Влияние гендерного фактора на синтаксические особенности речи (на материале интервью)

Понятие гендера как фактора регуляции речевого поведения. Социальные и психологические причины гендерных различий. Интервью как информационный жанр. Анализ синтаксических характеристик речи представителей разных гендеров на примере текстов интервью.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.07.2017
Размер файла 64,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

ВЛИЯНИЕ ГЕНДЕРНОГО ФАКТОРА НА СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ)

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее исследование посвящено анализу влияния гендерного фактора на синтаксические особенности речи.

Актуальность данного исследования обусловлена тем, что гендерный фактор и его влияние на различные сферы человеческой жизни и самого человека недостаточно изучены, поскольку это явление ново и стало объектом изучения лингвистов совсем недавно.

Цель данной работы - исследование влияния гендерного фактора на синтаксические особенности речи.

Исходя из цели, были поставлены следующие задачи исследования:

- рассмотреть понятие гендера, его влияние на речевое поведение;

- изучить особенности интервью;

- выявить особенности устной речи на синтаксическом уровне;

- определить отличия устной речи от письменной;

- перечислить синтаксические особенности речи;

- провести исследование и выявить влияние гендерного фактора на синтаксические особенности речи;

- сделать выводы, исходя из полученных в ходе исследования данных.

Исходя из этого, объектом исследования являются интервью. Предмет исследования - синтаксические особенности речи.

Для решения изложенных выше задач в работе применена комплексная методика исследования, включающая в себя контекстуальный и стилистический анализы. гендер речевой поведение интервью

Методологическая базой исследования послужили фундаментальные положения таких ученых, как С.Л. Бем, О.Ю. Гукосьянц, А. В. Кирилина, У.Лабов, Д. Кэмэрон и др.

В качестве материала исследования были избраны интервью с англоязычного сайта The Talks (http://the-talks.com/interview/).

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, цели и задачи исследования, формулируются объект, предмет и методы анализа материала. В первой главе определяется понятие гендера, выявляются социальные и психологические причины гендерных различий, обозначается влияние гендера на речевое поведение. Во второй главе рассматривается интервью, как информационный жанр, определяются особенности устной речи на синтаксическом уровне, анализируется влияние гендерного фактора на синтаксические особенности речи. В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы.

ГЛАВА 1. ГЕНДЕР КАК ФАКТОР РЕГУЛЯЦИИ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ

1.1 Понятие гендера

На сегодняшний день совершенно очевидно, что господствовавшие в середине XX века в науке взгляды на мужчин и женщин сильно ограничены. В течение долгого времени различия между психологическими и социальными особенностями женщин и мужчин были обоснованы лишь с биологической точки зрения. Именно биология предопределила пол человека. Однако с появлением термина «гендер» стало очевидно, что необходимо по-новому взглянуть на «проблемы полов». Благодаря развитию таких наук, как: социология, психология, антропология, сексология стало возможным изменить угол зрения на эти проблемы.

Употребление термина «гендер» относительно ново. Понятие «гендер» в научный оборот было введено сексологом Джоном Мани в 1955 году. Он работал с такими явлениями, как транссексуализм и гермафродитизм.

Понятие «гендер» впервые появилось в психологии в работе Роберта Столера в 1963 г. В дальнейшем, термин «гендер», заимствованный из лингвистики (gender -- род (англ.)), использовался для обозначения культурных характеристик мужчин и женщин в отличие от пола -- совокупности биологических характеристик -- генетических, физиологических и репродуктивных [Бем, 2004:5]. На сегодняшний день термин имеет широкое применение, особенно в области психологии. Изучение гендера с точки зрения психологии человека дало большой толчок для изучения гендера в других областях.

Изначально термин «гендер» употреблялся в значении лексико- грамматической категории, которая обозначала мужской, средний или женский род. Под «гендером» начали понимать социальный пол человека и аспекты личности, связанные с процессом социализации человека.

Джоан Скотт, американский историк, утверждал, что «гендер используется для назначения социальных отношений между полами» [Скотт, 2000], а также, что « Его применение недвусмысленно отвергает биологические объяснения... наоборот, гендер становится способом обозначения культурных конструкций - идей, полностью социального происхождения, о соответствующих женщинам и мужчинам ролях... Гендер <...> является социальной категорией тела, имеющего пол» [Скотт, 2000].

Г. Рубин категорично определяет понятие «гендера»: «Гендер является социально навязанным разделением полов. Это продукт социальных отношений сексуальности. Системы родства опираются на брак. Таким образом, они трансформируют биологических особей мужского и женского пола в категории «мужчин» и «женщин», каждая из которых представляет собой неполноту, половину, которая может обрести целостность при соединении ее с другой половиной» [Рубин, 2000:10].

В 1922 году выходит в свет фундаментальный труд Отто Есперсена «Language: Its Nature, Development and Origin». В своей работе автор дал последовательную и четкую интерпретацию значимости гендерного аспекта в языке, а также выделил наиболее важные особенности женской языковой компетенции. Так О. Есперсен пришел к следующим выводам: в отличие от мужчин, женщины не употребляют ругательства, в большей степени склонны к эвфемизмам, они более консервативны в употреблении языка, а при эмиграции склонны выбрать страну с родным языком, мужчины способны быстрее усвоить родной язык [Jespersen, 1922].

Одним из первых ученых, определивших, насколько большим является влияние процесса социализации на речевое поведение человека, была Робин Лакофф. Ее работа «Language and Woman's Place» («Язык и место женщины») вышла в свет в 1975 году. В ней были рассмотрены вопросы отражения социального положения женщин в языке [Лакофф,1975]. В своей работе Р. Лакофф утверждает, что существует два стиля речи: «нейтральный язык» и «женский язык» (“women's language”). Идеи и последующие выводы, изложенные в работе, посвященные определению роли гендерного фактора в языковой дифференциации получили поддержку среди других работников науки.

Гендерные исследования становятся все более популярными не только в зарубежной, но и в отечественной лингвистике, и проблема гендерных различий на сегодняшний день является одной из наиболее важных в исследованиях.

Существует несколько подходов для изучения различий в поведение представителей разных гендеров. Особое место занимает изучение оценивания мужчинами женской речи и наоборот. К. Оперман утверждал, что существует разница между целью коммуникации женщин и мужчин [Оперман, 1995]. Так, во время общения, женщина уделяет больше внимания акцентуации связи, человеческой близости. Целью ее общения является согласование и минимизирование различий. Мужчины предпочитают «независимость» в разговоре, они используют общение, как канал передачи и получения информации.

Для гендерного подхода значимы не только существующие особенности и различия женщин и мужчин, но и факторы, которые формируют эти различия, устанавливают модели поведения представителей разных гендеров в обществе.

Употребление термина «гендер» в нашей стране по прежнему остается непривычным. Стоит отметить, что в английском языке существует путаница между понятиями «sex» и «gender», поскольку оба слова имеют значение «пол». Однако под словом «sex» подразумевается биологический пол, а под словом «gender» социальный. Необходимость в разделении этих понятий появилась в процессе изучения Р. Столлером вопросов транссексуальности. Именно в ходе изучения стало ясно, что не только биологические характеристики определяют личность человека. Следовало обратить внимание на влияние социальных факторов.

1.2 Социальные и психологические причины гендерных различий

Социолог Г. Гарфинкель, коллега Р. Столлера, описала случай из практики, вследствие которой возникла вероятность взглянуть на особенности формирования гендерной идентичности, так называемый «случай Агнес». Биологически Агнес была мужчиной и до семнадцати лет ее воспитывали, как полагается мальчику. Однако она считала это ошибкой природы и в 19 лет решилась на операцию по смене пола. После этого она изменила внешний вид, свое имя, переехала в другой город и стала вести себя, как подобает женщине. Агнес также стала открыто демонстрировать гетеросексуальные отношения. Однако это далось ей достаточно тяжело, поскольку она зачастую терялась в обществе, ей было необходимо постоянно обдумывать свои действия и слова, чтобы не быть уличенной в трансгендерстве. Тщательно изучив историю Агнес, Г. Гарфинкель сделал важный вывод: «... лица с нормальной половой принадлежностью являются культурными событиями, характер которых как видимой упорядоченности практической деятельности состоит в опознавании и воспроизведении членами общества определенных практик» [Гарфинкель, 1967:188].

Работа российского психотерапевта А. И. Белкина также имеет большое значение для гендерных исследований. В его труде описана работа с гермафродитами, то есть людьми неопределенного пола. А. Белкин рассказывает, что для людей, которые не могут отнести себя к определенному гендеру, процесс социализации очень сложен, поскольку им трудно придерживаться предписанной обществу роли. Психотерапевт утверждает, что в обществе «нельзя быть человеком вообще, но только конкретно мужчиной или женщиной» [Белкин, 2000:159]. Именно это объясняет неприятие обществом людей, имеющих другие взгляды и другую позицию относительно своей гендерной принадлежности. Общество относится к таким людям негативно, поскольку они отличаются от «правильных» представителей своего гендера. С другой стороны в ходе подобных исследований выясняется важность эталона - примера того, какими должны быть «правильные» представители мужского и женского гендеров.

Можно утверждать, что принадлежность к определенному гендеру складывается в процессе социализации. Гендер создается в процессе социализации. При этом социальный пол человека в определенных случаях может не совпадать с полом биологическим. Невозможно не согласиться с Д. В. Воронцовым в том, что «привязка поло-ролевой концепции к биологической дихотомии пола человека в конечном итоге приводит к асоциальному пониманию гендера, что не позволяет дать непротиворечивое социально-психологическое понимание феномена пола» [Воронцов, 2010:70].

По мнению Д. Камерона речевые особенности также обусловлены уровнем образования человека. Исходя из социологических данных, можно заявить, что в рабочих семьях уровень образования женщин зачастую выше, чем у мужчин. На речь также влияет и характер деятельности и сфера деятельности. [Cameron,1996: 31-53].

Уэст и Зиммерман отмечают, что «гендер «создается» мужчинами и женщинами, чья компетентность как членов общества является залогом их деятельности по созданию гендера. Создание гендера (doing gender) включает в себя комплекс социально контролируемых действий (по восприятию, микрополитике и взаимодействию), целью которых является выражение мужской и женской «природы»». «Создание гендера состоит в управлении ситуациями (несмотря на их специфику) таким образом, что поведение рассматривается (или может рассматриваться) как гендерно соответствующее или намеренно гендерно несоответствующее, то есть подотчетное (accountable) в конкретном контексте» [Уэст, Зиммерман, 2000:194-205].

Некоторые авторы призывают рассматривать гетеросексуальность, как необходимый аспект пола. Так Г. Рубин утверждает, что «гендер - это не только идентификация с каким-то одним полом; предписанное гендерное отношение предполагает также, что сексуальное влечение должно быть направлено на другой пол. Разделение труда между полами заключено в обоих вариантах гендера: оно создает мужчину и женщину и создает их гетеросексуальными. Подавление гомосексуального компонента человеческой сексуальности и, как следствие, притеснение гомосексуалистов, является, таким образом, продуктом той же системы, которая позволяет угнетать женщин» [Рубин, 2000].

В этом случае появляется проблема о том, к какому гендеру можно относить гомосексуалистов. В своей работе, М. Виттиг пишет о том, что женщина это лишь противоположное понятие по отношению к мужчине. Женщина по его мнению служит лишь для укрепления гетеросексуальных отношений. Лесбиянок он не относит к какому-либо полу. М. Виттинг пишет о том, что они вне категории пола, они не относятся ни к женщинам, ни к мужчинам. «Если женщиной не рождаются, а становятся, то можно стать третьим полом, отказавшись от гетеросексуальных отношений» [Шакирова, 2000].

Очевидно, что с самого рождения представители разных гендеров воспитываются по-разному. Гендерные различия отражаются в выборе цвета детских вещей, выборе игрушек, развитии разных интересов. Разделение по половому признаку встречается повсеместно.

Влияние гендерных стереотипов огромно. Именно они оказывают наибольшее влияние на человека. Гендерные стереотипы очень сильны в обществе, они оказывают огромное влияние на формирование человека, поэтому нельзя их недооценивать.

Тем не менее, в настоящее время можно проследить тенденцию к уменьшению различий между двумя гендерами. Это «размывание» границ вполне логично и закономерно для постоянно развивающегося общества. Изменения, произошедшие в социальных ролях, не могли не оставить отпечаток на психологических особенностях женщин и мужчин. Эти изменения произошли за счет того, что образование стало одинаково доступно как для мужчин, так и для женщин; понятие «мужская» профессия исчезло; место женщины в семье также изменилось. Все это повлияло на смягчение полоролевых установок в современном обществе. Это явление рассмотрено Белкиным, как «сознательный гермафродитизм» в психологическом плане.

Одно из важных открытий в исследовании гендерных совершила Санда Бем. В 1974 г. ею был предложен поло-ролевой опросник, благодаря которому С. Бем выясняла, как человек видит себя с точки зрения гендера.

Благодаря полученным данным, она смогла определить роль культуры в создании гендерных типов. Ею было доказано, что мужественность и женственность не являются противоположными, что человек может сочетать в себе обе черты. Также было выявлено, что такое сочетание не является отклонением от нормы, а даже положительно влияет на его психологическое состояние.

На сегодняшний день выделение двух уровней пола необходимо, т. к. человек является звеном в сложной социально-биологической системе.

Нельзя отрицать, что пол и гендер влияют друг на друга. Стоит принимать во внимание объективные биологические факторы при анализе личностных особенностей человека и социальные, не заданные природой факторы.

1.3 Влияние гендера на речевое поведение

Гендерная дифференциация является актуальной проблемой, потому что мужчины и женщины обладают целым спектром биологических, психологических и социальных особенностей. Диалогическое взаимодействие является наиболее удачным объектом для рассмотрения гендерных особенностей в сфере речевого поведения.

Диалогическая речь понимается как особый вид речевой деятельности, характеризующийся ситуативностью, наличием двух или более коммуникантов, как правило, быстрой ответной реакцией, личной направленностью или адресованностью.

Д. Таннен были предложены следующие характеристики женского и мужского речевого общения:

- ведение разговора;

Мужчины и женщины по-разному видят цель общения. Разговор для мужчин служит средством для обмена информации. Для женщин разговор - это взаимодействие с собеседником. Женщины склонны обращать внимание на детали, поскольку считают это проявлением интереса. Мужчин же наоборот это может раздражать.

- статусные позиции;

Мужчинам свойственно манипулировать статусом, в начале беседы они устанавливают свою позицию (чаще доминантную) и стремятся ее сохранить. Женщинам характерны разговоры в близком кругу или среди людей, имеющим соответствующий социальный статус.

- сфера общения;

Женщины предпочтут личную беседу выступлению на публике, мужчины наоборот.

- темы обсуждения.

Женщины предпочитают беседы личного характера, они больше склонны к сплетням и обсуждению личной жизни или внешнего вида. Наиболее частые темы для обсуждения у мужчин: футбол, политика, положения на бирже. Ведение личной беседы нехарактерно для мужчин.

- стиль слушания мужчин и женщин.

Мужчины сфокусированы на получение информации, для женщин более важно наладить контакт с собеседником. [Tannen,1992].

Исследование гендера и его взаимоотношений с языком и речью нацелено на выявление семантических, синтаксических, фонетических различий в реализации речевых актов женщинами и мужчинами. Таким образом, прежде всего, необходимо обозначить линию речевого поведения обоих полов, что, зачастую, понимается нами как «коммуникативная стратегия», а также правила и нормы, которым они следуют либо которых придерживаются в той или иной ситуации.

Семантические различия

Считается общепринятым явлением, что мужчины делают выбор в пользу «коммуникативного сотрудничества» [Воронцов, 2010:5-9]. С точки зрения социологического знания в анализе речевого поведения женщины главенствующим фактором является её статус в обществе, социальной группе, а именно: участвуя наравне с мужчинами в общественном производстве, женщина реализует себя и в другой сфере, связанной с её особой социальной ролью матери в воспитании подрастающего поколения. Поэтому она, женщина, не всегда обладает возможностью в полной мере реализовать свои возможности и права, наравне с мужчиной.

Принимая во внимание это нетеоретическое, но фактическое неравенство, Е. М. Бакушева полагает, что это объясняет некоторое «отставание» женщин от мужчин не только в плане профессиональной квалификации и степени социально-общественной активности, но также и в области языковой коммуникативной компетенции. Все вышесказанное обусловлено следующими фактами: 1) заниженный социальный статус не позволяет женщине воспользоваться доминирующей коммуникативной стратегией; 2) чтобы добиться высокой эффективности общения женщина вынуждена прибегнуть к более гибкой манере общения, противоположной доминированию, а именно: уважая и поддерживая собеседника, осторожно убедить его в правильности и корректности её мысли, в желательности, а не обязательности выполнения её желания [Белкин, 2000].

Следовательно, в конкретной речевой ситуации реализуются многие аспекты гендерных исследований. Чёткое обозначение статуса говорящего позволяет объяснить причины речевого поведения в той или иной ситуации.

Фонетические различия

Для достижения тех или иных целей общения или отдельного речевого акта огромное значение имеет фонетический аспект, т.к. он является основным индикатором позиций «превосходства» и «подчинённости». Как известно, женщины демонстрируют особую чуткость и, так сказать, «изысканность» в сфере произносительных тенденций. Для мужской речи в основном характерны базисные тоны шкал - нисходящие, скользящие, восходящие. В них направление развития мелодии сохраняется на протяжении всего предтерминального участка. Для женской речи наиболее употребляемыми являются нисходящие тоны с предшествующим повышением или понижением. Звучание их речи изменчиво, прослеживается использование сочетание элементов различных типов шкал - скользящая + ровная, нисходящая с нарушенной постепенностью + скользящая и т.п., что вполне объяснимо стереотипными представлениями о поведении женщин, в том числе и речевом.

В статье У. Лабова, которая посвящена языковой дифференциации мужчин и женщин, было дано два важных утверждения:

1) При стабильной языковой стратификации мужчины используют большее количество нестандартных форм, чем женщины;

2) В большинстве языковых изменений женщины чаще используют новые престижные формы, чем мужчины.

В доказательство первого утверждения У. Лабов приводит несколько фактов:

· Вариативность [n] и [?] в безударном-ing является самой изучаемой характеристикой для выявления различий в речи. Мужчины чаще, чем женщины, используют разговорную форму[in];

· Мужчины более склонны к использованию нестандартных вариантов (аффрикат и смычных);

· Было определено, что мальчики школьного возраста гораздо чаще используют стигматизированные гласные чаще, чем девочки;

В Китае также было проведено исследование, по итогам которого был сделан вывод, что в формальной речи женщины использовали стандартные ретрофлексивные согласные при медленной, старательной речи, вместо разговорного употребления апикальных форм. Для мужчин был характерен умеренный сдвиг.

Однако, не только европейские исследования могут доказать первое утверждение. У. Лабов считал, что этот фактор существует повсеместно в изолированных, сельских обществах Латинской Америки, а также в больших городах в странах Карибского бассейна и языках Южной Америки.

Второе утверждение доказано ученым на примере следующих исследований:

Наиболее раннее языковое изменение наблюдалось в Швейцарии.

Исследование показало, что женщины более склонны использованию палатализации, аспирации, монофтонгизации и дифтонгизации открытых звуков /о/ и /е/;

Дальнейшие языковые изменения за последние десятилетия также подтвердили эти гендерные различия. Женщины опережали мужчин в Нью- Йорке, поднимая звук /жh/ до /oh/ , как и в продвижении назад /ah/ или продвижении /aw/ вперед;

Данное положение подтверждалось и фонетическими изменениями, протекавшими в Соединенных Штатах. Наблюдалось резкое продвижение женщинами дифтонгов /uw/ и /ow/ в районе Беркли [Luthin, 1987];

В двух городах Канады - Ванкувер и Торонто - среди женщин было отмечено продвижение вперед дифтонга /aw/. Женщины опять выступили новаторами.

Однако из данных исследований Лабов делает вывод, что женщины могут вести себя абсолютно по-разному в различных секторах общества и что существует значительное взаимовлияние между полом и другими социальными категориями.

Таким образом, в центре исследования У. Лабова находился фонологический аспект, в рамках которого было установлено, что женщины предпочитают употреблять более престижные формы произношения, что частота различий в произношении и у мужчин и женщин в английском языке значительно снижалась с повышением их социального статуса и уровня образования.

Просодические различия

Ряд ученых считает, что различия между мужской и женской речью незначительны, и могут быть следствием стереотипов. Исходя из анализа результатов исследований в области социолингвистики , можно сделать вывод о том, что нарушение гендерной целостности ведет к уменьшению дифференциаций мужской и женской речи практически во всех социальных классах. Также было выявлено наличие неабсолютных произносительных особенностей в речи мужчин и женщин (кроме явных биологически обусловленных дифференциаций по высоте и тембру), а также произносительные различия относительно конкретных фонетических переменных. Женщинам свойственны более престижные варианты произношения, что особенно заметно при произношении согласных звуков английского языка. Гендерная вариативность речи изучается также в сфере фоностилистики. В своей работе Т. И. Шевченко доказал, что гендерная вариативность, как и прочие экстралингвистические факторы, влияет на выбор интонационных средств выражения. Основываясь на экспериментальном материале разного вида, он сделал вывод о том, что женщины, имеющие менее устойчивый социальный статус в английском обществе, чем мужчины, более чувствительны к социально-престижным речевым явлениям. Мелодика в интонации женщин, с высоким уровнем образования, незначительно отличается от мелодических характеристик мужской речи. Однако их мелодика более вариативна, за счет использования большего количества сочетаний различных элементов. Изучая лексико-просодических характеристики высказываний, Ч. Креймером были обнаружены следующие особенности речи мужчин: настойчивость, требовательность (demanding voice), авторитарность, стремление захватить инициативу в разговоре (dominating speech), агрессивность (agressive speech). Психологи (А. Теледжен и Д. Любинский) утверждают, что эти характеристики отличают и речевую деятельность маскулинных коммуникантов.

Таким образом, можно заявить, что для женщин характерна высокая эмоциональность, экспрессивность и эмпатия. Эти особенности проявляются в стремлении сопереживать и сочувствовать переживаниям и эмоциям собеседника, придают в речи большое значение интенсификации отдельных семантических нюансов и интонационных аспектов.

Более того, как правило, замедленный темп речи характерен для мужчин. Он достигается путем увеличения длительности пауз и синтагм. У женщин длина синтагм несколько короче [Бендас, 96-101]. По этой причине, речь мужчин звучит, весомее, категоричнее, основательнее.

Эмоции очень важны для человека, поэтому не удивительно, что способы их выражения через языковые средства является одним из центральных предметов изучения на протяжении многих лет. Этот феномен изучается целым рядом фундаментальных наук: психологией, физиологией, социологией, философией, медициной, лингвистикой и другими. Во время выражения радости на тональном уровне замечено выделение только ядра информационного центра. Это связано с тем, что женщина ориентирована на часть целого, она придаёт большое значение деталям, в то время как мужчина (в большинстве случаев) ориентирован на целое, поэтому в речи выделяется весь информационный центр.

Лексические различия

Для речи мужчин характерны следующие черты: частое употребление терминологической и профессиональной лексики, склонность к использованию жаргонизмов и сленга, абстрактных существительных, прилагательных, определяющих количественные и параметрические отношения, глаголов в активном залоге. Мужчины более склонны к использованию неологизмов в своей речи. Однако было отмечено, что женщины также склонны употреблять неологизмы и «модные» слова, однако только в повседневной речи, а не в официальной беседе [Lakoff, 1975].

По мнению Д. Таннен, мужчины более восприимчивы к новому в языке, в их речи чаще встречаются неологизмы и термины. Речь женщины можно назвать более нейтральной, в лексике чаще встречаются устаревшие слова и обороты [Tannen, 1990].

Сниженную речь исследователи обычно приписывают мужчинам, это считается показателем мужественности. Женщины также могут использовать бранные слова или, например, термины - это считается желанием женщины ассимилироваться в мужском коллективе. Однако известно, что на сегодняшний день термины перестали быть специфичной лексикой и стали общеупотребляемыми. Это происходит из-за технического прогресса, интернет влияния и расширением интересов людей.

Р. Лакофф в своей статье «Женский язык» (Woman's Language) составила список основных черт, присущих женскому речевому стилю: вежливые клише, «пустые» оценочные прилагательные, выражения неопределенности, уклончивости, прямое цитирование (мужчины чаще используют перифраз), более детализированный лексикон, избегание грубого языка и ругательств, косвенные приказы и просьбы [Lakoff, 1975: 37-112].

«По мнению Лакофф, к типичным чертам женской речи относятся: использование средств, смягчающих категоричность высказывания - хеджи (perhaps, sort of, maybe), вежливые клише (would you mind closing the window), «пустые» оценочные прилагательные, (awesome, charming, divine, cute), «сверхправильная» грамматика и произношение, усилительные частицы (so), разделительные вопросы, обращения» [Янковская, 2011].

«Дж. Коутс полагает, что хеджи и разделительные вопросы используются женщинами для выражения солидарности, и что хеджи вполне оправданы в стремлении женщин сохранить свое лицо и не задеть собеседника» [Янковская, 2011].

А.В.Кирилина также упоминает в своей работе о том, что: «женщины чаще прибегают к уменьшительным суффиксам [Кирилина, 2005:18].

Женщина более мужчины сконцентрирована на своём внутреннем мире, поэтому велика частота употребительности слов, затрагивающих чувства, эмоции, переживания, мысли. Женщинам характерен более вежливый стиль речи, адаптирующийся под условия коммуникативной ситуации в целом и личностные качества партнера в частности. Мужчинам напротив свойственно употребление слов из стилистически заниженной лексики (сленг, просторечие и жаргонизмы), что в свою очередь, демонстрирует желание проявить «безразличную» мужественность (так сказать, «псевдо мужественность», т.к. подобная тенденция не является её прямым доказательством) в любых условиях общения. Речь женщин изобилует эмотивными предложениями, что свидетельствует о эмотивности женской речи, как на лексическом, так и на фонетическом уровне.

В речи мужчин чаще встречаются простые предложения, лексические повторы, большое количество глаголов. Они стараются употреблять активный залог, более простую и нейтральную по своей стилистической окраске лексику и по возможности прямой порядок слов.

О. Ю. Гукосьянц отмечает следующие типичные черты для «женской» речи:

- рифмованные прилагательные;

- наречия, оканчивающиеся на «-ly»;

- использование герундия;

- модальные слова (clearly, obviously, apparently, certainly, surely, well, only, simply);

- претеритные формы модальных глаголов (might, could, would);

- оценочные прилагательные;

- метафоры;

- частично десемантизированные интенсификаторы, способствующие гиперболизации высказывания: awfully pretty, awfully jolly, terribly nice, terribly tired, глаголы в пассивном залоге.

Помимо этого, лингвист выделяет средства семантической гиперболизации речи, эллиптические конструкции, сочинительную связь; корректное употребление структур сложного предложения, разделительные вопросы, вопросительные конструкции для выражения, побуждения к действию с отсутствием собственно глагола в повелительном наклонении, а также вежливые слова, извинения, просьбы. На синтаксическом уровне политические речи женщин отмечаются употреблением длинных синтаксических конструкций, таких как сложноподчиненные предложения с многочисленными придаточными предложениями (чаще цели, причины). [Lakoff, 1975].

В заключение можно сказать, что в мужской и женской речи прослеживаются кардинальные различия на грамматическом и лексическом уровнях. Это связано с тем, что для женщин и мужчин характерны разные стили ведения разговора, они преследуют разные цели во время коммуникации.

Мужчины более восприимчивы к новому в языке, их речь характеризуется более частотным употреблением неологизмов, терминологической и профессиональной лексики, а также сниженной лексики. Мужчины полагаются на факты, и редко используют слова с эмоционально-экспрессивной окраской.

Женская речь более мягкая, в ней присутствуют средства, смягчающие категоричность высказывания: хеджи, обращения, разделительные вопросы, эмоционально-окрашенная лексика.

Женская речь отличается правильностью и точностью в грамматике и произношении.

Гендерный аспект речевого поведения коммуникантов необходимо учитывать, чтобы глубже проникнуть в женскую или мужскую картину мира, и, впоследствии, полнее понять реально существующие модели вербального гендерного поведения, а также специфику мужской и женской речевых стратегий, и тактик.

Выводы по главе 1

· Изначально термин «гендер» использовался только в качестве лексико-грамматической категории, обозначающей мужской, средний или женский род. Под «гендером» начали понимать социальный пол человека и аспекты личности, связанные с процессом социализации человека.

· С позиции гендерного подхода важны не только различия и особенности мужчин и женщин, но и более широкие вопросы: условия и факторы, формирующие различие и специфику поло-ролевых моделей и обеспечивающие установление половых различий в отношении социального положения человека.

· Гендер создается в процессе социализации. При этом социальный пол человека в определенных случаях может не совпадать с полом биологическим.

· Гендерная дифференциация является актуальной проблемой, потому что мужчины и женщины обладают целым спектром биологических, психологических и социальных особенностей.

· Для мужчин разговор - это обмен информацией, а для женщин - взаимодействие; внимание к деталям у женщин является средством проявления интереса, создания сопричастности. Внимание женщин к деталям раздражает представителей мужского пола.

· Мужчины чаще склонны к тому, чтобы в разговоре манипулировать статусом, им необходимо установить и сохранить свой статус в группе. Женщины же чувствуют себя комфортно, когда разговаривают в присутствии своих друзей и людей, равных им по положению.

· Большинство мужчин чувствуют себя комфортно, если выступают публично, женщины предпочитают частные беседы.

· Фонетические особенности женской речи заключаются в том, что женщины обладают более высокой эмоциональностью, экспрессивностью и эмпатией, выражающейся в способности сопереживать и сочувствовать переживаниям и эмоциям партнера по коммуникации, придают в речи большое значение интенсификации отдельных семантических нюансов и интонационных аспектов.

· Мужчинам характерен, как правило, несколько замедленный темп речи в основном за счёт увеличения длительности пауз и синтагм. У женщин длина синтагм несколько короче, в результате чего при идентичности текста увеличивается количество синтагм и пауз, но общая длительность пауз у женщин меньше, чем у мужчин, поэтому текст прочитывается быстрее, темп несколько ускоряется

· На лексическом уровне также были определены различия. Женщина больше мужчины сконцентрирована на своём внутреннем мире, поэтому велика частота употребительности слов, затрагивающих чувства, эмоции, переживания, мысли.

· В речи мужчин чаще встречаются простые предложения, лексические повторы, большое количество глаголов. Они стараются употреблять активный залог, более простую и нейтральную по своей стилистической окраске лексику и по возможности прямой порядок слов.

· Мужчины более восприимчивы к новому в языке, их речь характеризуется более частотным употреблением неологизмов, терминологической и профессиональной лексики, а также сниженной лексики. Мужчины полагаются на факты, и редко используют слова с эмоционально-экспрессивной окраской.

ГЛАВА 2. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РЕЧИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РАЗНЫХ ГЕНДЕРОВ В ТЕКСТАХ ИНТЕРВЬЮ

2.1 Интервью как информационный жанр

Информационные жанры нацелены на оперативную фиксацию определенных явлений. Работая над текстом информационного жанра, журналист собирает информацию с помощью интервью, наблюдений, знакомства с документами и т.д.

Среди всего потока материалов в СМИ основную часть занимают материалы именно информационных жанров. Тексты этого типа доносят до аудитории все новости о событиях, происходящих как по соседству, так и на другом конце планеты.

Среди основных информационных жанров можно выделить такие, как:

– заметка;

– корреспонденция;

– интервью;

– репортаж;

– отчет.

Интервью - это материал, полученный журналистом непосредственно от человека - источника информации с помощью задаваемых ему вопросов. Изложение сведений, мнений, комментариев ведется от имени интервьюируемого, а не от имени журналиста.

Обычно к интервью прибегают в тех случаях, когда аудитории важны слова конкретной, значимой для нее персоны.

Интервью может быть нескольких типов: индивидуальным и коллективным, очным и заочным, анкетированием, типа «вопрос-ответ».

При использовании формы коллективного интервью журналист приводит мнения нескольких человек.

К заочному (или дистантному) интервью прибегают в тех случаях, когда интервьюируемый находится в удаленном месте с большой временной разницей, если человек не может обозначить точно время для встречи с журналистом и т.д. Удобная форма заочного интервью - интернет-интервью, когда вопросы и ответы пересылаются по электронной почте.

Анкетирование производится с помощью опроса значительного количества целевой аудитории согласно специально сформулированных вопросов.

«Вопрос-ответ» - это материал, в котором обычно содержится вопрос целевой аудитории и ответ журналиста или специалиста в какой-то конкретной области.

Такое определение едва ли может быть исчерпывающим, поскольку интервью - это не прерогатива журналистики, а вполне самостоятельный метод получения информации во многих науках. [Назайкин]

Таким образом, интервью представляет собой обмен мнениями, взглядами, фактами, сведениями. По сравнению с другими видами опроса интервью имеет свою специфику. Главное отличие кроется в способе общения журналиста и респондента.

Отличительной особенностью интервью является его двухадресность: интервьюер («субъект интервью»), обращаясь к своему непосредственному адресату, т.е. интервьюируемому («объект интервью»), выстраивает особую публицистическую драматургию беседы в расчете на восприятие будущего читателя.

Особенность интервью заключается в том, что , в отличии от всех других жанров публицистики, он представляет собой результат сотрудничества журналиста и собеседника. Интервью обладает особой силой убедительности, правдивостью. В этом смысле интервью играет немаловажную роль в формировании общественного мнения.

Интервью обладает возможностью эмоционального воздействия на читателя, т.к. позволяет дать представление о личности собеседника, об обстановке, в которой протекал разговор. Этот жанр позволяет охарактеризовать внутренний мир человека, передать его мысли.

Следует отметить особую роль журналиста, потому что чаще всего контакт в интервью осуществляется именно журналистом: он задает вопросы, ведет беседу, направляет ее, фиксирует полученные ответы. Для этого на протяжении всего времени общения журналист должен обеспечивать психологическое взаимодействие с респондентом, создавать и поддерживать дружескую атмосферу в беседе. Открытость и эмоциональность достигаются в интервью именно за счет комплимента в адрес респондента.

Журналистам приходится задавать вопросы в разных ситуациях, которые зависят от самых разных, иногда и непредвиденных обстоятельств. Но чаще интервью проводятся в заранее определенных местах и в сложившихся уже традиционных форматах (пресс-конференции, выход к представителям прессы, брифинги). Это диктуется либо самим ньюсмейкером, либо информационной службой, которая является своего рода посредником в передаче информации потребителю. В ситуации с посредником нельзя исключить случаи контролирования информационного потока, в частности сокрытия или дозирования сведений, особенно если речь идет о группах политического или экономического влияния и связанной с ними информации. Интервью делится на интервью информационное и аналитическое. Оно разнообразно в своих видах. Именно потому, что интервью занимает значимое положение в жанровой системе, входя одновременно в разряд как информационных, так и аналитических жанров, оно пользуется популярностью у журналистов и входит в число самых используемых жанров.

2.2 Особенности устной речи на синтаксическом уровне

Различия письменной речи и устной речи кажутся очевидными. Для письменной речи характерно употребление длинных, сложных, распространенных предложений. Для устной речи наоборот, характерно наличие коротких, менее нагроможденных конструкциями предложений. Устная речь изобилует эллиптическими предложениями. Особенно часто они употребляются в диалогической речи, поскольку коммуникативная ситуация не требует повторения уже сказанной информации.

Для демонстрации употребления эллиптических предложений в устной речи можно привести следующие примеры:

Yukimi Nagano: Just by the expectations that arise, by the competition! [40]

Jessica Chastain: Yeah, really scary. [44]

Antonio Banderas: Still the same way. [6]

Частым явлением в устной речи является опущение подлежащего, зачастую вместе с глаголом-связкой, вспомогательного глагола или именной части сказуемого:

Catherine Deneuve: Not to reinvent, but to have the impression that a new film is a first film in a way. [42]

Diane Kruger: The awkwardness of it. [29]

Woody Allen: Checking in at an airport or at hotel, handling my relationships with other people, going for a walk, exchanging things in a store. [22]

Однако эллептические предложения могут быть не только утвердительными, но и вопросительными:

- So honestly I think it was just inside me from a young age on.

- How young?

- Sometimes it's music, sometimes the voice is important first.

- The voice?

Помимо употребления эллиптических предложений, для устной речи характерно наличие отклонения от синтаксических норм. Это явление связано с тем, что устная речь - спонтанна, и коммуниканты допускают ошибки в речи.

Renzo Rosso: But that sort of dialogue with him helped you to find them? [25]

Также для устной, в частности диалогической речи, английского языка является распространенным явлением употребления вопроса в форме утвердительного предложения.

Наличие сокращенных форм также является характерной чертой устной речи английского языка.

Rita Ora: He doesn't care about anything else apart from being an artist. [33]

Susan Sarandon: That's a bad sign. [38]

Douglas Gordon: But I don't know if you can't stop banking. You just can't stop it. [12]

Patti Smith: I'm a human being, I'm a friend, I'm a mom, I'm a writer, and I'm an artist. [36]

Употребление сокращенных форм нетипично для письменной речи.

Одной из особенностей устной речи также является незаконченность высказывания. Не стоит путать это явление с эллиптическими предложениями, поскольку отсутствует не член предложения, а само предложение.

Nelly Furtado: A funny thing happened to me over the years: I became a figurehead of my own company, I had a label, I was signing artists, I was doing development and A&R and production… [41]

Iris Apfel: My God, I couldn't live in a rigid world… [35]

Следующей синтаксической особенностью устной речи является бессоюзие. Стоит отметить, что союзы все же употребляются в устной речи, но обычно это простые, чаще всего соединительные, союзы.

Audrey Tautou: I travel, I write, I take photos, I read, I draw. [43]

Alicia Keys: I have a lot of diaries and I love paper, I'm a paper fanatic, I love books that have empty pages. [32]

Или же вместо длинных предложений говорящие отдают предпочтение коротким.

Bret Easton Ellis: I am comfortable with both. You can call me anything you want. Just don't call me fat. [11]

Нельзя утверждать, что в устной речи совсем не употребляются предложения с союзной связью. Наиболее употребляемым является союз «and». Однако стоит отметить, что его употребление не всегда мотивированно. Это означает, что помимо основной функции союз выполняет другие (разделительную, присоединительную, функцию перечисления и др.). Например:

Al Pacino: You're looking for a risk you can take, a challenge, the fact that you fall down and get up and go on. [1]

Ben Kingsley: When I am in New York or California, everyone will come up to me and smile and shake my hand and say, “I love your work,” and that is really gratifying. [7]

В заключение поговорим еще об одной особенности устной речи - употребление хезитаций.

Хезитация (от анг. hesitation колебание) -- речевое колебание, связанное со спонтанностью речи: импровизированный текст рождается непосредственно в момент речи, возникает проблема выбора речевых единиц (слов и грамматических структур) и планирования предложения в целом.

Хезитации могут выражать в речи: 1) паузы, 2) нелексические вставные звуки, 3) "слова-паразиты", 4) коррекция предложения, 5) замена слов, 6) повтор, 7) заикание, 8) незавершенное предложение. Основное проявление хезитации в речи -- паузы незаполненные и заполненные (нелексическими вставными звуками, словами-паразитами и др.). Они различаются по степени сознательного устремления на разговор: употребляя незаполненные паузы, говорящий дает возможность перебивать себя; напротив, употребляя заполненные паузы, он словно не прерывает начатую реплику, держит нить разговора в своих руках. Заполненная хезитационная пауза обозначает затруднение говорящего, дает время для обдумывания, поддерживает коммуникацию; часто встречается в начале ответа на вопрос. Основная сфера проявления хезитации -- устная речь, но изучается и хезитация письменной речи (описки, опечатки, исправления).

Kate Upton: I think that people can relate to me. [39]

Anish Kapoor: I was lucky, I think. [21]

Ben Kingsley: Usually it means that I am doing too much, you know. [7]

Таким образом, эмоциональный характер устного типа речи прежде всего проявляется в интонационном оформлении высказывания.

Синтаксический рисунок предложения не подсказывает это оформление, а является его следствием.

2.3 Гендерная вариативность в различных синтаксических конструкциях

2.3.1 Употребление вопросительных предложений

Принято полагать, что вопросительные предложения типичны для речи интервьюера, однако интервьюируемые также обращаются к таким высказываниям. Желание использовать вопросительное предложение в ответе может быть вызвано несколькими факторами. Например, интервьюируемый хочет вовлечь журналиста, а вследствие и читателя, публику. Обычно это риторические вопросы, которые далее раскрываются в ответе интервьюируемого.

Emma Stone: And what is the major fear? Fear of death. [27]

Charlotte Rampling: Who wants to grow old? Who wants to get lines? Who wants to not be young? But we can't be. [30]

Риторические вопросы также подверглись «модернизации». На смену привычным вопросам о любви, дружбе, жизни и смерти пришли вопросы из современной жизни:

Bret Easton Ellis: What can you say in 140 characters? [11]

Знаменитый твиттер-блоггер говорит о том, что социальная сеть загоняет его в жесткие рамки, и ему необходимо поделиться своими мыслями с аудиторией всего лишь 140 символами.

Помимо риторических вопросов употребляются и tag-questions.

Iris Apfel: It's hard to not be inspired, isn't it? [35]

Sarah Morris: Well, it takes you a while, doesn't it? [37]

Diane Kruger: If the camera can't see you, it doesn't really work, does it? [29]

Christopher Kane: You can't buy that, can you? [16]

Denzel Washington: I don't have an opinion about it, do I? [14]

Christopher Kane: But really, I just got that creativity from myself, didn't I?

Женщины чаще прибегают к их использованию, поскольку для них важно найти поддержку в лице собеседника. Они больше чем мужчины ждут обратную связь.

Интервью - это отличный материал для того, чтобы сравнить, кто чаще использует вопросительные предложения в своей речи: мужчины или женщины. Принято считать, что женщины более склонны к употреблению вопросов в речи, чем мужчины.

Julianne Moore: … Who knows? [28]

Diane Kruger: Most people meet on Tinder, right? [29]

Alicia Keys: And I love men, you know what I mean? [32]

Al Pacino: You know, when you think of it, is the glass half empty or half full? [1]

Bret Easton Ellis: But what does that mean? [11]

James McAvoy: The industry is very fickle and really only cares about whether you can do it or not, you know? [4]

Однако в ходе данного анализа это не было подтверждено. Сравнив 25 интервью с женщинами и 25 интервью с мужчинами, был сделан вывод, что женщины употребляют вопросы в 2 раза реже, чем мужчины.

2.3.2 Употребление прямой речи

Некоторые исследователи считают, что употребление прямой речи характерно для женщин. Удивительно, что прямая речь считается недопустимой в устной речи, но в современном английском языке она очень употребляема. Возможно, использование прямой речи обосновано желанием «оживить» разговор, поставить слушающего на свое место и передать ему эмоциональную наполненность слов, дистанцироваться от этих слов. Также прямая речь придает непринужденность, простоту разговору. В интервью часто употребляется прямая речь, так как это позволяет более точно и детально увидеть картину обсуждаемой темы, прочувствовать отношение к этим словам говорящего.

Emma Stone: Right now, it's becoming more and more aligned with knowing why I make the choices I make and owning the mistakes I make and telling myself, “You are okay.” It's not about high self-esteem, it's not about, “You're the best, you're doing great.” It's the opposite, it's: “You messed up here and that's okay.” [27]

Sarah Morris: It's like Katharine Hepburn said, “Enemies are so stimulating.” [37]

Ricky Gervais: For example, there are people who will say, “Can't wait to see you burning in hell!” [23]

Douglas Gordon: When I started to give the donkeys some water, their trainer said, “No, don't give them any water because they'll piss.” [12]

В ходе исследования было также отмечено, что женщины используют прямую речь для описания событий или пересказа разговора:

Elisabeth Moss: I was a little drunk and I was like, “Oh, how'd you two meet?” And they were like, “On Tinder!” And I was like, “What?!” [14]

Jessica Chastain: What I would do is I would have no money and I'd say, “Okay, I'm going to do this film in four months. I'm going to prepare for this film and I'm not going to take another job.” [14]

Mila Kunis: I saw them feeling me. I got a lot of, “Are you okay?” and “Do we need to talk?” I always said, “I'm fine, it's just temporary.” [50]

Mary Katrantzou: It's so visual, and the impact is so big that it overpowers everything else, so it had to be a clean cut that says, “It's about texture, it's about form, it's about a similar aesthetic but showcased in a different way.” [49]

Denzel Washington: Religion to me is when man gets ahold of spirituality: “My god is right, yours is wrong.” Religion to me is the human condition. “If you're a Muslim, you can't be a Christian.” That to me is religion. [14]

Мужчины используют прямую речь для передачи диалога с самим собой, передачи собственных мыслей:

Leonardo DiCaprio: I just keep imagining myself thirty years from now thinking, “Why didn't you take advantage of all the opportunities you had? Look at all the people you could have worked with, the roles you could have done. Go for it.” [5]

Bruce Weber: Those are the moments where you think: “Oh god, I am losing my words, I am losing my work.” It happens all the time. [9]

Olafur Eliasson: The focus on the viewer and the idea of the person experiencing a work of art being a co-producer of the work really fueled the idea of asking, “How do we create a proactive, involved, connected participant in civic society? How do we prevent people from feeling indifferent and disconnected?” [13]


Подобные документы

  • Жанры интервью и публичной речи–выступления. Характеристика лексикона Л. Парфенова в стилистическом, семантическом и синтаксическом аспектах. Выразительные средства языка в публичных выступлениях оратора. Речевой портрет Л. Парфенова по его интервью.

    дипломная работа [69,0 K], добавлен 05.06.2013

  • Анализ публицистической статьи О. Савельевой из газеты "Дыхание Земли". Особенности стиля, его информативная и воздействующая функции; экстралингвистические факторы. Морфологические, лексические и синтаксические особенности жанра журналистики - интервью.

    контрольная работа [27,5 K], добавлен 01.08.2011

  • Стилистическая организация речи как система языковых элементов внутри литературного языка. Реализация cтилей в определенных формах и типах текстов. Совокупность лексических, грамматических и синтаксических особенностей письменной речи в различных жанрах.

    реферат [25,2 K], добавлен 23.05.2009

  • Речевая коммуникация как способ межсубъектного взаимодействия. Влияние гендерных стереотипов на восприятие разговорной речи. Лингвистические исследования речевого поведения мужчин и женщин. Описание стилистических особенностей мужской и женской речи.

    презентация [256,4 K], добавлен 19.02.2011

  • Понятие функциональных стилей речи. Морфологические признаки и синтаксические особенности научного стиля. Признаки публицистического и официально-делового стиля. Характерные особенности разговорного стиля, роль прагматического фактора в общении.

    презентация [331,2 K], добавлен 16.10.2012

  • Дифференциация языка по полу говорящего. Особенности мужской и женской речи в языках мира. Фонетические и лексические особенности речи на материале японского языка. Новые тенденции в японском языке и их влияние на дальнейшее развитие японского языка.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.06.2012

  • Особенности современной политической коммуникации. Политический дискурс, его стратегии. Отличие политической речи от обычной. Жанр публичной речи в деятельности политика. Теория речевой деятельности и стратегии речевого поведения. Анализ языка политики.

    курсовая работа [33,8 K], добавлен 14.05.2011

  • Понятие и функции имиджа. Основные характеристики публичной речи. Сравнительный анализ принципов и языковых стратегий построения имиджа публичной персоны в английском и итальянском языках на примере интервью актрис Моники Белуччи и Дженнифер Лопес.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 25.12.2008

  • Понятие гендера в современном обществе и основные положения гендерной концепции. Отличия мужской речи от женской, используемые обороты. Исследование мужского типа речи на основе французских журналов, особенности его лексики, грамматики и стилистики.

    дипломная работа [68,7 K], добавлен 03.07.2009

  • Система жанров газетно-публицистического стиля: заметка, хроника, репортаж, интервью и отчет. Специфика информационного текста, его особенности в английском и корейском языке. Понятие стилистического анализа текста косвенных и пассивных конструкций.

    курсовая работа [67,1 K], добавлен 02.08.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.