентирующих независимый инфинитив, позволяет сделать вывод о том, что диапазон использования конструкций с независимым инфинитивом весьма обширен. Выделяемые в связи с описанием исследуемых синтаксических конструкций ЛСГ глаголов, по нашему мнению, не могут рассматриваться как исчерпывающие, поскольку, с одной стороны, имеют место общепринятые трудности классификации лексических единиц, в данном случае глаголов (мы имеем в виду противоречие при соотнесении семантики глаголов на эмическом уровне и его реализации в художественном дискурсе, т.е. на прагматическом уровне), с другой стороны, в ходе исследования конструкций с независимым инфинитивом ученые традиционно обращаются к синтаксическому аспекту, в то время как лексическое содержание единиц, также несущее на себе большую прагматическую нагрузку, остается несколько в стороне. Однако, несмотря на указанные недостатки, предложенный нами метод систематизации глагольной лексики представляет собой наиболее оптимальный и удобный вариант в процессе дальнейшего анализа инфинитивных конструкций в аспекте их прагма-коммуникативной валидности в художественном дискурсе современного английского языка.

Модальная семантика конструкций с независимым инфинитивом в художественном дискурсе современного английского языка

Несмотря на то, что в парадигме инфинитива современного английского языка категория модальности не выражается формально, исследования независимых инфинитивных конструкций, входящих в состав того или иного высказывания, позволяют констатировать у данной глагольной формы определенные модально-контекстуальные значения [Гагаркина, 1962; Ефремова, 2005; Корнеева, 2000; Молозовенко, 1981; Панфилов, 1977; Close, 1979]. Поскольку категория модальности инфинитива в английском языке не выражается морфологически, то модальное содержание, реализуемое независимым инфинитивом в художественном дискурсе, рассматривается в различных синтаксико-семантических контекстах, позволяющих выявить условия, при которых становятся очевидными собственно модальные значения независимого инфинитива в высказывании, а также прогнозировать коммуникативные цели говорящих. Одним словом, модальность независимого инфинитива заключается в выражении отношения субъекта речи к действительности как к предполагаемому, желаемому, возможному, необходимому, реально осуществляемому действию, выраженному независимым инфинитивом.

В ходе исследования модальных значений независимого инфинитива с субъектной соотнесенностью мы отмечаем контекстуальную и семантическую обусловленность выражения различных значений, предполагающих реальную, по мнению говорящего, возможность осуществления действия или события. В данном случае модальные оттенки «реальности», «необходимости» и «возможности совершения действия» проявляются в связи с субъективным отношением говорящего к ситуации. При этом независимый инфинитив наделен лексическими и модальными характеристиками называемого им действия. Независимый инфинитив с субъектной соотнесенностью to see в высказывании: “To see him toiling up the slope inch, his breath coming fast … filled everyone with admiration” (Orwell, 2008 52-53) содержит общую модальную семантику «реальности», при которой исследуемый элемент сосредоточен на конкретной реализации определенного действия наряду с субъективной оценкой данного действия говорящим. В предложении: “To be tied down to the regular payment of such a sum, on every rent day, is by no means desirable: it takes away one's independence” (Austen, 1994: 9) независимый инфинитив to be tied down предполагает модальное значение «необходимости» совершения действия, а развернутый контекст следующей ситуации может свидетельствовать в пользу значения «возможности»: To have as a muster this man of stone, who would have cuffed her if he had dared, was almost a relief after her former experiences (Hardy, 1993: 279).

Независимый инфинитив с предикативной соотнесенностью может выражать следующие модальные значения: 1) «невозможности» или «недопустимости», дополняемые оттенками негативной оценки и эмоциональными характеристиками в восклицательных и вопросительных предложениях. Так, например, модальная семантика независимого инфинитива с предикативной соотнесенностью в высказываниях, подобных Me - to go there!, прежде всего, носит характер «недопустимости» или «невозможности» и окрашивается негативными эмоциями возмущения, негодования, удивления, опасения по поводу реально совершающегося или предполагаемого совершиться действия; 2) «необходимости» или «облигаторности» в вопросительных предложениях с присоединительными наречиями when, where, why, how: Why not go with me? Действие, выражаемое независимым инфинитивом с предикативной соотнесенностью в данном предложении, квалифицируется говорящим как «ненужное». По сути “why-sentences” с отрицательной формой инфинитива являются утвердительными и имеют целью побуждение адресантом адресата к дальнейшим действиям, хотя и в менее категоричной форме, чем в полносоставном предложении; 3) «желательности», «возможности», «целесообразности». Например, повествовательное инфинитивное предложение-ответ, содержащее независимый инфинитив to save в реплике участника диалога, выражает объективность, целесообразность и своевременность описываемого говорящим действия в конкретной ситуации своего поведения: “In the nick of time for what?” I said bitterly. Miss Marple looked surprised. “To save Mr. Hawes's life, of course” (Christie, 2007: 333); 4) «настороженности», «опасения», «неуверенности», как например, в последующем ответе или реакции собеседника: Vera looked down again at the body. She said: “We must move him. Carry him up to the house.” “To join the other victims, I suppose?” (Christie, 1989: 283).

Независимый инфинитив с парентетической соотнесенностью представлен глаголами, реализующими фразеологически связанное или конструктивно обусловленное значение «субъективности» (субъективной модальности) [Козырева, 2003].

В исследуемом нами материале основу модальности независимого инфинитива с парентетической соотнесенностью создают категории «условия», «отношения», «оценки», «точки зрения», «уверенности» представляющие собой случаи проявления «я» автора сообщения. Например, в высказывании: Olwen: As a matter of fact, to be absolutely candid, I rather disliked him. (Priestley, 1997: 51) независимый инфинитив to be absolutely candid создает впечатление абсолютной откровенности говорящего перед слушающим, его непринужденности и открытости по отношению к обсуждаемому в разговоре факту. При сравнении высказываний с независимым инфинитивом с парентетической соотнесенностью и придаточным условия подтверждается их семантическая идентичность и, следовательно, наличие модальной семантики «условия» у независимого инфинитива: “To tell you the truth,” I said, as I fetched her shawl, “the whole thing seems to me a bewildering maze.” (Christie, 2007: 315) > “If the truth must be told,” I said, as I fetched her shawl, “the whole thing seems to me a bewildering maze.”

Категория авторской вовлеченности реализуется также при использовании независимого инфинитива с парентетической соотнесенностью для передачи особенностей индивидуальной речи автора. В предложении: Needless to say, he did not get the Prize or even any honourable mention (Aldington, 1985: 74) автор, употребляя независимый инфинитив needless to say, расширяет содержание повествования и желает при этом привнести свои коррективы, поправки на развитие событий, с тем чтобы конкретизировать свое коммуникативное намерение в данном контексте.

Таким образом, проанализированные нами конструкции с независимым инфинитивом с парентетической соотнесенностью можно расценивать как специфическое средство выражения оценочной семантики и модальности в художественном дискурсе современного английского языка.

Глава 3. Независимый инфинитив в коммуникативно-прагма-тической парадигме современной англистики. В данной главе мы обосновываем важность рассмотрения коммуникативно-прагма-тических характеристик независимого инфинитива как элемента предложения и художественного дискурса современного английского языка, в котором в определенных условиях актуальное значение приобретают прагмакоммуникативные и стилистические аспекты языка.

Рассматривая независимый инфинитив с точки зрения коммуникативно-прагматической валидности в художественном дискурсе, представляется важным выделить коммуникативно-прагматические функции, так как, по нашему мнению, независимый инфинитив относится к той части языковой системы, в которой уже заложен прагматический потенциал, реализующийся в той или иной коммуникативной ситуации, и является доминирующим при реализации прагматической направленности художественного дискурса. Учитывая, что всякое высказывание создается отправителем с определенной целью - не только передать какую-либо информацию, но и воздействовать на получателя данной информации, можно предположить, что две ведущие функции языка - коммуникативная и прагматическая - реализуются в различных коммуникативно-прагматических функциях независимого инфинитива в структуре современного английского предложения. Под коммуникативно-прагматическим аспектом анализа функций независимого инфинитива в художественном дискурсе мы предполагаем исследование условий актуализации коммуникативных характеристик независимого инфинитива в условиях речевого общения и в первую очередь изучение определенных параметров, при которых происходит использование независимого инфинитива адресантом и декодирование данной информации адресатом.

В художественном дискурсе (на уровне микро- и макротекста нами рассмотрены следующие коммуникативно-прагматические функции независимого инфинитива, которые распределены по трем основным группам: 1) экспрессивные функции (эмоционально-эвалютивная, аффективная, эмфатическая, эмотивная и апеллятивная); 2) логико-эпистемологические функции (информативная, аргументивная, текстосвязующая) и 3) перформативно-перлокутивные функции (акционально-интенциональная, акционально-перлокутив-ная).

Экспрессивные функции независимого инфинитива. Оценка, эмоции, чувства, воля закономерно выражаются в лингвистической парадигме как осознанные факты эмоционального переживания личности, его сенситивных оценок, психического и психологического познания мира человеком [Азнаурова, 1973]. В связи с этим мы рассматриваем употребление независимого инфинитива в том или ином высказывании как проявление человеческого фактора в языке, ориентируясь на экспрессивно-прагматический потенциал исследуемого явления в художественном дискурсе. При данном подходе можно выделить основные черты экспрессии в конструкциях с независимым инфинитивом: 1) наличие в ней эмоционального и логического начал; 2) воздействующую, убеждающую силу экспрессии, то есть ее прагматическую направленность. В ходе исследования фактического материала мы пришли к выводу о возможности выделения в группе экспрессивных функций независимого инфинитива эмоционально-эвалютивную, аффективную, эмфатическую, эмотивную и аппелятивную функции, наиболее полно представляющие совокупность средств передачи эмоционально-квалификативного содержания высказывания.

Эмоционально-эвалютивная функция независимого инфинитива (англ. evaluate - «оценивать, давать оценку, составлять мнение») предполагает субъективную оценку передаваемого изложения, а также повышение экспрессивных характеристик высказывания, содержащего независимый инфинитив в художественном дискурсе. Данную экспрессивную функцию независимого инфинитива можно отметить в следующей коммуникативной ситуации: “Judith. Are you angry? Anderson. No, no. You were right: you were right. Poor fellow, poor fellow! [Greatly distressed] To be hanged like that at his age!” (Shaw, 1958: 194). Содержание инфинитива to be hanged усиливается его лексическим окружением - сочетанием like that at his age, что помогает выразить жалость говорящего в момент речи и лучше донести эмоционально-оценочную информацию реципиенту.

Аффективная функция независимого инфинитива. Аффективная функция независимого инфинитива (лат. affectus - «переживание, душевное волнение, страсть, аффект») прослеживается в выражении душевного волнения говорящего, переживания, состояния сильного эмоционального возбуждения. В таких ситуациях явно наблюдается что-то очень личное из частной жизни говорящих. Например, следующему высказыванию “Ah, is it so! … That's sad, Tess!” “Yes.” “But to stay away from you - to leave you to work like this!” (Hardy, 1993: 278) присуще не только употребление независимых инфинитивных конструкций с предикативной соотнесенностью to stay away и to leave, но и невербальные характеристики - паузы, замедления в речи от переживания, интонация восклицания от волнения.

Эмфатическая функция независимого инфинитива. Эмфаза (греч. emphasis - «выразительность») - это выразительное выделение какого-либо элемента высказывания, характерное для эмоционально окрашенной речи. В эмфатической функции независимый инфинитив акцентирует экспрессивность высказывания, конкретизируя прагматический смысл, вкладываемый говорящим в сообщение. Эмфатическая функция независимого инфинитива реализуется, например, в коммуникативных ситуациях, когда один из участников разговора прибегает к приему напоминания высказанной мысли другим говорящим, используя независимый инфинитив с парентетической соотнесенностью to use your own words, акцентируя внимание на том, что это были именно его слова и собеседнику следует продолжать разговор в заданном «русле». Например: “Sartorius [forcibly] … When I, to use your own words, screw, and bully, and drive these people to pay what they have freely undertaken to pay me, I cannot touch one penny of the money they give me until I have first paid you your seven hundred a year out of it” (Shaw, 1958: 69).

Эмотивная функция независимого инфинитива. Эмотивная функция независимого инфинитива (лат. emovere - «возбуждать», «волновать») дает возможность говорящим эксплицитно передать конкретное эмоциональное отношение к аспекту речевой ситуации. Анализ фактического материала позволяет убедиться в том, что эмотивность характеризуется чувствительностью и глубокими реакциями в области тонких эмоций, поэтому, рассматривая следующее высказывание: “To cure the soul by means of the senses, and the senses by means of the soul.” How the words rang in his ears! His soul certainly, was sick to death. (Wilde, 2006: 315).

Апеллятивная функция независимого инфинитива. Апеллятивная функция независимого инфинитива (англ. appeal - «призыв, обращение, воззвание») представляет собой обращение говорящего к собеседнику (употребление местоимения you, имени собственного или иного обращения) с целью привлечения внимания к сообщению, а также направленного воздействия на адресата. Например, в предложении “To tell you the truth,” Archie Cannon said, “I thought you were kidding the way you sometimes do in court when you're helping a small man fight a big company …” (Saroyan, 1988: 278) апеллятивная функция независимого инфинитива с парентетической соотнесенностью to tell you the truth выражается с помощью местоимения you, когда говорящий пытается показать, что он не просто использует парентезу в речи, а обращается к собеседнику с целью быть услышанным и понятым однозначно.

Логико-эпистемологические функции независимого инфинитива. В современной логико-философской литературе под эпистемологией (греч. episteme - «знание») подразумевают «научное познание», которое имеет в своем арсенале доказательное, достоверное, истинное знание [ФЭС, 1989, c. 422]. Входящие в данный блок функции независимого инфинитива - информативная, аргументивная, текстосвязующая - основаны преимущественно на получении нового рационального знания и утверждении эмпирического опыта в форме конкретных известных истин, которые отправитель информации желает донести до получателя.

Информативная функция (лат. informare - «сообщать», «составлять понятие о чем-либо», «изображать») осуществляется в виде констатации значимых фактов, информативного описания сущностей или повествования о каком-либо событии, отражает теоретическое мышление, выступающее в понятийно-логической форме, для которого характерны объективность и отвлеченность от конкретного и случайного, логическая доказательность и последовательность изложения. Например: “To walk across country without much regard to roads was not new to Tess, and she showed her old agility in the performance” (Hardy, 1993: 344).

Аргументивная функция независимого инфинитива (лат. argumentum - «доказательство», «довод») выражает оценку степени достоверности в том или ином связном устном или письменном тексте. Например, данный пример с помощью независимого инфинитива с парентетической соотнесенностью to tell the truth: “To tell the truth, I did not expect much in that line….” “Surely you don't think -” (Christie, 1989: 38) наглядно представляет убеждение реципиента отправителем в своей правоте, о чем свидетельствует взаимосоглашение участников коммуникации.

Текстосвязующая функция независимого инфинитива. Нами выявлены некоторые когерентные возможности конструкций с независимым инфинитивом (лат. cohaeres - «находящийся в связи»), которые вносят в предложение оттенок перечисления, передают последовательность мыслей и тем самым связывают данную мысль с предыдущей или последующей. Например, в следующей коммуникативной ситуации: Ernest: But I knew it wouldn't be long before I got to know you. To tell you properly. [Looks hard at her…] I expect you're thinking I'm not much of a chap. (Priestley, 1986: 157) инфинитивное предложение выполняет роль так называемого «скрепа», или «коннектора», отождествляя контекстуальную связь в художественном дискурсе.

Перформативно-перлокутивные функции независимого инфинитива. Немаловажным в акте коммуникации для говорящего является уровень его отношения к результату высказывания, рассчитанному на манифестацию цели сообщения, то есть к исполнению некоторого целенаправленного действия, оказывающего воздействие на чувства и мысли воспринимающих данную информацию. Эта группа функций включает в себя следующие подфункции независимого инфинитива: акционально-интенциональную и акционально-перлокутивную, которые имеют непосредственно перлокутивный эффект, выражающийся в подчинении воле говорящего, согласие с его оценкой, мнением, в демонстрации определенной прогнозируемой реакции.


Подобные документы

  • Роль инфинитива, причастия и герундия в английских предложениях, выполнение перевода с английского языка на русский. Использование Participle I или Participle II при выполнении упражнений, употребление независимого причастного оборота. Работа над текстом.

    контрольная работа [31,8 K], добавлен 01.07.2010

  • Закономерности использования конверсивов в прагматическом аспекте. Конверсия как один из способов словообразования. Ключевые особенности конверсивов английского языка. Типы производных основ. Способы развития полисемии конверсионных производных.

    дипломная работа [70,8 K], добавлен 14.10.2014

  • Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.

    дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011

  • Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.

    реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

  • Основные понятия фразеологии современного английского языка. Семантическая структура концепта "время". Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости их компонентов. Идиомы, употребляемые в современной английской разговорной речи.

    курсовая работа [78,5 K], добавлен 15.04.2009

  • Структура и употребление III Инфинитива в современной финской литературе; сопоставление грамматического аспекта с употреблением форм 3-го инфинитива. Случаи использования инессивной, элативной, иллативной, адессивной и абессивной грамматических форм.

    курсовая работа [35,0 K], добавлен 23.06.2012

  • Анализ способов перевода диалектов и просторечия на примере рассказа Эдгара По "The Gold Bug". Факторы, влияющие на развитие и изменение английского языка в историческом аспекте. Способы реализации контаминированной речи в художественном произведении.

    дипломная работа [74,7 K], добавлен 27.10.2012

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Центральные проблемы неологии. Определения термина неологизм. Виды неологизмов и их словообразовательные модели. Основные типы новообразований. Лингвистический анализ неологизмов современного английского языка. Классификация по способу образования.

    курсовая работа [1,1 M], добавлен 20.10.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.