Языковая актуализация политического противостояния в современном британском публицистическом дискурсе

Дискурсивные и лингвопрагматические аспекты изучения политического противостояния. Характерные черты британского публицистического дискурса. Дискурсивные маркеры как средство обеспечения связности публицистического дискурса. Лингвопрагматический анализ.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 30.10.2017
Размер файла 119,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Выводы по Главе 1

Изучив теоретический материал, мы можем сделать следующие выводы:

1) Термин "дискурс" в современной лингвистике трактуется неоднозначно и употребляется для обозначения текущей речевой деятельности в какой -либо сфере и для обозначения связного текста в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами.

2) Дискурс СМИ это сложное коммуникативное явление, нацеленное на формирование общественного мнения, включающее текст как вербализованный результат речи, контекст - ситуативный и социокультурный, а также специальные языковые средства и коммуникативные стратегии, отвечающие целям и задачам дискурса. Публицистический дискурс является одним из типов медиа-дискурса. Центральной единицей данного дискурса является публицистический текст, который обладает политико-идеологическим модусом формулирования текста.

3) Современный британский дискурс подразумевает наличие двух типов дискурса - дискурс "качественной прессы" и дискурс популярной прессы. Темами "качественных" газет в основном становятся внутриполитические и международные проблемы. Подача материала происходит согласно политической приверженности газет.

4) Ситуация политического противостояния часто возникает в обществе и находит свое отражение в прессе. В качестве примера был взят Шотландский референдум. СМИ Великобритании в ходе подготовки к референдуму 2014 года агитировали за сохранение/выход Шотландии из состава Соединенного Королевства.

5) Основной функцией публицистического дискурса в описании политического противостояния является функция воздействия. Для выполнения данной функции, журналисты используют коммуникативные стратегии и способы речевого воздействия, которые в данной работе рассматриваются как тактики (убеждение, внушение, побуждение), которые реализуются посредством языковых средств и риторических приемов.

6) Дискурсивные маркеры являются особыми языковыми единицами, которые классифицируются на основании функциональных критериев. ДМ обеспечивают грамматическую и смысловую цельность дискурса, организуя тем самым его смысловую связанность, которая помогает построить логику высказывания и убедительно структурировать идеи.

Глава 2. Лингво-дискурсивный анализ ситуации политического противостояния в британском публицистическом дискурсе

2.1 Дискурсивный анализ стратегий, реализуемых в ситуации политического противостояния

2.1.1 Анализ глобальных коммуникативных стратегий

Исследование проводилось на материале интернет-версий качественных многотиражных газет Великобритании, каждая из которых, представляла определенные политические интересы. Нами было проанализировано 50 статей особой тематики (публикации о Шотландском референдуме за 2012-2014 период).

В качестве примера ситуации политического противостояния в современном британском публицистическом дискурсе, мы выбрали Шотландский референдум. СМИ активно публиковали большое количество статей, посвященных проблеме отделения Шотландии. В связи с этим мы предполагаем, что английские и шотландские газеты будут по-разному отражать данную ситуацию. Выступая "за" или "против", британские СМИ использовали ряд стратегий с целью сформировать или в значительной степени повлиять на имеющееся у читателя мнение.

Авторы статей, которые выступали за выход Шотландии из состава Великобритании, придерживались глобальной стратегии манифестации национальных интересов. Данная стратегия подразумевает интенцию представить Шотландию как самостоятельное отдельное государство. С приходом к власти нового министра Шотландии, Алекса Салмонда, тема об управлении собственной страной, независимой от других, стала постоянно появляться в прессе. Авторы статей, которые поддерживали выход Шотландии из Великобритании, писали о многочисленных плюсах независимости: вхождение в ЕС, бесплатное образование, медицинское обслуживание, дома для престарелых; голос в ООН, ликвидация ядерного оружия с берегов Шотландии. Кроме того, жители страны наконец-то смогли бы сами решать вопросы по внутренней и внешней государственной позиции.

Еще с началом проведения дебатов, стратегия сохранения национальной идентичности была отвергнута националистами. Поэтому в прессе, практически отсутствовали статьи посвященные патриотизму. Это объясняется тем, что сепаратисты хотели противопоставить рациональный подход приведения доводов в пользу независимости, эмоциональному давлению на общественное мнение (Gutiйrrez-Peris 2013).

В качестве примера глобальной стратегии манифестации национальных интересов, рассмотрим статью `Better off out of it: a slogan whose time has finally come' репортера Иэна Бэлла (Ian Bell), газета The Herald Scotland. Иэн Бэлл пытается разобраться в финансовом вопросе Шотландии, в случае ее выхода из Великобритании. Он рассматривает две точки зрения - просоюзников и националистов, склоняясь на сторону последних. В статье представлены ссылки на документы, описывающие экономическое состояние Шотландии на момент нахождения в составе Соединенного Королевства. Автор приходит к мысли о том, что Вестминстер неравномерно распределял доходы от нефти Шотландии и совершил большую ошибку - не создав нефтяной фонд, который мог бы обеспечить страну благосостоянием на долгие годы. Тем самым, автор убеждает нас в том, что Лондон неправильно распоряжается прибылью Шотландии, поэтому Шотландия должна сама управлять своими доходами и самостоятельно вести дела. А это возможно только в одном случае - будучи независимой страной.

(1) <…> "Scotland's Economy: the Case for Independence", is dedicated to a pair of propositions that are not held to be contradictory. First, the country has considerable economic strength; secondly, the economy is being hobbled by an inept Westminster.

<…> The First Minister notes our long-term growth rate has lagged behind the UK; economic performance has trailed behind that of other countries of a similar size; and the gap between rich and poor has been widening.

<…> The paper adds that the failure by London governments to establish an oil fund was one of the bigger historical mistakes. The point is difficult to contest. There is no Scottish or British oil fund.

<…>The paper also assails credit booms, debt orgies, rising income inequalities, the absurd imbalances that place London at the heart of economic activity, and the mad obsession with austerity at all costs. There should be plenty in that lot for a Unionist to address.

<…>Westminster failed to establish the oil fund. Westminster - perhaps even a Labour Chancellor - cut capital spending, let banks, credit and inequality run wild, and adheres now to austerity despite a mountain of contrary evidence. None of this was made in Scotland.

<…> The First Minister is undoubtedly right when he insists Scotland is in better shape than some Unionists would have you believe.

В свою очередь, те, кто выступали за сохранение Шотландии в составе Великобритании, прибегали к глобальной коммуникативной стратегии самосохранения нации. Под данной стратегией, мы имеем в виду совокупность речевых приемов, направленных на убеждение читателя в необходимости сохранения Шотландии в составе Великобритании. В ходе нашего исследования, мы выявили, что большинство английских и шотландских газет имплицитно выражало свое мнение относительно Шотландской независимости. Тем не менее, в газетах часто печатались высказывания про-союзников, мнения экспертов из разных областей, а также приводились данные социологических опросов, в которых говорилось о большем перевесе голосов в пользу кампании за сохранение Шотландии в составе Великобритании. Про-союзники негативно отзывались о времени проведения референдума и относились с долей скептицизма к действиям партии SNP. Среди скептиков были экс премьер-министр Великобритании, Гордон Браун, уроженец Шотландии, (`Gordon Brown's Pro-union speech in full', Scotsman 2012), а также редакторы таких газет как The Guardian (`Dreams and realities' 2012) и The Herald Scotland (`Banish defeatism and win the referendum' 2013). Известные финансисты и экономисты, Джордж Осборн, Алистэр Дарлинг и Иэн Вуд (The Telegraph 2014) подвергали сомнению возможность Шотландской партии сохранить фунт, тем самым говоря о больших экономических проблемах, которые могут возникнуть при выходе Шотландии из страны. Политологи, Джоухэн Лэмэнт, Пол Мартин, Кэтрин Стайлер, Руф Дэвидсон, Ричард Бейкер (The Guardian 2012) проявляли недоверие к политической программе шотландских властей по отделению Шотландии от Великобритании. На основании анализа газетных статей, посвященных исследуемой проблематике, внутри глобальной стратегии самосохранения нации представляется возможным выделить локальные коммуникативные стратегии, такие, как стратегия дискредитации, стратегия выражения скептицизма и стратегия репрезентации национальной значимости, которые реализовывались с помощью определенных тактик. Тем самым, с помощью коммуникативных стратегий и тактик (убеждение, внушение, побуждение), авторы статей указывали на отрицательный исход возможного отделения Шотландии, имплицитно воздействуя на мнение читателей.

Таким образом, те представители СМИ, которые были за идею о независимости и те, кто были против, считали свою позицию единственно верной и пытались в рамках публицистического дискурса воздействовать на читателя. Журналисты хотели убедить в своем мнении, описывая преимущества своей позиции и критикуя сторону противника с помощью коммуникативных стратегий и тактик, выраженных языковыми средствами, анализу которых посвящено данное исследование.

2.1.2 Анализ локальных коммуникативный стратегий

В рамках глобальной стратегии самосохранения нации нами был выделен ряд локальных коммуникативных стратегий. Одной из наиболее значимых локальных стратегий является стратегия дискредитации. Стратегия дискредитации ("дискредитация" - "подрыв доверия к кому-л., чему-л., умаление чьего-л. авторитета, достоинства, значения" (новый словарь 2001:147)) направлена на политических конкурентов и используется для разрушения положительного образа или акцентирования имеющегося отрицательного образа "оппонента". Мотив стратегии - разобраться в сложившейся ситуации, найти виновников ее усугубления и указать на это читателю (Антонова 2007).

В случае с Шотландским референдумом, данная стратегия использовалась для того, чтобы сформировать негативное мнение о премьер-министре Алексе Салмонде, что в свою очередь способствовало осознанию идеи того, что Шотландия должна оставаться в составе Великобритании. Журналисты всячески пытались подорвать авторитет Салмонда в глазах общественности. Их главным аргументом стала ситуация, в которой главе шотландской национальной партии (SNP) пришлось признать, что вступление Шотландии в Евросоюз не может произойти автоматически, как было обещано в предвыборной кампании партии, а прохождение всего пути с самого начала могло потребовать немало времени. Противники резко отреагировали на это, признав премьер-министра ненадежным лидером и обвинив его в обмане избирателей (Gutiйrrez-Peris 2013).

В качестве примера рассмотрим статью `In Salmond, we no longer trust', написанную ответственным редактором газеты The Scotsman, Биллом Джеймисоном (Bill Jamieson). Автор статьи пытается разобраться в поведении премьер-министра. Он пишет о том, что изначально Алекс Салмонд заставил поверить общественность в то, что членство Шотландии в ЕС будет гарантировано, если страна отделится. Затем, он убеждал в том, что его заявление об автоматическом вступлении ЕС имело юридическое подтверждение. Когда стало известно о том, что юридической консультации по этому вопросу сделано не было, Бил Джеймисон ставит вопрос о моральности данного поступка первого министра страны.

(2) <…>Before yesterday, I thought I had a fairly clear idea of what Alex Salmond told me about Scotland's position with regard to the European Union in the event of independence. This was that Scotland's membership would be continued, we would not have to reapply as a totally new state, that legal advice had been given from the Scottish Government's law officers.

<…> This has been the perceived Scottish Government position for months. Questions seeking clarity on the position of our EU membership were met with this broad response and - as is the First Minister's wont - often delivered with a world-weary shake of the head and condescending chuckle. Could not his opponents accept these simple facts? Would they never tire of scaremongering? There is no need to worry. We would not need to reapply and sign up to join the euro.

<…>According to Nicola Sturgeon, the Deputy First Minister, in a statement to the Scottish Parliament on Tuesday, the administration has only just begun seeking specific legal advice. "The Scottish Government," she said, "has previously cited opinions from a number of eminent legal authorities, past and present, in support of its view that an independent Scotland will continue in membership of the European Union - but has not sought specific legal advice".

Is this just me? Or are we being treated to a display of semantic somersaults designed to disguise the fact that the First Minister has misinformed the Scottish Parliament, his own supporters and the Scottish nation?

Далее, редактор подчеркивает, что именно из-за таких людей как Салмонд, люди перестают верить политикам. Он подчеркивает, что человек, который начинает свою карьеру со лжи, не должен управлять страной.

<…>It is just this playing fast and loose with the truth that turns people off politics and corrodes trust in politicians. It makes everyone feel mugs for believing the First Minister in the first place. And on such an important issue as this - who really governs us -this is a highly dangerous game to play.

<…> Trust is a finite quality in politics. Time and again the First Minister will need to say to the Scottish people on this and other issues: "Trust me; you know I will not deceive you." But who is going to trust Alex Salmond now, having been caught out in such a cheap lie? And in this he has just cost the independence cause dear. Who now is going to believe what he says without double and triple-checking every jot and tittle of his pronouncements? Little wonder this week is being seen as quite the most damaging for the First Minister. But by his own fancy-footing, he has tripped up and brought condemnation upon himself. Who would trust the word of the First Minister now - on this, or on anything?

Таким образом, при помощи навешивания ярлыка лжеца и выставления Алекса Салмонда в невыгодном свете, журналист акцентирует внимание читателей на отрицательном образе премьер-министра.

Помимо локальной стратегии дискредитации, противники независимости Шотландии прибегали к стратегии выражения скептицизма. Скептицизм - муж., греч. сомнение, доведенное до правила, до учения; искание истин путем сомнения, недоверия, даже к очевидным истинам (Толковый словарь Даля 2008).

Как уже было упомянуто, скептицизм СМИ проявлялся по отношению экономических и политических планов партии SNP. В силу того, что экономический вопрос являлся одним из решающих и в значительной степени влиял на исход голосования, журналисты - про-союзники посвящали свои статьи оценке возможного экономического кризиса, который был неизбежен в случае признания независимости Шотландии. Речь шла о государственном долге независимой Шотландии в 143 миллиарда фунтов стерлингов, а также о лишении права использовать британский фунт стерлингов в качестве валюты. Помимо финансовой неопределенности возникал вопрос о национальной безопасности. При получении независимости, представители партии SNP объявили о том, что они хотели бы войти в состав Альянса НАТО. Это заявление вызвало резонанс в прессе и среди некоторых членов партии SNP, т.к. одной из главных линий политической программы за независимость был отказ от ядерного оружия на территории Шотландии.

В качестве примера, обратимся к статье `When will the penny drop for Alex Salmond?' газеты The Telegraph. Политический корреспондент, Алан Кочрэн (Alan Cochrane) пишет о недавних теледебатах, которые проходили между Алистером Дарлингом, британским политиком, и Алексом Салмондом, шотландским премьер-министром. Автор статьи акцентирует свое внимание на проблеме будущего Шотландской валюты. Премьер-министр Шотландии апеллировал к тому, что фунт стерлингов по праву принадлежит шотландцам (так же, как и всем остальным жителям Великобритании) и они могут оставить его в случае отделения (План А). Автор считает это маловероятным, т.к. большинство главных британских экономистов выступают против того, чтобы делить фунт стерлингов с независимой Шотландией. На этот счет у Салмонда было три "плана Б". Алан Кочрэн разбирает каждый план и выражает сомнение по поводу положительного исхода для Шотландии. При гибком курсе независимой шотландской валюты (План Б 1), возникнет бюджетный дефицит, который будет стимулировать спекуляции на финансовом рынке; при привязки курса независимой шотландской валюты к фунту (План Б 2), у Шотландии не будет достаточных резервов и она не сможет сохранить курс, т.к. экономика Шотландии будет зависеть от нефти; Если независимая Шотландия будет продолжать использовать фунт без поддержки Банка Англии (План Б 3), то в случае финансового кризиса Банк Англии не окажет экстренного финансирования, т.е. никто не напечатает деньги.

(3) <…> Nowhere was this more obvious than on the currency issue. Hammered in the last debate for not having a Plan B, or alternative proposal, if an independent Scotland is not allowed to share sterling with the rest of the UK, Salmond grinned and said he had three Plan Bs this time - a flexible independent currency; linking an independent Scottish currency to sterling; or simply continuing to use the pound without Bank of England backing.

<…> Then Salmond claimed what he clearly thought was his biggest win. In fact it was his biggest deceit. He said - and was still saying yesterday - that as an internationally traded currency the pound could be used by anyone.

<…> Scotland's currency crisis. Salmond's Plan A is to demand the use of sterling - no matter what the English, Welsh and Northern Irish say. Reality Check - All the main party political leaders in Britain insist that they will not share sterling, as has the Labour First Minister of Wales. But in the debate he said he had not one but three Plan Bs. One economist described them last night as 'bluff, bluster and blackmail'.

Plan B1: An independent Scottish currency with a flexible exchange rate. Reality Check - Scotland would start life with a budget deficit that would make it vulnerable to speculative attack. The threat will complicate any efforts to spend more on areas like health care - especially as Scots depend on volatile oil revenues.

Plan B2 - An independent currency with an exchange rate fixed to sterling. Reality Check - The fear here is that, as in B1, Scotland wouldn't have sufficient reserves and wouldn't be able to maintain the rate and with an economy heavily dependent on oil it would become a petro-currency whose value varied widely.

Plan B3 - To use the pound without a formal currency union agreement with the rest of the UK - so called sterlingisation. Reality Check - Without support from the Bank of England, Scotland would be in a similar situation to Ecuador, El Salvador and Panama. These South American economies use dollars but have no back-up from Washington or the US Federal Reserve. In the event of a financial crisis, no one would bail them out, and they would not be able to print any money as they don't control the currency.

В ходе полемики были также затронуты такие темы как доходы от нефти, здравоохранение и ядерное оружие. Цитируя слова Алекса Салмонда, автор выдвигает свои возражения по всем аспектам.

What of other major issues? On North Sea oil and gas revenues, Salmond said that any country would be delighted to have Scotland's fossil fuel wealth, adding: "It cannot be regarded as anything other than a substantial asset." No one disputes this. The problem, of course, comes when spending plans are based on having a great deal of oil revenue, and only a fair amount arrives. Darling noted that the SNP has been overestimating such revenues to the tune of Ј5 billion a year. Now that really is a substantial amount - of shortfall, though, not asset. Worse, Sir Ian Wood, who has made around Ј1 billion from his North Sea enterprises, predicted only last week that oil revenue would diminish sharply in the next 20 years and could be gone by 2050.

Salmond claimed that cuts in the NHS budget in England were having a knock-on effect in Scotland. Hang on. Health has always been the responsibility of Scottish ministers and could not be privatised from London. And as Darling pointed out, spending is actually increasing in England, with corresponding extra cash, through the block grant, for Scotland.

On nuclear weapons, the SNP leader repeated his pledge that Trident could be expelled from its Faslane base on the Clyde within five and a half years, even though the best estimates are that it would take 20 years to move the warhead storage facilities at nearby Coulport. What about the related jobs? He said that he would build up "very substantial" onshore employment in that area and would also create a "considerable" Scottish navy. Well, it would have to be very considerable to compete with the 8,000 jobs at the base - a number which will no doubt increase when the entire Royal Navy submarine force is transferred there.

Таким образом, с помощью логических доводов, политический обозреватель пытается вызвать у читателя скептицизм по отношению к основным положениям политики и экономики независимой Шотландии.

В рамках глобальной коммуникативной стратегии самосохранения нации также рассматривается стратегия репрезентации национальной значимости. В фокусе данной стратегии было привлечь внимание общественности к знаменательному событию, которое происходили в Великобритании в 2012 году - Олимпийские игры. Журналисты освещали данное мероприятие с особой частотностью для того, чтобы повысить уровень британского патриотизма. Согласно данным газеты The Telegraph, количество людей, живущих в Шотландии, которые выбрали звание британца в 2012 году в опросе об идентичности, возросло с 15% до 23%, в то время как звание шотландца упало с 74% до 65%. Профессор Джон Кертис, соучредитель опроса по шотландским социальным отношениях, указал, что возрождающаяся "бритишнес" (britishness) помогла кампании про-союзников (Telegraph 2014).

Для иллюстрации примера данной стратегии проанализируем статью Саймона Джонсона (Simon Johnson) `Sir Chris Hoy rules out separate Scottish and British Olympic squads' газеты The Telegraph. Статья посвящена выдающемуся велогонщику, Крису Хою. Хой стал шестикратным олимпийским чемпионом, завоевав золотую медаль в Лондоне в дисциплине кейрин. В разгаре политических дебатов по поводу выхода Шотландии из страны, Саймон Джонсон касается темы идентичности олимпийца Криса Хоя, который является уроженцем Эдинбурга. Автор указывает на то, что сам Хой считает себя и шотландцем, и британцем. Он гордится быть частью команды Великобритании на Олимпийских играх и не скрывает радости за английских, уэльских и североирландских спортсменов, считая, что только вместе они смогли добиться большого успеха на играх в Лондоне.

(4) The country's greatest Olympian expressed his pleasure at competing alongside athletes from the rest of the UK. He said he was "frustrated" in getting drawn into the political battle over the SNP's plans to create a separate Scotland but concluded that he was "very proud" to be part of Team GB.

<…> Asked by Channel 4 News about the potential end of Team GB, Sir Chris said: "I'm British. I'm Scottish and British. I think you can be both - they are not mutually exclusive.

"All I can say is I'm very proud I've been part of this team, to be part of the British team, to be alongside my English and Welsh and Northern Irish, guys on the Isle of Man - everybody. "It's been a great team and I'm proud to be part of it."

Журналист также пишет о том, что знаменитый велогонщик не видит смысла в делении команд на команду Великобритании и команду Шотландии, т.к. на северном побережье нет необходимых условий для спортивных тренировок.

He similarly rejected Mr Salmond's plans for a separate team after winning three gold medals at the 2008 Beijing games. The cyclist, who is based in Manchester, said there were not the necessary training facilities north of the Border.

The 36-year-old was selected as the flag bearer for Team GB at London's opening ceremony, prompting Mr Salmond to issue a press release congratulating him without naming the team.

Завершая статью, новостной обозреватель приводит слова Дэвида Маклетчи, пресс-секретаря Консервативной партии в Шотландии, который говорит о том, что шотландцы являются британцами и горды этим, и только Шотландская Национальная Партия заставляет людей делать ненужный выбор.

<…> David McLetchie, Scottish Tory constitution spokesman, said: "Sir Chris Hoy has hit the nail on the head."We are Scottish and British, and proud to be both. It is the SNP that is forcing people to make this wholly unnecessary choice."

Таким образом, освещая материал, посвященный победе шотландского спортсмена, который гордится быть шотландцем и британцем, автор реализует стратегию репрезентации национальной значимости, подчеркивая идею "вместе мы - сила".

Помимо Криса Хоя, журналисты также писали о национальной идентичности таких известных олимпийских спортсменов как Энди Маррей (теннисист), Скот Браш (конкурист), Брэдли Уиггинс (велогонщик). В прессе часто не акцентировали внимание на происхождении спортсменов, главным было то, что они все представляли одно государство - Великобританию.

Итак, проанализировав английские и шотландские статьи, рассмотренные нами в рамках глобальной стратегии самосохранения нации, в частности, в рамках локальных стратегий дискредитации, выражения скептицизма и репрезентации национальной значимости, мы пришли к выводу о том, что авторы статей, не прибегая к открытым призывам к сохранению целостного государства, аргументированно подводили читателя к мысли о том, что не стоит верить Шотландскому правительству во главе с Алексом Салмондом и голосовать за выход Шотландии из Великобритании.

Данные стратегии реализовывались с помощью коммуникативных тактик и языковых средств, которые будут подробно рассмотрены ниже.

2.2 Лингвопрагматический анализ риторических приемов

Коммуникативные стратегии осуществлялись с помощью таких тактик как убеждение, внушение и побуждение.

Рассмотрим тактики, которые были использованы в локальной стратегии дискредитации. Тактика убеждения была выражена имплицитно с помощью таких риторических приемов как идентификация с массовым читателем, идентификация с авторитетом и самопрезентация.

Используя прием идентификации с авторитетом, автор дает свою оценку происходящему через цитирование слов других людей. Приведем пример из статьи The Guardian, `Salmond accused of misleading Scots on EU membership', написанной Северином Кэреллом (Severin Carrell). Журналист цитирует мнение Пола Мартина, представителя шотландской партии лейбористов, который говорит об обмане Алекса Салмонда в том, что ему была оказана юридическая консультация по поводу вступления Шотландии в ЕС. Ранее премьер-министр заявлял об автоматическом вступлении и неоднократно отвечал, что он обсуждал этот вопрос со своим юристом.

(5) Paul Martin MSP, Scottish Labour's business manager, said: "It appears the first minister is a liar and used taxpayers' money to try to cover up his lies. [Alex] Salmond has started the debate on Scotland's future within the UK with barefaced lies that even embarrass his deputy."

Помимо Пола Мартина, того же мнения придерживались Кэтрин Стилер, представительница партии лейбористов, и Рут Дэвидсон, лидер партии консерваторов в Шотландии.

Catherine Stihler, the Labour MEP for Scotland whose first freedom of information request led to Salmond's legal challenge, said: "When I attended the court of session in September the Scottish government must have known that their legal advice was just a blank sheet of paper. Thousands of pounds later and now we are told they are seeking legal advice. You couldn't make it up; it's lies, lies and more damned lies."

Ruth Davidson, the Scottish Tory leader, stopped short of accusing Salmond of lying, but said: "This has been a cabinet cover-up right from the beginning, using taxpayers' money to try and hoodwink the Scottish people. This is conduct unbecoming of a first minister and his government and exposes the depths to which they will sink to realise their independence dream."

Корреспондент дает справку, на кого он ссылается для того, чтобы у читателя не возникало сомнений по поводу источника информации и его весомого аргумента. Завершая статью, автор также использует чужое мнение, которое он разделяет. Ричард Бейкер, член теневого кабинета лейбористов, использует неологизм 'scomnishambles', который состоит из двух слов `scotland' и `omnishambles', говоря о полном беспорядке (omnishamble) в шотландском правительстве.

Richard Baker, a Labour shadow minister, said: "Tuesday was a three-part 'scomnishambles' for this government."

К идентификации с "имплицитными" авторитетами прибегало большое количество журналистов. Авторы стремились подкреплять свое мнение с помощью приведения статистических данных. Использование такого риторического приема служит для большей убедительности адресанта. Рассмотрим пример из статьи `Target Salmond' газеты The Herald Sunday, шотландского политического обозревателя, Тома Гордона (Tom Gordon). В статье освещается скандал, связанный с обманом Алекса Салмонда по поводу юридической консультации по вопросу с ЕС. После данного инцидента журналист говорит о том, что популярность премьер-министра начала резко падать. В качестве доказательства своих слов, он приводит статистические данные.

(6) Salmond's net satisfaction rating - the difference between those approving and disapproving of how he does his job - has nosedived. Last December it was plus 35 (62% satisfied against 27% dissatisfied), but in January it was +22, in June +13, and this month it's +10.

Наличие приема идентификации с массовым читателем указывает на стремление адресанта склонить на свою сторону адресата. В качестве примера, мы можем взять статью Юина Маккольма (Euan McColm) The Scotsman `Salmond both a formidable asset and the greatest challenge to Yes cause', посвященную персоне Алекса Салмонда, в которой дается негативная характеристика шотландского премьер-министра. В статье говорится о нечестном поведении премьер-министра Шотландии, Алекса Салмонда, который всю свою политическую карьеру проявлял себя как слабый и самонадеянный политик. Более того, автор пишет о том, что Салмонд обманул общественность, сказав, что вступление Шотландии в Евросоюз произойдет автоматически. Корреспондент подчеркивает этот эпизод, используя референтное употребление инклюзивного местоимения we с конкретизаторами (saw) для того чтобы читатель разделил его мнение.

(7) Last week, we saw the SNP leader at his bluff and blustering worst. It was a reminder of one of the greatest threats to the "yes" campaign: Alex Salmond, the statesman, being fatally undermined by Alex Salmond, the man.

Журналист также делится личным опытом данного события. Он сам помнит слова Алекса Салмонда о существовании юридической консультации по вопросу ЕС в интервью с Эндрю Нилом. Создавая эффект соучастия, корреспондент оперирует таким риторическим приемом как самопрезентация для усиления воздействия на адресат.

(8) I remembered those briefings last week as the First Minister flailed about, attempting to defend his conduct over the issue of legal advice on an independent Scotland's membership of the European Union. After telling Andrew Neil during a BBC interview that he had sought advice from Scottish Government law officers on the matter, and then presiding over a costly attempt to keep any details of this ¬secret, Salmond - through a statement to parliament by his deputy Nicola Sturgeon - admitted no such legal advice existed.

Кроме того, Юин Маккольм пишет вступление статьи в стиле сказки о высокомерном и напыщенном политике, использую тактику внушения посредством языковой игры - иронии. Используя номинацию, эпитеты, парцелляцию, автор создает комический образ главного героя, упоминая в конце своего повествования, что этим героем является следующий премьер-министр Шотландии. Интенция адресанта состоит в том, чтобы представить Алекса Салмонда в невыгодном свете и показать, что он не заслуживает серьезного разговора.

(9) `Here was a practitioner of the dark political arts, enthusiastically selling a candidate whilst employing the most relentlessly negative language. The politician in question was arrogant, cocky, sometimes careless, and frequently given to ignoring the advice of others, admitted the spinner. Yes, he had a temper too. A bad one. But he'd changed. And, not only but also, he was going to be the next First Minister of Scotland.'

Таким образом, авторы статей пытались подорвать доверие читателей к главе Шотландского правительства, воздействуя на аудиторию с помощью языковых средств, используемых в коммуникативных тактиках в рамках локальной стратегии дискредитации.

При описании стратегии выражения скептицизма, журналисты использовали коммуникативные тактики убеждения, внушения и побуждения.

Убеждение было представлено с помощью риторических приемов идентификации и самопрезентации. Идентификация с массовым читателем представлена в статье `How can Salmond argue Scotland shouldn't have its own currency?' газеты The Independent. Доминик Лоусон (Dominic Lawson), политический обозреватель, использует местоимение `you' для того, чтобы создать у читателя атмосферу личного общения. Рассуждение автора по поводу нестабильной валютной политики независимой Шотландии подается от лица читателя (you-attitude). Воздействие автора происходит за счет приписывания потенциальных мыслей читателю о том, что правительство Шотландии, которое изначально говорило об использовании евро в качестве национальной валюты, поменяло свое мнение в пользу фунта стерлингов.

(10) You would think that Alex Salmond - and indeed the entire Scottish National Party of which he is such a formidable leader - would want to regain monetary independence, as part of a successful campaign for full self-government. Amazingly, you would be wrong. While necessarily reversing (with accustomed brazenness) his previous firm position that an independent Scotland would join the euro, Salmond's campaigning position is now that the pound sterling would be retained, following a "yes" vote in the referendum.

В статье The Guardian `Alex Salmond gains slim SNP vote for joining Nato' говорится о вопросе вступления независимой Шотландии в НАТО. Шотландский корреспондент, Северин Кэрелл (Severin Carrell) пишет, что большинство членов шотландской национальной партии поддержали предложение о вступлении независимой Шотландии в НАТО. Используя риторический прием идентификации с авторитетом, т.е. ссылаясь на слова представителей партии, автор выказывает свое мнение по поводу данной ситуации.

(11) The result was far narrower than SNP leaders had expected, after numerous delegates said it would be hypocritical to join Nato while upholding the party's historic opposition to nuclear weapons, with the UK's nuclear arsenal based on the Clyde near Glasgow.

Jamie Hepburn, the MSP for Cumbernauld, was one of at least a dozen MSPs who opposed Nato membership. He said it was immoral to reject nuclear weapons in Scotland but then join an alliance that had a nuclear first strike at the core of its military strategy. "Where's the morality in asking to rid of the nuclear weapons we abhor but shelter under the umbrella of an alliance which uses them?" Hepburn said.

Как мы видим из примеров, автор поддерживает мнение о том, что возможное вступление Шотландии в НАТО будет выглядеть лицемерным и аморальным со стороны партии SNP.

The Ministry of Defence suggested this week in evidence to the Commons defence committee that it would prevent an independent Scotland from joining Nato. The alliance's rules would require Scotland to reapply to join; it would not gain automatic membership.

Также, при помощи идентификации с именным авторитетом (министр обороны), публицист напоминает о том, что вступление Шотландии в НАТО займет время. Тем самым, автор подвергает скептицизму правдивость высказывания партии SNP по вопросу безопасности.

Риторический прием самопрезентации представлен в статье газеты Scotsman `SNP sells out and says yes please to donations', в которой шотландский обозреватель Тейвиш Скотт (Tavish Scott) пишет с долей скептицизма о предвыборной кампании партии SNP (Yes Scotland), которая заявила о принятии пожертвований из любой точки мира. Он связывает такую меру с проблемами шотландской национальной партии (SNP): отсутствие юридической консультации премьер-министра Шотландии по вопросу вступления в ЕС, а также дальнейшее бюджетное сокращение расходов на образование.

(12) The Yes campaign has been holed by a serious of self-inflicted political disasters. Ministers have been caught misleading parliament. The public do their politics by impression, nuance and tone. They know that this Teflon government is not so non-stick anymore. The details of legal advice on EU membership, the cutting of the further education budget and the missing of binding climate change targets miss most of us. <…> I suspect senior SNP strategists are thinking not of 2014 but 2016. Then they have to face the electorate as a government who have lost both a referendum and a record of competence. No wonder they are stockpiling money.

Помимо тактики убеждения, в статье используется тактика внушения, которая осуществляется за счет скрытой оценки. С помощью метафоры (13) this Teflon government is not so non-stick anymore, журналист сравнивает Шотландское правительство со сковородой, чье покрытие уже не такое антипригарное как прежде, т.е. политика правительство уже не такая чистая и идеальная.

Примером тактики побуждения послужило интеррогативное лексико-семантическое оформление (риторический вопрос) (Шелестюк 2008). Например, в статье The Independent `How can Salmond argue Scotland shouldn't have its own currency?' Доминик Лоусон (Dominic Lawson), используя риторический вопрос, эмоционально выражает свое сомнение по поводу благоприятных прогнозов по поводу валюты Шотландии, в случае признания ее независимым государством.

(14) Yet if Salmond and his party are right on their figures and forecasts, why on earth do they shy away from the idea of an independent Scotland having its own currency?

Проанализировав статьи, отнесенные нами к стратегии выражения скептицизма, мы можем отметить, что журналисты эксплицитно и имплицитно выражали свое недоумение и порой недовольство по отношению к действиям Шотландской партии, используя разные тактики, чтобы повлиять на мнение читателя.

Тактика убеждения в рамках локальной стратегии репрезентации национальной значимости была представлена посредством риторического приема идентификации. Рассмотрим пример в статье `Chris Hoy hailed as Scotland's most successful Olympian' газеты The Observer (воскресная газета The Guardian). В своей статье Кэролайн Дэйвис (Caroline Davies) пишет о блестящих выступлениях двух шотландских спортсменов, Криса Хоя и Роса Эдгара, которые взяли золото и серебро на Олимпиаде. В заключении своей статьи, обозреватель приводит слова Дэса Брауна, министра по делам Шотландии, который говорит о том, что Шотландцы горды тем, что Крис и Росс выступали в сборной команде Великобритании. Тем самым автор разделяет мнение министра. При помощи приема идентификации с именным авторитетом, журналист вуалирует свою точку зрения о том, что шотландцы испытывают гордость за своих спортсменов, которые выступают за сборную команду Великобритании.

(15) Scottish Secretary Des Browne also congratulated Hoy and Edgar. He said: <…> `It is a great source of pride to all of us in Scotland that Chris and Ross are among the many Scots competing as part of Team GB.'

Еще одним примером тактики убеждения может послужить статья The Guardian `London 2012: Andy Murray holds his nerve to win gold against Roger Federer' Стивена Мосса (Stephen Moss). В статье говорится о сокрушительной победе шотландского теннисиста, Энди Маррэя, над первой ракеткой мира, Роджером Федерером. Автор отмечает, что данное событие стало по-настоящему знаменательным для британцев, т.к. золотая медаль Энди Маррэя в мужском одиночном олимпийском турнире стала для Великобритании первой в этом разряде за 104 года. Далее он ссылается на слова самого Маррея, который говорит, что на его игру повлияли болельщики, а также атлеты сборной команды Великобритании. С помощью идентификации с именным авторитетом, журналист выражает свое мнение по поводу данного события. В данном случае, он подчеркивает важность, поддержки команды единой страны (Team GB) и ее болельщиков, без которых теннисист не получил бы свою олимпийскую золотую медаль.

(16) Afterwards, he said he had been inspired by both the crowd and the performances of his fellow athletes in Team GB. "I watched the athletics last night, and it gave me a boost coming into today. The momentum the team's had the last couple of days has been so good."

Далее, публицист пишет о новой волне национальной гордости. Тактика внушения в данной статье была реализована с помощью элемента языковой игры, иронии. Упоминая о большом количестве британских флагов на корте, он говорит о непростой для шотландского премьер-министра неделе, который пропагандировал болеть за шотландскую сборную, отдельно от британской. Более того, автор иронизирует над тем, что флаг с косым "Андреевским" крестом, историческим символом Шотландии, был нарисован у небольшого числа людей, которые, тем не менее, сидели на большом государственный флаге Соединённого Королевства.

(17) Murray Mount was a sea of union flags, and there was hardly a saltire in sight - this has been a tricky week for Alex Salmond, with a vibrant new Britishness born before our eyes. The only St Andrew's crosses visible were painted on the faces of a family who had travelled down from Edinburgh, and even they were sitting on a large union flag.

Таким образом, используя тактики убеждения и внушения в рамках локальной стратегии репрезентации национальной значимости, журналисты рассуждают о новой волне британского патриотизма, которая появилась на Олимпийских Играх 2012.

При анализе глобальной стратегии манифестации национальных интересов, были обнаружены тактики убеждения, внушения и побуждения. Тактика убеждения была реализована с помощью таких риторических приемов как идентификация и самопрезентация.

Рассмотрим примеры тактики убеждения и тактики побуждения в статье `The Sunday Herald's view: the prize for Yes is a better country...it is as simple as that' газеты The Sunday Herald. Газета The Sunday Herald стала единственной газетой, которая открыто заявила о своей поддержке идеи об отделении Шотландии от Великобритании. Данная статья выражает общее мнение редакции о том, почему Шотландия должна стать независимым государством.

Корреспондент стремится к тому, чтобы его мнение было максимально одобрено читателем, поэтому он использует идентификацию с общепринятым мнением. В данном примере, употребляется отрицательное местоимение "no one" для того, чтобы сложилось впечатление, что данное мнение разделяет все члены общества.

(18) No-one should find the decision easy. There is nothing simple, clean, or clinical about ending a union that has endured for better than three centuries. Nevertheless, having considered the arguments, the Sunday Herald sincerely and emphatically believes that the best outcome is a vote for independence.

Автор понимает, что принятие решение выхода Шотландии из состава Соединенного Королевства ни для кого не будет простым, и, тем не менее, верит, что единственно верным вариантом будет голосование за независимость.

В заключении статьи используется воззвание, которое относится к тактике побуждения. С помощью эмоционального повтора создается обращение с призывом о том, настала пора подумать о чем-то большем во имя собственного блага. Подразумевается изменение статуса страны.

(19) Scots have never been afraid to astonish the world. A small country has made a habit of producing big thinkers. The Sunday Herald says that it is time to think big once again. And to think for ourselves.

В статье `The cat is out of the bag' (Stephen Gethins) газеты The Scots Independent Стивен Гейфинс говорит о привлекательности Шотландии для зарубежных инвесторов. В стране находится множество международных компаний, заинтересованных в секторе финансовых услуг в Эдинбурге и Глазго, в запасах углеводородов на северо-востоке, в сфере продуктов питания и напитков по всей стране. В качестве доказательств правдивости своих слов, журналист приводит данные отчета по прямым иностранным капиталовложениям, которые за последнее время выросли на 49%. Таким образом, автор использует прием идентификации с имплицитным авторитетом для того чтобы убедить в истинности своего высказывания.

(20) A recent report for Ernst and Young showed that last year Foreign Direct Investment in Scotland rose by 49% and sits at a 15 year high.

В продолжение своей мысли о потенциале Шотландии, автор обращается к приему идентификации с массовым читателем. Использование референтного местоимения `we' способствует особому восприятию информации. Журналист делает акцент на том, что Шотландия обладает всеми необходимыми условиями для построения стабильной экономики, которую останавливает контроль правительства Великобритании. Поэтому, пишет Стивен Гейфинс, только шотландцам под силу изменить это с помощью обретения независимости. Объединяясь с читателем, автор воздействует на его мнение.

(21) As Scotland continues to recover and we seek to build sustainable and fair economy we need to have the normal powers of Independence to achieve that. For although Scotland has been remarkably successful in attracting investment others will be doing all they can as well. Our partners are also our competitors. Similar sized countries to Scotland such as Ireland, Finland, Denmark and others across the EU and beyond will be doing all they can to build prosperity. Yet they are doing so with all the normal powers that Independence brings. We have been successful but in order to build a sustainable recovery, Scotland desperately needs Independence.

В статье `We Get It!' газеты The Scots Independent журналистки Маргарет Гамильтон (Margaret Hamilton), рассматривается такой риторический прием как идентификация с именным авторитетом. В качестве авторитета выступает известная шотландская певица Энни Леннокс, которая восхищается возможностью Шотландии стать экологически-толерантной страной, свободной от ядерного оружия. Ссылаясь на мнение певицы, автор выражает свою позицию по поводу будущих перспектив, открывающихся перед Шотландией, в случае ее отделения.

(22) Annie Lennox: "<…> I think I can see some benefits to Scotland in a certain kind of way."

She went on: "I wouldn't like to see Scotland missing out on the bigger picture, but at the same time I think Scotland has missed out on things as a country."I think Scotland could take a stand in a wonderful way, ecologically and morally and ethically. Scotland could stand for something in the way that Norway has done historically. We could say, this will be a country which is a nuclear-free zone and this will be a country which will tackle the issues like the depletion of the environment around the coastline, for example, and our fishing stocks are so depleted now we are going to have a no-take zone; this type of thing. I would love to see those things, the visionary things, in Scotland."

Следующий пример иллюстрирует представление авторской точки зрения (самопрезентация). В статье `Young People and Yes' газеты The Scots Independent говорится о молодом поколении, которое будет впервые принимать участие в референдуме. Журналист статьи рассуждает о том, какая перспектива ждет молодых людей, в случае, если Шотландия не выйдет из состава Великобритании. С помощью риторического приема самопрезентации, автор акцентирует внимание читателей на проблеме минимальной заработной платы молодых людей Великобритании, которая составляет небольшое количество денег. Он также указывает на то, что консерваторы хотят убрать пособия на детей до 25 лет. Сравнивая английскую и шотландскую молодежь, автор приходит к выводу о том, что если Шотландия не обретет независимость, молодым шотландцам придется столкнуться с тем, что они не смогут позволить себе образование.


Подобные документы

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • Интент-анализ дипломатического дискурса в кризисной ситуации. Проведение интент-анализа коллекции текстов семи дипломатов МИД России. Кооперативное, конфронтационное речевое поведение. Тактика самопрезентации. Адресация дипломатического дискурса в России.

    контрольная работа [143,0 K], добавлен 08.01.2017

  • Характеристики политического дискурса. Определение и характеристики языковой личности. Лингвокультурный портрет женщины-политика на примере федерального Канцлера Германии Ангелы Меркель. Особенности и основные черты немецкого политического дискурса.

    дипломная работа [144,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.

    дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013

  • Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в нем. Особенности и способы, а также методы и приемы перевода публицистических текстов, роль и значение метафорических выражений.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 18.05.2016

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017

  • Политический дискурс. Концептосфера российского политического дискурса. Теория политической коммуникации: "парадигма Бахтина". Технологии политической пропаганды. Механизмы влияния в политике: установка, поведение, когниция. Знаковые средства.

    дипломная работа [86,0 K], добавлен 21.10.2008

  • Сущность, отличительные черты, коммуникативно-функциональные параметры дискурса. Особенности эвфемизмов и сферы их употребления. Функции их использования в американских и британских СМИ. Виды денотативного искажения при эвфемизации политического дискурса.

    дипломная работа [154,4 K], добавлен 13.10.2014

  • Понятие аргументации. Анализ коммуникативных стереотипов убеждения. Общественное предназначение политического дискурса. Стратегии и тактики аргументативного дискурса, языковые средства выражения аргументации для эффективного воздействия на аудиторию.

    курсовая работа [26,9 K], добавлен 29.01.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.