Лексико-семантическое поле "Одежда" в "Донских рассказах" М.А. Шолохова

Система, структура языка и понятие "лексико-семантического поля". Изучение "Донских рассказов" М.А. Шолохова в школе. Анализ состава лексико-семантического поля "Одежда" на примере данного произведения. Описание слов ядер лексико-семантических единиц.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 23.07.2017
Размер файла 116,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лексико-семантическое поле "Одежда" в "Донских рассказах" М.А. Шолохова

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время на фоне глобализации и всё усиливающегося информационного потока социальные, экономические и политические изменения охватывают весь мир. Российское общество нуждается в переосмыслении ценностных ориентиров, что требует усиления внимания к изучению национальной культуры. Это определяет возрастание интереса к исследованию языка как части культуры. Следовательно, всесторонне изучение русского языка, в частности его словарного состава по лексико-семантическим полям является актуальным и важным в современной лингвистике. Остро встала необходимость изучения лексики с позиций лингвокультурологии и когнитивной лингвистики, что позволяет выделить в лексике культурно- национальные представления человека о мире.

Одежда является частью культуры, а традиционная одежда - одним из основных элементов формирования нации. Формы и детали одежды, отношение к ней определяют возраст человека, его социальный и материальный статус и даже климатические условия, в которых он живет.

Язык произведений М. А. Шолохова -- образец сращивания разговорной речи, донских говоров и русского литературного языка. Лексика писателя фиксирует культурные стереотипы и ценности донского казачества, она обусловлена этнически, языковые средства, используемые для описания одежды, обладают национальной спецификой и этнокультурным содержанием, что особенно важно сегодня.

Объектом предлагаемого исследования выбран цикл «Донские рассказы» М.А. Шолохова, предметом - лексико-семантическое поле (в дальнейшем ЛСП) «Одежда», специфика его семантических, стилистических, структурных аспектов в указанных произведения М.А. Шолохова.

Целью исследования является выявление особенностей семантики и функционирования единиц лексико-семантического поля «одежда» как фрагмента картины мира, представленного М.А. Шолоховым в «Донских рассказах».

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: лексический семантический одежда шолохов

· рассмотреть основы теории лексико-семантического поля;

· изучить состав и классификацию лексико-семантического поля «Одежда»;

· определить значение лексико-семантического поля «одежда» в «Донских рассказах» М.А. Шолохова;

· обосновать возможность применения результатов данного исследования при преподавании литературы в школе.

В соответствии с поставленными задачами настоящее исследование состоит из трех глав. В первой, теоретической главе, будет рассмотрено понятие лексико-семантического поля как одного из лингвистических полей, составляющих языковую картину мира; вторая глава посвящена изучению лексико-семантического поля «одежда»; третья -- анализу использования лексики, входящей в изучаемое поле, в «Донских рассказах» М.А. Шолохова как детали языка писателя и значению описания одежды персонажей в тексте рассказов.

Методологической базой исследования стали работы Виноградова В.В., Щербы Л.В., М.М. Покровского, Р.М. Мейера, Й. Трира, В Порцига, Ю.Д. Апресяна, Ю.Н. Караулова, А.А. Уфимцевой, И.И. Чумак-Жунь, Д.Н. Шмелева, Л.М. Васильева, Г.С. Щура, З.Д. Поповой, И.А. Стернина и др.

Исследование проводилось с позиции системно-структурного и лингво- культурологического подходов к изучению языка. В ходе исследования применялись описательный, лексикографический, сопоставительный, психолингвистический, исторический методы, метод контекстуального анализа, квантитативный и дистрибутивный семантические методы. Исследуемый материал вычленялся из текстов «Донских рассказов» М.А. Шолохова методом сплошной выборки.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СИСТЕМНО-СТРУКТУРНОГО ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ

1.1 Система и структура языка. Лексико-семантическая система

Язык можно рассматривать как инструмент человека, с помощью которого он определяет действительность и осмысливает её. В то же время язык является частью внутреннего, духовного мира человека. Следовательно, можно утверждать, что в языке объединяются материальная и духовная сферы человека. С помощью языка человек воссоздает мир в его нематериальном, идеальном проявлении.

Язык -- продукт человеческой жизни, он возник вследствие необходимости разумных существ общаться между собой и мыслить. Можно утверждать, что язык это средство коммуникации и инструмент мышления человека.

Язык отражает в себе социальный опыт того или иного народа и развивается вместе с ним. Следовательно, целесообразно рассматривать язык как часть культуры общества. В соответствии с таким подходом в конце прошлого столетия среди филологических наук появилась лингвокультурология, рассматривающая язык как часть культуры, а также взаимное влияние языка и культуры.

В монографии «Язык как системно-структурное образование» В.М. Солнцев отмечает, что язык «подчиняется общим законам существования и развития природы и общества, хотя, разумеется, специфические свойства языка как некоторого общественного явления обусловливают своеобразие проявления в нем общих законов».

Действительно, являясь частью духовной и интеллектуальной культуры, язык представляет собой особое нематериальное образование, которое имеет свою структуру и может быть рассмотрено в соответствии с общими законами природы и общества.

Система языка гетерогенна, она объединяет в себе ряд подсистем, которые не могут функционировать отдельно одна от другой и представляют собой части единого целого. Это фонетико-фонологическая, морфемно- морфологическая, синтаксическая и лексико-семантическая.

Наиболее подвижной подсистемой является лексико-семантическая.

Единицей лексико-семантической системы является слово, отражающее действительность.

Лексическая система обусловлена как материальными, так и социальными факторами, поэтому лексикология во многом пересекается с лингвокультурологией.

Лексическая система открытая и динамическая: некоторые слова меняют свое значение или постепенно выходят из употребления, появляются новые слова. Такие изменения происходят вследствие изменения окружающего мира, его исторического и социального развития.

Лексика может быть систематизирована по различным признакам. Первый из них, известный еще в античности, -- по частям речи.

До возникновения структурной лингвистики слова группировались по словообразовательным гнездам, тематическим принципам, синонимическим рядам, антонимическим парам и другим мелким объединениям слов.

Во второй половине XIX века М.М. Покровский, изучая древние языки, обратил внимание на существование общих закономерностей развития значений у слов, связанных друг с другом по смыслу.

Но только в первой трети минувшего столетия немецкий филолог Йост Трир пришел к необходимости исследования лексики по понятийным семантическим) полям, под которыми он понимал структуру определенного круга понятий. Каждому понятийному полю соответствует лексическое поле, которое можно вычленить из лексического состава языка путем соотнесения его с заданным понятийным полем.

Таким образом, Трир провел параллель между понятийным содержанием, представленным семантическим (понятийным) полем, и языковым выражением, представленным словесным полем.

В отличие от Й. Трира, его современник и соотечественник, филолог Вальтер Порциг, допускает известную самостоятельность слов, входящих в «элементарные поля значений». Этот подход получил дальнейшую разработку в исследованиях российских лингвистов, трактующих различные синтаксические комплексы как семантико-синтаксические поля.

Понятие лексико-семантического поля (ЛСП) будет рассмотрено в следующем параграфе.

1.2 Понятие «лексико-семантическое поле» и типы «полей»

В работах современных отечественных лингвистов приводятся несколько различающихся по форме, но сходных по смыслу более или менее полных определений ЛСП. Е.И. Диброва обобщает эти определения следующим образом: «Семантическое поле -- это иерархическая организация слов, объединенная одним родовым значением и представляющая в языке определенную семантическую сферу».

Предметом исследования теории лексико-семантического поля являются лексические единицы, объединенные по семантическому (понятийному) принципу или по функционально-семантическому - на основе комбинации лексико-синтаксических признаков, взаимодействующих на основе общности их функций, базирующихся на определенной семантической категории.

Наиболее полно свойства ЛСП выделены в И.И. Чума-Жунь:

1. Семантическое поле образуется множеством значений, которые имеют хотя бы один общий компонент (общий семантический признак). Этот компонент обычно выражается архилексемой (гиперлексемой), то есть лексемой с наиболее обобщённым значением;

2. В ЛСП выделяются микрополя (семантические объединения), члены которых связаны интегральным признаком, выражаемым обычно доминантой микрополя (ядерной лексемой). Внешнюю структуру микрополя составляет ядро и несколько областей, одни из которых могут располагаться в непосредственной близости к ядру (ближняя периферия), а другие на периферии микрополя (дальняя периферия);

3. Внутренняя структура поля понимается как набор корреляций, связывающих семантические единицы;

4. Для поля характерна взаимоопределяемость элементов, выступающая иногда в виде взаимозаменяемости этих элементов;

5. ЛСП не изолированы друг от друга. Каждое слово языка входит в определённое ЛСП, причём, чаще всего вследствие своей многозначности не только в одно;

6. Одно семантическое поле может включаться в другое поле более высокого уровня.

ЛСП может объединяться определенной семой, «минимальной, предельной, далее не членимой составной частью лексического значения». Такой критерий выделения полей получил название семантико-логического. Кроме парадигматических, в теории поля существенны синтагматические и комплексные поля. Синтагматические поля отражают реальные группировки слов по их валентным связям. Комплексные, или комбинированные, поля - это классы слов, связанных и парадигматическими и синтагматическими отношениями.

ЛСП могут быть понятийными и предметными.

1.3 Структура семантического поля

Единица ЛСП -- лексико-семантический вариант многозначного слова или слово, имеющее одно значение. Границы семантических полей могут изменяться в зависимости от принципа классификации. Крупные ЛСП включают в себя лексические микрополя.

Центром ЛСП является его ядро. Это имя поля, слово (или слова), выражающее его архисему. Вокруг ядра располагается центральная околоядерная зона, далее -- периферия, которая может включать в себя отдельные микрополя либо единичные слова. Микрополя периферии могут пересекаться между собой, а также с другими полями.

Как отмечает И.А. Стернин, приядерная зона объединяется вокруг компонента-доминанты (ядра). Слова, входящие в ядро, наиболее специализированы для выполнения функций поля, систематически используются, выполняют функции поля наиболее однозначно. Периферия имеет зонную организацию, расположенные здесь языковые единицы, обладают более сложным, насыщенным, специализированным содержанием и тесно взаимодействуют с членами смежных полей. Переход от ядра, приядерной области к периферии не имеет четких границ и осуществляется постепенно.

1.4 Лексико-семантическое поле «Одежда»

Под лексико-семантическим полем «Одежда» понимается совокупность лексических единиц разных частей речи, содержащих в значении компонент (гиперсему) «одежда», общее значение: «совокупность предметов, которыми покрывают, облекают тело».

Семантическое структура поля «Одежда» включает следующие части:

· ядро поля представлено родовой семой (гиперсемой) - лексемой «Одежда»;

· центр поля состоит из единиц, имеющих интегральное, общее с ядром и рядоположенными единицами дифференциологическое значение - «одежда для верхней части тела», «одежда для нижней части тела», эти микрополя пересекаются с микрополями «мужская одежда», «женская одежда», «детская одежда»;

· периферия поля включает единицы, наиболее удалённые в своём значении от ядра, общее родовое понятие здесь оттеснено в разряд потенциальной или вероятностной семантики - лексемы, входящие в состав микрополей «одежда для верхней части тела», «одежда для нижней части тела». Изучение ЛСП «одежда» в составе какого-либо языка дает возможность получить представление о быте представителей этого языка в определенную эпоху, о социальной структуре, материальном положении, уровне образованности общества, говорящего на исследуемом языке.

ЛСП «одежда» помогает определить климат местности, в которой живут герои литературных произведений или реальные люди, проживающие неподалеку от мест, в которых разворачивает сюжет: чем чаще на страницах книги появляется верхняя теплая одежда, тем с большей уверенностью можно говорить о суровых зимах в описываемой местности. То же можно сформулировать по-другому: чем чаще в народе говорят о тех или ины предметах одежды, тем в более суровом климате живут персонажи анализируемого произведения.

Материалы, из которых изготавливается одежда, также указывают на благосостояние её владельца: определенные категории людей выбирают определенные материалы для одежды. Если на человеке надета нарядная шуба из дорогого меха, то можно сделать вывод о наличии у него или его ближайшего окружения свободных денег на покупку этого предмета, говорить о достаточно высоком благосостоянии семьи.

А вот обратная зависимость прослеживается не так отчетливо. Достаточно зажиточный человек может на какое-то время и при определенных обстоятельствах надеть на себя ветхую и изношенную одежду из дешевого материала. В этом случае на социальное положение человека влияет только его собственный заработок.

Материалы, из которых изготавливается одежда, несут в себе и важную информацию о погоде на момент описываемого действия, климате в описываемой местности, о географическом положении и о техническом развитии местности, о торговых связях, о национальном составе населения.

Состояние одежды указывает также на материальное положение персонажа, но и на его отношение к собственной внешности и производимому на других впечатлению.

Важными являются и количественные характеристики упоминаний различных предметов одежды. Они могут говорить о доминирующем положении мужчин или женщин в конкретной ситуации, о социальном составе описываемой группы людей.

Через описание одежды персонажей писатель имеет возможность высказывать свое отношение к ним, а также их отношение к окружающему миру.

Насыщенность ЛСП «Одежда» синонимами и описаниями одежды говорит о богатстве языка повествователя, помогают составить его языковою картину мира, а для литераторов -- их идиостиль.

Сказанное говорит о том, что описание одежды являются историческим, этнографическим и социальным источником как для изучения событий и людей, описываемых в литературном произведении, так и для изучения стилистических особенностей авторского языка, отношения автора к описываемым персонажам и т. д.

ГЛАВА 2. ЛЕКСИКО - СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ОДЕЖДА» В «ДОНСКИХ РАССКАЗОВ» М.А. ШОЛОХОВА

2.1 Состав лексико-семантического поля «Одежда» в «Донских рассказах» М.А. Шолохова

Для анализа лексических средств выражения поля «Одежда» в языке художественных текстов Михаила Александровича Шолохова был применен метод сплошной выборки. В каждом фрагменте даны краткие пояснения входящих в ЛСП «Одежда» слов.

Цикл М. Шолохова «Донские рассказы» написан лаконичным языком, здесь нет описаний картин природы, нет подробных описаний внешности героев, в том числе, их одежды. Предметы одежды не описываются, а лишь называются постольку, поскольку это требуется для описания действия. В сборник входят 25 рассказов разного объема и повесть «Путь-дороженька». Лексемы, входящие в ЛСП «Одежда», встречаются во всех исследованных произведениях. Они используются при описании внешности персонажей, указывают на их социальную принадлежность, на степень достатка. Определения, относящиеся к предметам одежды, также важны при анализе семантического поля, поскольку характеризуют персонажи через особенности предметов одежды и их деталей.

М.А. Шолохов объединяет одежду и обувь в единое смысловое понятие, что дало возможность включить в ЛСП «Одежда» предметы обуви, а также головные уборы и другие предметы, служащие для поддержания тепла человеческого тела. В редких описаниях персонажей, в тех случаях, когда одежда важна для их характеристики, писатель объединяет эти понятия. Например, в описании Якова Алексеевича («Червоточина») подчеркивается, что «Кулаку по занимаемой должности, непременно полагается жилетка и сапоги с рыпом, а Яков Алексеевич летом ходит в холщовой рубахе, распоясавшись и босой» (Червоточина»). Сапоги «с рыпом» - сапоги, которые скрипят при ходьбе, это "сапоги с рыпом" Сапоги со скрипом были особой модой, скрип достигался при помощи специальной технологии при изготовлении сапог.

Для анализа лексико-семантического поля необходимо провести количественный анализ употребления слов, принадлежащих разным частям речи, разделив их на ядро и микрополя, прилегающие к нему, что возможно сделать путем сплошной выборки лексических единиц из текста.

2.2 Слова ядра ЛСП «Одежда»

Ядерными словами ЛСП «одежда» являются слова, обозначающие одежду вообще, а также действия, которые совершаются только и непосредственно по отношению к одежде.

В анализируемом тексте ядро поля «Одежда» составляют следующие слова: «одежда» (3 раза), «одежа» (10 раз), «одежка-обувка» (2 раза), «обувка» (2 раза), «амуниция (1 раз), «барахло» (1 раз).

ОДЕЖДА - одежды, ж. (книжн.). 1. только ед. Совокупность предметов (из ткани, меха, кожи), которыми покрывают, одевают тело.

Слово «одежда» в первом ЛСВ употребляется только в единственном числе.

В исследуемых текстах «одежда» указывает на совокупность предметов: Рядом с лошадьми, держась за гривы, подвязав к винтовкам одежду и подсумки, плыли красноармейцы. (Жеребенок) В этом случае, скорее всего, слово «одежда» не включает в себя нижнее бельё, которое красноармейцы не снимали.

В следующем фрагменте слово «одежда» не включает в себя верхнюю одежду: К Федору он [Дед Пантелей] относился хорошо: кормил сытно, дал свою домотканую одежду и не обременял непосильной работой. (Батраки. XV).

В третьем фрагменте слово «одежда» включает в себя всё, что было надето на героях рассказа: Извиваясь, обрывая одежду, царапая до крови тело об острые уступы, ползли в сырой, придавленной темноте. (Путь-дороженька, 1- IX)

В репликах персонажей или в случае описания автором мыслей персонажа употребляется слово «одежа»: ОДЁЖА - одёжи, ж. (простореч.). Одежда (в 1 знач.). Просторечия употребляются в художественной литературе для создания характера персонажа, указания на его социальную принадлежность, для создания живого образа.

В «Донских рассказах» автор использует это слово не только в прямой речи персонажей, но и (единственный раз) при описании одежды Якова Алексеевича, в приведенном выше фрагменте, написанном от третьего лица повествователя, участника или непосредственного наблюдателя происходящего. В этом случае описание одежды являлось важной деталью характеристики персонажа.

В большинстве случаев «одежа» используется в прямой речи. Так, дед Захар обращается к пану Томилину: Дозвольте, пан, посымать им одежу. Одежа на них добрая, нам по бедности сгодится, сносим (Лазоревая степь).

Батрак Митрий говорит о жадности хозяина, на которого работает: Свою одежу [я] сносил, а он ни денег, ни одежи не дает. (Батраки, XV).

Не менее важной, чем одежда, в жизни героев рассказов Шолохова была обувь, поэтому автор дважды применяет обобщение, словосочетание «одежка- обувка».

Харчи мои, одежка-обувка твоя (Батраки, III) -- говорит Федору кулак Захар Денисович, назначая плату за работу.

Как обобщающее понятие употребляется это словосочетание и при описании летней жизни детей: летом безвылазно торчали в камышастой речке - благо, там одежки-обувки не требуется (Калоши, III).

Применение словосочетания «одежка-обувка» в «Донских рассказах» как обобщающего понятия подтверждает равнозначность одежды и обуви в казачьем быту и дает возможность объединить одежду и обувь в единое целое, составляющее ядро ЛСП «Одежда».

Дважды в рассказах встречается слово «обувка». Оно используется в речи персонажа, например, Яков Алексеевич говорит о Степане: Задарма он, что ли, обувку отцовскую бьет, по клубам шатается (Червоточина); кулак Иван Алексеев, приглашая подростка Алешку на работу в своем хозяйстве обещает ему: Буду держать за харч, ну, обувку там какую справлю (Алешкино сердце).

Слово «обувь» в рассказах не встречается, используется только разговорная форма - «обувка».

Слово «одежка» в «Донских рассказах не встречается.

В «Словаре синонимов» указан традиционный синонимический ряд: одежда (то, во что одеваются, преимущественно все то, что носят поверх белья): платье, одёжа прост., одеяние, облачение высок. или ирон., наряд, костюм, туалет, убранство шутл.-ирон, убор устар.. М.А. Шолохов в «Донских рассказах» дополняет синонимический ряд за счет контекстуальных синонимов. Так, в рассказе «Чужая кровь» по отношению к одежде используется слово «амуниция». Здесь его значение включает всю необходимую одежду, из которой перечисляются шаровары, полушубок и папаха, а остальное -- подразумевается: Ты завтра из сундука Петровы шаровары достань...

Приготовь всю амуницию… Полушубок-то достала? - Ну, а то телешом, что ли, парню ходить! А папах? Папах небось забыла, старая гусыня? (Чужая кровь).

Исходя из того, что описывая приготовления к приезду сына, Шолохов в числе прочего указывает: Сапоги расхожие - скотину убирать - ему сготовили. (Чужая кровь), можно предполагать, что под «амуницией» в данном случае старый отец понимал всю необходимую одежду, а не только справу казака.

АМУНИЦИЯ амуниции, мн. нет, собир. (от лат. munio - снаряжаю) (воен.). Вещи, составляющие снаряжение солдата, помимо оружия и одежды.

В «Большом толковом словаре русского языка» Кузнецова указано, что слово «амуниция» пришло в русский язык через польский и, пометой «разговорное», может означать одежду специального назначения АМУНИЦИЯ, -и; ж. [польск. amunicja - снаряжение]. 1. Снаряжение военнослужащего (кроме оружия и одежды). А. бойца. Солдатская а. Выписать новую амуницию. // Разг. Об одежде (обычно специального предназначения). А. рыбака. Охотничья, полярная. Очевидно, что в рассказе «Чужая кровь» под этим словом понимается всё, необходимое для казака, в первую очередь: «одежда специального назначения», характерная для казачества, перечисленная в приведенной выше цитате.

В подобном значении употребляется слово «барахло» в повести «Путь- дороженька»: Возьми, Долбышев, хлопца в свою сотню, выдай, что ему требуется из барахла. Он на твоей тачанке будет. Гляди в оба. Винтовку пока не давай! (Путь-дороженька, VI) -- очевидно, что махновец из штаба имел в виду именно одежду, необходимую избитому Петьке, собственная одежда которого была изорвана.

Значение, в котором употреблено это слово, узуально, оно отражено в «Большом толковом словаре» Кузнецова: БАРАХЛО, -а; ср. собир. 1. О подержанных или старых, пришедших в негодность вещах; хлам. Собирать по дворам разное б. // Пренебр. Вещи домашнего и личного обихода (одежда, посуда, мебель и т.п.); пожитки.

В повести, как видно из приведенной цитаты, слово применяется для обозначения вещей личного обихода, необходимого для жизни в отряде, в том числе и одежды.

Как было сказано в Главе 1 настоящего исследования, около-ядерную зону составляют имена существительные, непосредственно обозначающие виды одежды. В «Донских рассказах» встречаются именования мужской, женской и детской одежды, верхней и нательной, а также -- обуви.

2.3 ЛСГ «Верхняя мужская одежда»

Верхняя мужская одежда представлена как одеждой, принятой в различных социальных слоях, так и одеждой, характерной именно для казачества.

В рассказах встречаются упоминания одежды крестьян, красноармейцев, горожан, но чаще всего упоминаются предметы казачьей одежды.

Виды верхней одежды казаков часто сходны с национальной одеждой соседей казаков - горских народов Кавказа и отражают характерный полувоенный быт. Часто слова, обозначающие верхнюю одежду, происходят из тюркских языков.

Один раз в «Донских рассказах» встречается слово «бешмет».

Ходил (Пан Томилин. - Т.Ф.) завсегда в бешмете тонкого сукна, при кинжале. (Лазоревая степь).

«Бешмет» - национальная одежда многих тюркских народов, являлась и обязательной частью обмундирования казаков. Это подтверждает Этнографический словарь, размещенный на официальном сайте Российского Этнографического музея: «БЕШМЕТ - Мужская верхняя одежда, распространенная в юго-восточных районах Европейской России у гребенских, донских, кубанских, терских, уральских казаков, а также казаков-некрасовцев, живших в Турции. Такое определение относит слово к этнографизмам, то есть словам, характеризующим жизнь какого-либо народа, в данном случае казаков разных казачьих войск.

Бешмет утвержденного по цвету и покрою образца входил в состав форменной одежды всех казачьих войск. Во внеслужебное время казаки могли носить бешметы любого цвета и материала. Бешметы использовались в качестве как уличной, так и домашней одежды. Тонкие бешметы молодые казаки носили в летнее время на гулянья и праздники. Старые казаки носили дома стеганые на вате бешметы. Выходя на улицу, они надевали поверх бешметов кафтаны, черкески или другую дополнительную одежду».

Шесть раз в «Донских рассказах встречается слово «бурка», также обозначающее верхнюю одежду казаков:

... по бурке догадался атаман, что не простой красноармеец скачет (Родинка, VI);

Атаман выстрелил в нараставшую черную бурку… <...>… Николка бурку сбросил, стреляя, перебегал к атаману ближе, ближе...(Родинка, VI);

...у всадника вьется черная лохматая бурка… <,,,> Петька <,,,> выстрелил в черную надвигающуюся бурку… <...>.. На дыбы встала лошадь, черная бурка сползла на землю (Путь-дороженька, 2, II);

….остальные кружились около лошади, носившей за собой истерзанное человеческое тело в истерзанной бурке. (Путь-дороженька, 2, V).

Очевидно сходство двух приведенных фрагментов: Атаман выстрелил в нараставшую черную бурку и Петька ... выстрелил в черную надвигающуюся бурку. В этих и в последующем фрагменте - «черная бурка сползла на землю» - бурка является именованием определенного казака. В остальных -- бурка только одежда казака.

В терминах РЭМ «БУРКА - Общекавказская мужская одежда в виде накидки с плечевыми выступами. Шилась из тонкого овечьего войлока с добавлением козьей шерсти и особым образом расчёсывалась снаружи. Бытовали два типа бурки: длинная, со швами, ворсистая (для всадника) и узкая в плечах, короткая, без швов, гладкая (для пешего). Бурка удобна при верховой езде, является многофункциональной традиционной одеждой пастухов в горах. Особенно ценились на Кавказе бурки кабардинского производства».

В СТСРЯ дано следующее определение: БУРКА, I ж. Верхняя мужская одежда в виде длинной, расширяющейся книзу накидки из тонкого войлока, овечьей или козьей шерсти (у народов Кавказа).

Бурка является и верхней одеждой казаков.

Каждодневной одеждой донских казаков был зипун, хотя зипун мог принадлежать и крестьянину. Это слово встречается в рассказах шестнадцать раз (одна и частотных лексем поля):

Только и добра у Алешки - зипун отцовский да материны валенки приношенные. (Алешкино сердце);

Пришла она поздно. Зябко куталась в отцовский зипун. (Кривая стежка);

Кутаясь в отцовский зипун, вышел Петька на улицу (Путь-дороженька, 1- VII);

Семка уже вскочил, с треском рваный зипун напялил и к дверям (Калоши, IV);

Поперек дороги большой черный казак, в атаманской фуражке и накинутом поверх зипуна башлыке, упрашивал мотавшего головой быка…(Обида);

Степан к вечеру вернулся домой, накинул зипун и стал у двери, не поворачивая головы. (Обида);

[Степка] Накинув зипун от росы, лежал, глядя на бисерное небо (Червоточина);

[Федор] Выглянув из-под зипуна, увидел, что за гребенчатой крышей амбара небо серо мутнеет… (Батраки, IV);

Федор стряхнул с себя зипун и вышел из-под навеса.( Батраки, IV);

Федор <...> натянул на ноги зипун и, подложив руки под голову, долго лежал не шевелясь, обдумывая. (Батраки,VII);

Слезал Петька с печки, накидывая зипун, выходил во двор…(Путь- дороженька, 1- V);

Чтобы не мерзли колени, подложил Петька под ноги полу зипуна, прилег поудобнее...(Путь-дороженька, 1-V);

Подползешь, зипуном укройся и высекай огонь. (Путь-дороженька, 1 VII);

Присел Петька на корточки, закутался с головой в зипун.(Путь-дороженька, 1 - VII)

Упал Петька, через секунду вскочил, попрыгал на четвереньках, путаясь в полах зипуна. (Путь-дороженька, 1 - VII)

Зипун-то твой не от холода построенный, а от солнышка. (Путь- дороженька, 1 - VIII)

Из приведенных примеров очевидно, что зипун носили на Дону люди разного достатка, хотя качество зипунов было разным.

ЗИПУН, зипуна, м. (от араб. zabun - куртка) (обл.). Крестьянский верхний кафтан из толстого сермяжного сукна.

Толстое сермяжное сукно не являлось дорогим материалом, поэтому носить зипуны могли себе позволить носить и представители бедноты.

В терминах РЭМ указано, что зипун «известен с XVII века. В XVII веке зипуном называлась мужская наплечная одежда типа куртки, короткая, облегающая фигуру, с неширокими рукавами. Её надевали поверх рубахи под кафтан … <...> ...В XVIII - начале ХХ века зипун как наплечная одежда входил в состав костюма донских казаков. Он надевался на рубаху под бешмет.»

В СШ: Казачий зипун. Вид распашной одежды полуприлегающего, расширенного книзу силуэта, с узкими рукавами без ворота; надевался поверх рубахи.

Популярность зипунов у казаков объяснялась их удобством при верховой езде. Не случайно казаки называли свои походы «за зипунами».

ЗИПУН, -а, ы, м. Этногр. Верхняя мужская (и реже женская) одежда из овчины или домотканого сукна с рукавами, широкого покроя, но приталенная, подпоясываемая поясом; носилась в холодное время и защищала от дождя и непогоды.

Единожды, по отношению к персонажу повести «Путь-дороженька», употреблена уменьшительно-пренебрежительная форма слова «зипун» -«зипунишко»: Петькин зипунишко прощупывает ветер (Путь-дороженька, VII).

В семантике суффикса -ишк- часто присутствует отрицательный эмоциональный компонент. Этот суффикс указывает на недостающую величину, не позволяющую предмету выполнять его функцию в должной мере, что характерно для слов, принадлежащих к ЛСГ «одежда» (пальтишко, платьишко). У производных с суффиксами -ишк(а) доминирующим значением является пренебрежительное или уничижительное 24

В приведенном примере негодность Петькиного зипуна подчеркивается применением стилистической фигуры олицетворения (ветру приписывается действие человека).

К казацкой одежде относится и кафтан.

КАФТАН, -а, -ы, м. Этногр. Верхняя длиннополая мужская одежда разного покроя. На крыльцо вышел рябой матрос. Синий кафтан перепоясан красным кумачовым кушаком, махры до колен висят, но голове матросская бескозырка. Путь-дороженька.

Это слово встречается в четыре раза в повести «Путь-дороженька». В рассказах его нет. И все три раза указан цвет кафтана -- синий. Цвет кафтана указывает на принадлежность казака: повседневный мундир донских и уральских казаков был темно-синего цвета, у казаков других войск (оренбургских, сибирских, забайкальских и амурских) темно-зеленого цвета.

Приподнявшись, увидел около парусиновой рубашки Григория пенистую лошадиную морду, синий казацкий кафтан и раскосые калмыцкие глаза на коричневом от загара лице. (Путь-дороженька, 2, V)

Синий кафтан перепоясан красным кумачовым кушаком, махры до колен висят, на голове матросская бескозырка (Путь-дороженька, 2,V);

Синий кафтан сотника треснул у ворота. (Путь-дороженька, VIII);

Петька предупредил его движение, вскинул винтовку, почти не целясь, выстрелил в синий распахнутый кафтан (Путь-дороженька, IX).

В первом из приведенных фрагментов синий кафтан принадлежит казаку, зарубившему Григория, в третьем и четвертом -- казацкому сотнику Кирюхе. Во втором фрагменте синий кафтан оказывается надетым на матросе-махновце, одежда которого описывается Шолоховым достаточно подробно, что редко в «Донских рассказах». Видимо, это описание приведено потому, что она не однородна, предметы одежды не сочетаются между собой: одежда, присущая казакам, объединена у матроса с бескозыркой. Таким образом Шолохов характеризует махновское войско, как собранное из совершенно разных людей, не имеющих ничего общего между собой, кроме жажды наживы.

Разнородность махновского войска очевидна и в описании отдыха махновцев: Расстелив шинели и кожуха, легли вокруг огня (Путь- дороженька, VIII).

Шинель и кожух -- верхняя одежда, предназначенная для холодного времени года. Отдых, описанный в приведенном фрагменте, происходил в начале зимы: Сухо покрякивала под ногами земля, схваченная легоньким морозцем.(Путь-дороженька, VIII).

ШИНЕЛЬ [шынель], я, я (и), ж Шинель Обязательная часть снаряжения казака на службе Два шыниля тибе дали (Егрл ) Баг М

Всего, включая приведенный фрагмент, слово «шинель» встречается в «Донских рассказах» двадцать шесть раз (это одна из частотных лексем).

В рассказе «Коловерть» сын старика Пахомыча, Михаил, носит офицерскую шинель: Из тарантаса, полы офицерской шинели подбирая, высокий, узенький - в папахе каракулевой - слез. (Коловерть, III).

Но чаще персонажи рассказов одеты в солдатские шинели, порой -- изношенные. В рассказе «Бахчевник» в шинели одеты красноармейцы: красногвардейцы в шинелях, накинутых внапашку… (Бахчевник); ... куда побегли трое в солдатских шинелях?(Бахчевник)

В рассказе подчеркивается, что шинели красноармейцев были изорваны, поэтому применяется производное с пренебрежительным и уничижительным суффиксом «-ишк-» - один раз они названы шинелишками: Шли они (пленные красноармейцы.- Т.Ф.) тесно, скучившись, босые, в изорванных шинелишках. (Бахчевник).

В этом же рассказе используется производное от слова «шинель» прилагательное «серошинельный», относящееся к красноармейцам или другим солдатам, не казакам, и характеризующее их через одежду: ...ждал, что вот- вот в одном из этих серошинельных узнает брата Федора.(Бахчевник).

Слово приобрело значение определенного образа войны: по артериям страны, по железным путям к западной границе гонит взбаламученная Россия серошинельную кровь. Тих. Дон. 3-VII.

Слово «кожух» встречается в «Донских рассказах» единожды, в приведенном выше фрагменте повести «Путь-дороженька».

В толковых словарях первое значение слова: кожух --« овчинный тулуп», при значении стоит помета «обл.»:

КОЖУХ, кожуха, м. 1. Тулуп из овчины (обл.).

КОЖУм Х, -а, мн. -и, -ов, муж. 1. Верхняя одежда из кожи; овчинный тулуп (обл.).

В «Словаре языка Михаила Шолохова» : КОЖУХ, - а, -а, м. Этногр. Укороченный, не крытый сукном тулуп из овчины. -Кожух. СД. Юж. Зап.; СУ. Обл.; ССРЛЯ. Обл.; СОШ. Обл.; СК.

Из словаря писателя видно, что слово кожух Шолохов употребляет только один раз -- в повести «Путь-дороженька».

Из информации раздела «Термины» сайта РЭМ можно сделать вывод, что кожух --название шубы, а последнее пришло в Россию с Востока:

ШУБА Верхняя меховая женская и мужская одежда, издавна известная под названием "кожух". Термин шуба (от восточного "джубба") получил, вероятно, распространение с XV века. В средневековой Руси шубы шились как из овчины, так и из дорогих мехов: соболя, куницы, горностая, лисицы, песца. Все они кроились мехом внутрь. <...> Шуба в русской деревне считалась большой ценностью. <...> Во всех обрядах шуба выступала как символ богатства...

В Толковом словаре русского языка первое значение слова: ШУБА, шубы, ж. 1. Мужская или женская верхняя одежда на меху. Лисья шуба. Соболья шуба. Медвежья шуба. Крытая шуба (с верхом из ткани). Нагольная шуба (не покрытая тканью).

Очевидно, что кожухом можно назвать овчинную шубу, не покрытую тканью, т. е. нагольную шубу, которая не является символом богатства и доступна многим жителям села. Шолохов не применяет здесь слово кожух, которое, очевидно, не употреблялось на Дону.

Так, в рассказе «Коловерть» Григорий спит, накрывшись такой шубой: Из амбара пахнуло тишиной и слежавшимся хлебом. Внутрь шагнул (Пахомыч. - Т.Ф.), нащупал шубу овчинную. - Гриша, спишь, что ли? - Нет. Старик на край шубы присел (Коловерть, VI)

Слово шуба встречается в «Донских рассказах» девять раз.

В рассказе «Смертный враг» шубы надеты на кулаках: Влас, распахнув шубу, сел на кровать и, покачивая люльку, откашлялся.. <...>… В сенцах Игнат долго поднимал воротник шубы .. <...>… Запутавшись в полах шубы, Игнат грузно жмякнулся о землю… <...>...Влас шел позади, обметая с его шубы налипший снег… (Смертный враг).

Дважды слово шуба встречается в поговорках: Из спасиба шубы не выкроишь (Двухмужняя) и Вас, бедноты,- рукав, а нас - шуба! (Смертный враг). То, что слово употребляется в поговорках, говорит как о значимости для говорящих самого предмета, так и о закреплении за словом особого смысла. В данном случае -- материального благополучия, множественности.

В ряду слов, обозначающих меховую верхнюю одежду, встречаются также дубленка и полушубок.

В рассказе «Чужая кровь» трижды встречается слово дубленка: … в воскресенье после обедни заявился председатель, с ним трое в желтых куценьких дубленках, с винтовками.(Чужая кровь);

… трое в дубленках недружно, врассыпную, застревая в сугробах, бежали к гумну…(Чужая кровь);

… в тороках последнего угадал Гаврила желтую, в кровяных узорах дубленку белокурого .(Чужая кровь).

В дубленки были одеты три красноармейца, которые занимались на Дону продразверсткой, т. е. людям пришлым.

В БТСРЯ: ДУБЛЁНКА -и; мн. род. -нок, дат. -нкам; ж. Разг. Шуба, куртка из дублёной овчины. Тёплая нарядная д. Расшитая д.

Полушубок - наиболее употребительное слово, обозначающее верхнюю зимнюю одежду в «Донских рассказах». Оно встречается в девяти рассказах и повести «Путь-дороженька» в общей сложности девятнадцать раз. Можно говорить о распространенности этого вида одежды на Дону в описываемое время.

ПОЛУШУБОК. Короткая, до колен, верхняя одежда на меху.

- Ср.: СД. Полушубок. Короткая, по колени, шубка, обычно овчинная, нагольная. Нагольный. О мехе, шубе, тулупе. Без покрышки, кожею наружу.

При сравнении с толкованием слова кожух очевидно сходство.

В ряде случаев подчеркивается добротность полушубка. Например, путем указания на материал, из которого он сшит: Федор поправил сумку, потуже перетянул ремень на коротком дубленом полушубке. (Батраки, XIV)

ДУБЛЕНЫЙ - выделенный дублением Дубленые кожи. Д. полушубок (из дубленой овчины).Т.е. сшитый из овечьей шкуры, прошедшей обработку.

Еще более добротный и дорогой полушубок у кулака Захара Денисовича: В романовском полушубке, крытом синим сукном, обвязанный башлыком, он распрягал потную лошадь. (Батраки, XIV) Романовская овчина отличается высоким качеством. Романовские овцы славятся теплым, густым и прочным мехом средней жесткости, они не просты в разведении, поэтому их овчина достаточно дорогая даже в северных областях России, где их разводят.

Владение таким полушубком на Дону говорит о хорошем достатке. Романовские полушубки носили даже представители высших слоев российского общества. Кроме того, о высоком качестве полушубка Захара Денисовича говорит то, что он покрыт сукном. Такой полушубок не может быть рабочей одеждой, в отличие от просто дубленого полушубка Федора и, тем более, от полушубков из необработанной овчины.

Отмечается также качество полушубка тавричанина в рассказе «Обида»: Тавричанин в добротном морщеном полушубке подошел к Степану. (Обида)

Особое отношение именно к полушубку проявляют старый казак Гаврила и его жена, собирая амуницию сыну: Овчины отдал Гаврила выделать <...> Петро придет, что будет носить? Зима заходит, надо ему полушубок шить; Полушубок-то достала? - Ну, а то телешом, что ли, парню ходить! (Чужая кровь)

Из этого можно сделать вывод, что для Гаврилы отсутствие полушубка было равносильно отсутствию одежды вообще.

О распространенности дубленых полушубков на Дону говорит описание собрания казаков: Сзади глядеть - краснооколые казачьи фуражки, папахи, малахаи, дубленополушубчатые шеренги. (Один язык)

Можно сделать вывод, что дубленый полушубок был у каждого казака.

Один раз встречается в рассказах слово тулуп: Гаврила с Петром жили в степи неделю. Пахали, боронили, сеяли, ночевали под арбой, одеваясь одним тулупом. (Чужая кровь)

ТУЛУП, тулупа, м. (тюрк. tulup - шкура). 1. Долгополая меховая шуба (преимущ. овчинная, заячья), обычно не крытая сукном.

Тулу'пъ м. полная шуба, безъ перехвата, а халатомъ, обнимающая все туло, весь станъ; простой тулупъ бываетъ овчинный, баранiй; тулупъ домашнiй, смущатый, бuлячiй и пр. Тулу'пецъ, тулу'пчикъ мерлущатый

В приведенном фрагменте тулуп служит не как верхняя одежда, а как покрывало во время сна в поле. Ни один из персонажей рассказов не одет в тулуп.

Полушубок, шуба, дубленка, тулуп и кожух составляют синонимический ряд в широком понимании синонимии. Эти слова не только относятся к лексической группе слов, обозначающих зимнюю одежду, но и объединены общим материалом, из которого сшиты предметы одежды, причем все они сшиты мехом внутрь. Шубу отличает обязательное покрытие кожи сукном, полушубок также может быть покрыт сукном. Полушубок бывает крытый, дубленый или сшитый из необработанной овчины. Дубленка не покрыта, но сшита из дубленой овчины, шкуры. Кожухом в средневековой Руси называли любую шубу, но затем слово было вытеснено из обихода заимствованным словом шуба. В описываемое в рассказах историческое время под кожухом понималась верхняя зимняя одежда мехом внутрь, скорее всего, сшитая из необработанной овчины.

Слова этого синонимического ряда, кроме дубленки и кожуха, являются заимствованными из других языков, но прочно закрепились в русском языке, в то время как слово славянской этимологии кожух распространено в настоящее время не в значении одежды, а в значении защитных покрытий для инструментов и пр.

Рассмотрим другую тематическую группу - предметы мужской одежды, деталь форменной одежды казака:

Шесть раз в рассказах встречается слово гимнастерка:

Пришлый парень в солдатской, морщеной сзади гимнастерке (Батраки, VI);

...пьяный Захар Денисович, обнимая парня в солдатской гимнастерке, плакал… (Батраки, VI);

А мне плевать! - гремел парень в гимнастерке.(Батраки, VI);

Парень в гимнастерке презрительно плюнул на подол ситцевой рубахи хозяина… (Батраки, VI);

Замолчи, Фрол, ну, прошу тебя, замолчи!..- Машинист тряс рукав морщеной гимнастерки. (Батраки, IX);

По небрежной, ухарской посадке Антошка узнал казака; взглядом провожая зеленую гимнастерку, качавшуюся над лошадиным крупом, вздохнул. (Путь-дороженька, IV).

В первых пяти приведенных фрагментах из рассказа «Батраки» слово гимнастерка является одеждой одного и того же человека -- рабочего молотилки Фрола Кучеренко, т. е. человека не местного, не казака и не крестьянина.

В последнем фрагменте гимнастерка принадлежит махновцу.

В Толковом словаре Ушакова: ГИМНАСТЁРКА, гимнастёрки, жен. (от гимнаст) (неол.). Род верхней рубашки с прямым воротом, принятый в войсках, как форменная одежда.

Мундир -- атрибут форменной одежды казака.

МУНДИР, -а, -ы, м. Этногр. Костюм. Форменная, обычно парадная одежда казаков для верхней части тела, обычно из синего сукна с красными петлицами и стоячим воротником.

- Мундир. СД; СУ. Нем. Дореволюц. Загр.; ССРЛЯ; СШ; СК.

Слово мундир появляется рассказах «Бахчевник» (два раза) и «Чужая кровь» (один раз): От синего казачьего мундира потом воняет и нафталином (Бахчевник, VIII);

Перед глазами синий обтянутый на спине мундир колыхается плавными кругами… (Бахчевник, VIII).

Зажиточный казак Анисим Петрович надел мундир, видимо, по торжественному случаю -- для расправы над красноармейцами.

Такое же бережное отношение к мундиру проявляет и старый казак Гаврила:

Мундир свой синего сукна берег дед, табаком пересыпал, чтобы моль не посекла (Чужая кровь).

Частью форменного мундира у казаков был чекмень.

ЧЕКМЕНЬ, -я, -и, м. Этногр. Костюм. 1. Верхняя мужская одежда кавказского типа: суконный или матерчатый кафтан, с застегивающимися полами, стоячим воротником, в талию, со сборками на спине; обычно подпоясывался кожаным поясом или красным матерчатым кушаком.

-Чекмень. СУ. Тюрк.; ССРЛЯ. Тюрк.; СК. Тюрк. Казач.

-Ср.: М.; СДК. Верхняя одежда из домотканой шерсти.

2. Казачий военный мундир. Воинский чекмень обшивался кантом по вороту и обшлагам; на вороте обшивка заканчивалась петлей с каждой стороны. В Войске Донском армейские чекмени были синего цвета, в лейб-гвардии - красного, а в Атаманском полку - голубые.

-Чекмень. ССРЛЯ. Тюрк. СК. Казачий чекмень; СДК.

-Ср.: СД. Чекмень. Дон. Казачий кафтан, чекменик.

Слово чекмень встречается в «Донских рассказах» дважды.

Старый казак Гаврила носил чекмень демонстративно, показывая свою принадлежность к казачеству новым хозяевам жизни: Чекмень надевал с гвардейским оранжевым позументом, со следами ношенных когда-то вахмистерских погон.(Чужая кровь).

Обедневший казак Степан носил чекмень каждый день за неимением другой одежды. И это говорило о его особенной бедности: Из-под излатанного чекменя перли наружу крупные костяки лопаток, на длинных, высохших голенях болтались изорванные, с лампасами шаровары.(Обида)

Дважды в рассказах встречается слово китель.

КИТЕЛЬ, кителя, мн. кители-кителя, м. (нем. Kittel). Летняя форменная куртка со стоячим воротником из бумажной материи белого или защитного цвета.

КИТЕЛЬ, -я, мн. -я, -ей и -и, -ей, м. Форменная куртка. Морской к.

Китель является частью военной формы.

На защитном кителе полковника Черноярова звездочки чернильным карандашом скромненько вкраплены. (Коловерть, VII);

Моряк, обратившись к нему спиной, совал в карманы своего белого кителя какие-то бумаги. (Мягкотелый).

Ношение кителя означает принадлежность человека к определенной группе -- либо к кадровым военным, либо к морякам. В «Донских рассказах» китель - название форменной одежды, в которую одеты не казаки.

Рассмотрев значения слов чекмень, мундир и кафтан можно говорить, скорее, о гиперо-гипонимической группе,

Один раз в «Донских рассказах» встречается слово жилетка.

Наличие жилетки указывает на зажиточность её хозяина, это внешнее отличие богатых от бедноты: Кулаку, по занимаемой должности, непременно полагается жилетка. (Червоточина).

ЖИЛЕТКА, жилетки, ж. (разг.). То же, что жилет 1.

ЖИЛЕТ , жилета, м. (фр. gilet). Короткая мужская одежда без рукавов, поверх которой обычно надевается пиджак, сюртук, фрак, смокинг.

Кулаку, по занимаемой должности, непременно полагается жилетка и сапоги с рыпом. (Червоточина)

Плащ и пальто -- не казачья одежда. Эти предметы могут встречаться у представителей разных слоев, но чаще всего, у городских жителей.

Слово плащ в рассказах встречается четыре раза.

Три из них - в рассказе «Двумужняя», где владельцем плаща был один из персонажей, человек пришлый -- учитель из города. Шолохов так и называет его «человек в плаще», поскольку именно этот дождевой плащ является главным отличием городского учителя от жителей поселка, его главной приметой: увидала возле раскрытых ворот подводу и человека в дождевом плаще…. <...>… Человек в дождевом плаще, оскользаясь, подошел к Анне

…. <...>… Арсений, сидевший рядом с человеком в плаще, сказал: - Вот приехал к нам учитель из города. (Двухмужняя).

Один раз встречается слово плащ в рассказе «Жеребенок».

Трофим, укутав босые ноги в полы резинового плаща, лежал… (Жеребенок).

Хозяин плаща -- красноармеец Трофим, человек уже давно оторванный от дома.

Пальто -- предмет гражданской одежды. В описываемое в рассказах время в пальто одевались жители города.

В рассказе «Чужая кровь» обладателем пальто был долго не бывавший в родных краях Прохор, Шолохов подчеркивает, что внешне Прохор теперь не похож на жителей родного села, однако пальто на нем сидит не слишком естественно: Вошел он, на казака не похожий, чужой обличьем. Скрипели на ногах у него кованые английские ботинки, в мешковато сидело пальто чудного покроя, с чужого плеча, как видно. (Чужая кровь).

В рассказе «Мягкотелый» пальто также является принадлежностью человека, оторванного от казачества: Игнат Ушаков бережно положил билет в боковой карман пальто и, закуривая на ходу, вышел на перрон. (Мягкотелый).

В рассказе «Илюха» обладатель пальто -- также городской житель - пьяный слюнтяй, в пальто с барашковым воротником. (Илюха)

Всего слово пальто встречается в «Донских рассказах» три раза. Пять раз в «Донских рассказах» встречается слово пиджак.

В рассказе «Нахаленок» удивительный человек, одетый в пиджак предстает на картинке: На бумаге стоит во весь рост небольшой человек, вовсе даже не в красной рубахе, а в пиджаке. (Нахаленок)

Но иногда носить пиджак могли и казаки: Здоровый рыжебородый казак с серьгой в ухе и в рваном, заплатанном пиджаке вскочил на скамью. (Нахаленок)

Но чаще всего пиджаки носили люди пришлые: В станицу пришел отряд человек в сорок. Солдаты были в седых валенках и замасленных рабочих пиджаках. (Нахаленок)

Пиджак покупает герой рассказа «Калоши», чтобы удивить любимую девушку своим городским видом: На голое тело ему со скрипом напяливают колючие суконные штаны и длиннополый пиджак. (Калоши, V)

Носят пиджаки и ремесленники, например постовал Петька Кремнев: Шарят в Петькиных карманах, щупают рваный картуз, подкладку пиджака. (Путь-дороженька, V)

Один раз в «Донских рассказах» встречается слово сюртук, подобострастно названное продавцом сюртучком: Сюртучком будете довольны... Настоящее суконцо, довоенное. (Калоши, V)

СЮРТУК, -а, -и, м. Мужская верхняя двубортная одежда в талию с длинными ( до колен) полами и стоячим воротником.

- Сюртук. СУ. Франц. Простореч. Устар.; ССРЛЯ. Франц.; СШ; СК. Франц.

-Ср.: Сертук. СД. Фрн. Кафтан известного, немецкого покрою; СУ. Франц. Простореч. Устар.; ССРЛЯ. Франц. Устар.

Перечень верхней мужской одежды, которую носят персонажи «Донских рассказов» Шолохова достаточно обширен, предметы верхней одежды встречаются в рассказах чаще, чем предметы нижней одежды. Всего упоминается двадцать наименований мужской верхней одежды, среди которой большую часть занимают виды одежды присущей казачеству.

2.4 ЛСГ «Мужская одежда для нижней части тела»

Следующую по многочисленности ЛСГ составляет мужская одежда для нижней части тела.

В восьми рассказах и повести «Путь-дороженька» в общей сложности двадцать раз встречается слово штаны.

В СЯШ: ШТАНЫ. Брюки. ? Казачьи штаны. См. казак. ? Штаны без лампасов. См. лампасы. ? Штаны с лампасами. См. лампас. ? СУКА В ШТАНАХ. См. сука.

В Толковом словаре: ШТАНЫ, штанов, ед. нет (разг.). То же, что брюки или панталоны. Заправить штаны в сапоги. Носить штаны в сапоги. Носить штаны на выпуск. Короткие штаны. Пифагоровы штаны (школьн. шутл.) - название теоремы Пифагора.

В Словаре Даля: ШТАНЫ м. мн. мужское исподнее платье; обтяжные или короткие, по икра, брюки, кои носились при чулках и башмаках; перм. и др. портки, подштанники. ... Нельзя же комиссару (заседателю) без штанов: хоть худенькие, да с пуговкою (да голубенькие)!..


Подобные документы

  • Лексико-семантическое поле - проявление системности в лексике. Объединения лексических единиц по семантическому признаку. Структура лексико-семантического поля "Одежда" в романах С. Кинселлы о шопоголике. Применение лексики в обучении иностранному языку.

    дипломная работа [133,3 K], добавлен 28.07.2017

  • Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".

    курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012

  • Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха

    дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014

  • Понятие поля в лингвистике. Роль лексических и семантических факторов. Коннотация и денотация. Семантические признаки в интенсионале. Биографическая справка из жизни Э.П. Ремарка. Потерянное поколение в романах писателя. Лексико-семантическое поле "Wein".

    дипломная работа [66,7 K], добавлен 21.04.2015

  • Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.

    дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Исследование семантических группировок в рамках классической и когнитивной лингвистики. Принципы построения лексико-семантического поля. Построение и сравнительный анализ лексико-семантических полей "свобода" и "freedom" в русском и английском языках.

    дипломная работа [978,4 K], добавлен 25.03.2011

  • Развитие теории лексико-семантического поля (ЛСП). Теория Шмелева о регулярных переносах значений в рамках лексико-семантического поля. Оценочная основа эпидигматической системы ЛСП прилагательных вкуса в испанском языке. Лингвистическая теория оценки.

    курсовая работа [94,3 K], добавлен 12.10.2013

  • Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.

    курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016

  • Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.

    реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014

  • Описание лексико-семантического класса обозначений времени в русском языке. Временные лексемы с точки зрения морфологии: имена существительные, прилагательные, наречия, числительные и словосочетания. Лексико-семантическое значение слов категории времени.

    курсовая работа [42,1 K], добавлен 14.01.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.