Концепт "любви" в русском и французском языках

Сущность концепта "любовь" во французской и русской культуре. "Любовь" как лингвокультурный эмоциональный концепт. Его культурное содержание во французском обществе. Семантический компонент "чувство, привязанности, вытекающее из близкого родства, дружбы".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 10.06.2015
Размер файла 74,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Концепт «любви» в русском и французском языках

ВВЕДЕНИЕ

концепт культура лингвокультурный семантический

Эмоциональная сфера личности определённым образом влияет на многие аспекты жизни общества в целом. Одной из важнейших составляющих внутреннего мира человека, его эмоциональной жизни является любовь. Изучение концепта «любви» обусловлено его универсальностью и многогранностью, противоречивостью и глубиной одновременно. Являясь по своей сути сложным и неоднозначным явлением, любовь представляет собой глубокое чувство привязанности и влечения по отношению к человеку или иному факту действительности. Уникальность понятия любви связана с тем, что в нём пересекаются духовный, личностный, биологический, а также социальный факторы.

Исключительный характер изучаемого концепта позволяет говорить об особенностях его восприятия в рамках отдельных культур, в частности французской и русской. Специфика понимания концепта «любви» связана с общими представлениями о данном явлении, а также с индивидуальными остях его восприятия у представителей отдельных культур, чертами, характерными для конкретной культуры и её носителей.

Актуальность изучения концепта «любви» на примере французских и русских пословиц в дипломе обусловлена, прежде всего, особой позицией, которую данный концепт занимает в сознании представителей обеих культур, а также со спецификой его восприятия французами и русскими.

Изучение сущности «концепта», а также рассмотрение концепта «любви» как одного из фундаментальных в сознании личности находит своё отражение в работах многих учёных-лингвистов. Природа концепта, его роль в той или иной культуре, различные подходы к пониманию данного явления отражены в работах С. А. Аскольдова «Концепт и слово: русская словесность. Антология», Ю.С. Степанова «Константы: Словарь русской культуры», Д.С. Лихачёва «Концептосфера русского языка. Русская словесность. Антология», С.Г. Воркачёва «Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании», А. Вержбицкой «Язык. Культура. Познание», Н.Д. Арутюновой «Введение. Логический анализ языка. Ментальные действия», В. И. Карасика и Г.Г. Слышкина «Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознания. Методология современной психолингвистики». Любовь как лингвокультурный эмоциональный концепт рассматривается в работах А.А. Ивина «Многообразный мир любви. Философия любви», Л. Я. Гозмана «Психология эмоциональных отношений», Н.А. Бердяева «Смысл творчества. Философия любви», Э. Фромма «Психоанализ и религия. Сумерки богов», С. Г. Воркачёва «Концепт любви в русском языковом сознании». В ходе работы над дипломом использовались следующие лексикографические издания: «Словарь когнитивных терминов» под редакцией Е.С. Кубряковой, «Большой психологический словарь» под редакцией Б. Мещерякова, В. Зинченко, «Философский энциклопедический словарь», Dictionnaire de l'Academie Francaise, Этимологический словарь русского языка, Словарь русского языка С.И. Ожегова, Толковый словарь русского языка Ушакова Д.Н., Французский Лингвострановедческий словарь под редакцией Л.Г. Ведениной.

Целью данной дипломной работы является изучение концепта «любви» на материале русских и французских пословиц. Из поставленной цели вытекают следующие задачи:

· выявить специфичность концепта «любовь»;

· определить сходства и различия в восприятии концепта у представителей рассматриваемых культур;

· проследить особенности восприятия концепта «любовь» во французской и русской культурах на примере пословиц.

Объектом исследования является концепт «любви» в русском и французском языках.

Предметом выступает представление сущности концепта «любви» и его выражения в русских и французских пословицах.

В работе применяются следующие методы исследования:

· рассмотрение и анализ научной литературы;

· изучение и анализ практического материала;

· сравнение;

· метод интроспекции;

· метод вероятного прогнозирования.

Гипотеза состоит в том, что, являясь универсальным в своём роде чувством, которое присуще всем людям, любовь, тем не менее, может по-разному восприниматься представителями различных культур.

Структура дипломной работы определяется целями и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, выводов к главам, заключения и списка используемой литературы. Введение включает в себя актуальность, цели и задачи исследования, его объект, предмет и гипотезу. В первой главе диплома изложены теоретическая основа, научные подходы к определению концепта и его роли в сознании личности, изучается специфика лингвокультурного эмоционального концепта «любви» и особенности его восприятия у французов и русских. Вторая глава состоит непосредственно из практического материала в виде русских и французских пословиц и их анализа. В заключении подводятся итоги исследования и анализируются полученные результаты.

ГЛАВА 1. СУЩНОСТЬ И ЗНАЧЕНИЕ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» ВО ФРАНЦУЗСКОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ

1.1 Природа концепта. "Любовь" как лингвокультурный эмоциональный концепт

Понятие «концепта» широко распространено в современной научной литературе, поэтому изучение данного термина является основополагающим. Выявление природы концепта связано с наличием различных точек зрения по данному вопросу.

Впервые проблематика концепта возникла в начале XIV века. Номиналисты и реалисты рассматривали понятие с разных позиций. Номиналисты воспринимали универсалии как некие ментальные образования. С точки зрения реалистов, универсалиями следует называть явления, существующие в реальности[1].

Природа концепта, как лингвофилософского явления, рассматривается в работах С.А. Аскольдова. Под концептом в данном случае подразумевается «образование, способное заместить в процессе мысли неограниченное количество предметов одного рода»[2:269].

Следует отметить, что в настоящее время факт того, что концепт является частью сознательного процесса, и содержит в себе, в отличие от понятия разного рода характеристики является подтверждённым. Степанов Ю.С. в своей работе акцентирует внимание на концепте как на главной ячейке культуры в ментальном мире человека. По сути, культура выступает как комплекс концептов и взаимоотношений между ними[3:41].

Д.С. Лихачёв изучает функцию замещения в рамках концепта, которая направлена на упрощение взаимопонимания между собеседниками. Концепт расширяет первоначальное значение слова, и содержит в себе накопленный языковой опыт личности. Комплекс концептов создаёт единую структурированную организацию, которую Лихачёв называет «концептосферой»[4:281].

А.П. Бабушкин определяет концепт как «единицу общественного сознания, хранящуюся в памяти индивидуума в вербально обозначенной форме»[5:13].

С точки зрения И.В. Карасика, концепт более широкое понятие, нежели лексическое значение. Концепт - многомерное образование, в то время как значение слова отражает лишь некоторые из его аспектов. Речь идёт не о замене лексического значения концептом, а о реализации в значении определённых признаков. Концепты определяются как культурные образования, отражающие словесное содержание, которые перетекают в различные сферы жизни человека[6:102].

А.А. Худяков проводит параллель между концептом и значением. Концепты выступают главным источником реализации понятийного мышления, значение оказывается особенностью языка, возникает на базе определённых концептов[7:102].

Концепт может сравниваться с представлением так или иначе, и зачастую противопоставляется концепту-понятию. Представления выступают в качестве связующего звена в процессе перехода от конкретного к абстрактному, они субъективны, и зависят от конкретного индивида, в то время как понятия существуют в общественном сознании, и поэтому являются объективными[8:21].

Таким образом, в современной лингвистике выделяются два похода к рассмотрению концепта: лингвокогнитивный и лингвокультурологический [Там же:77].

Краткий словарь когнитивных терминов определяет концепт, как «единицу ментальных процессов человеческого сознания; содержательную часть сознания, всей картины мира, отражающейся в психике индивидуума. Концепты зарождаются в процессе появления информации о состоянии вещей в реальном и в воображаемом мирах, они позволяют объединять реальные и выдуманные явления, помогают держать в памяти знания о мире и действительности. Определение и описание структуры концепта возможно лишь посредством языка. Некоторые специалисты полагают, что простейшими концептами являются те, что выражаются одним словом; сложными выступают концепты, которые находят своё отражение в сложных языковых конструкциях. Другие считают, что часть концептов имеет конкретные средства их выражения, но некий компонент данной информации отражается в сознании иначе, то есть ментальными представлениями другого рода - образами, картинками, схемами[9:90].

Когнитивный подход к изучению концепта разделяют З.Д. Попова и И.А. Стернин. По мнению учёных, концепт представляет собой «полную ментальную единицу, являющую собой базу структурного знания». Концепты являются результатом духовного опыта, деятельности человека, взаимодействия с другими концептами, находящимися в его памяти, общения как такового, а также самостоятельного усвоения языковых единиц. Процесс человеческого мышления характеризуется нечёткостью, поскольку в его основе лежит логика с нечёткими связями[10:4].

Психолингвистический подход описывает концепт как «возникающее в когнитивной и коммуникативной деятельности личности образование подвижного характера, подчиняющееся особенностям духовной жизни человека и вследствие этого по ряду параметров отличающееся от понятий и значений как фактов научного описания с точки зрения лингвистической теории»[11:39].

А. Соломоник определяет концепт как «теоретическое научное положение, возникшее на основе определённого жизненного явления»[12:246].

Лингвокультурологический подход определяет концепт как основополагающий элемент культуры. В данном случае концепт - это «культурное скопление в человеческом сознании; образование, посредством которого культура попадает в сознание индивида. В то же время, человек сам сливается с культурой, и зачастую оказывает на неё влияние»[13:42-43].

А. Вежбицкая описывает концепт как «предмет из области «Идеальное», который имеет имя и выражает конкретные, связанные с культурой представления человека из области «Действительность»[14:26].

Н.Д. Арутюнова рассматривает национальную специфику концепта. Концепт воспринимается как сущность, связанная с философским началом, и поэтому выступает следствием взаимосвязи факторов культуры, которые включают в себя религию, духовный опыт, традицию, идеологию, систему ценностей[15:3].

В.В. Колесов полагает, что концепт - основополагающая ментальная единица, которая в конечном итоге выступает как образ, понятие и символ. В ходе разрастания слова до образного понятия, границы его содержания также расширяются, вследствие чего, слово оказывается базовым объектом культуры[16:16].

Концепт - элемент, в основе которого лежит комплексное рассмотрение языка, менталитета и культуры. Поскольку концепт отражается в сознании, он является ментальным выражением культурных элементов. Основополагающее место в концепте занимает ценностный фактор, так как концепт нацелен на познание культуры как таковой. Концепт представляет собой изменчивое и достаточно неустойчивое образование. Значение концепта может изменяться в процессе развития того или иного этноса[17:50-55].

Концепт - явление сложное, характеризуется коннотациями, и обладает своим «именем, названием»[18: 77].

Существование трёх компонентов в составе лингвокультурного концепта - понятия, ценности и образа - подразумевает взаимосвязь концепта с языком, посредством которого он становится вещественным, с культурой, которая тесно взаимосвязана с историей народа, его духовным опытом, и поэтому конкретной системой ценностей языкового коллектива, а также с менталитетом людей, их деятельностью[14:34].

Очевидно, что понятие концепта является многомерным, но важнейшей его составляющей выступает именно аксиологический, то есть ценностный фактор. Для конкретной культуры определённый концепт имеет то или иное значение, ту или иную ценность, поэтому наиболее целесообразным является рассмотрение лингвокультурного эмоционального концепта «любви», который играет зачастую одну из основополагающих ролей в большинстве культур.

Культурные концепты, которые определяют специфичность национальной языковой картины мира, включают в себя абстрактные понятия. Конкретного объективного подтверждения в виде реальных сущностей во внеязыковой действительности у них нет, но при этом они выражают понятия из мира эмоций, ценностных установок и моральных устоев. Следовательно, их содержание у носителей определённой культуры формируется на основе специфической системы ценностей, поэтому культурные концепты отражают особенности языковой картины мира[19:34].

Культурные концепты -- это ментальные сущности, отражающие «характер народа», вследствие чего наблюдается ориентация на душевное состояние, субъективность носителя культуры[20:14].

Концепты «чувств» принято относить к категории универсальных, так как «эмоции выступают центром, объединяет носителей различных культур, вследствие чего они становятся несколько похожими друг на друга»[21:87].

Концепт «чувства» зарождается в условиях конкретной социальной обстановки, и определяется такими характеристиками социума, как обычаи, нравы, традиции, специфичность быта и жизненного уклада, а также мышление, модели поведения в тех или иных ситуациях, которые формировались на протяжении развития и становления этноса[22:74].

Говоря о любви, безусловно, следует отметить разнообразие её видов и возможных форм. Известен целый ряд характеристик, которыми наделяется понятие «любовь»:страстная любовь, любовь по расчёту, разумная любовь , любовь к идеалу, женская любовь и мужская любовь и т.п. Примечательно, что при изучении разновидностей любви ощущается отсутствие некой единой плоскости, нет единого пространства, на котором они все могли бы встретиться[23:380].

Западные социологи представляют наиболее чёткую и полную классификацию любви[24:393]:

1)эрос -- любовь, целью которой является физическое обладание объектом;

2)сторге -- любовь-привязанность, любовь-дружба;

3)людус -- любовь-игра, влюблённость;

4)прагма -- любовь по расчёту;

5)мания -- любовь-одержимость, зависимость;

6)агепе -- жертвенная любовь, бескорыстная.

Сама по себе любовь многогранное явление, она состоит из видов и подвидов, а также содержит конкретные формы. Видами любви может быть любовь к ближнему или страстная любовь. Способами выражения любви к близким в данном случае выступает материнская енностейлюбовь, дочерняя любовь и т.п. Наблюдается также явление модусов, то есть взаимоотношения мужчины и женщины, представителей разных народностей[23:387-388].

Любовь может выступать как личностное или межличностное чувство. Личностное чувство - это любовь к объектам - предметам или к духовным ценностям: к истине, родине, Богу. Межличностное чувство основывается на привязанности к объектам, которые способны ответить или не ответить взаимностью. Как межличностное чувство любовь охватывает широкий спектр эмоциональных ощущений, которые включают в себя положительные эмоции по отношению к определённому объекту, начиная от простой симпатии и заканчивая всепоглощающей страстью. Таким образом, в зависимости от объекта выделяются три основополагающих вида любви[25:216]:

1) родительская;

2) сыновья;

3) половая.

Особый интерес для изучения представляет романтическая любовь. С точки зрения психологии, она представляет собой «форму влечения, которая сопровождается притяжением и сильными чувствами в отношении объекта. Как правило, идёт противопоставление любви партнёрской - чувству глубокой привязанности, которое мы питаем по отношению к людям, чья жизнь пересекается так или иначе с нашей. Обычно быстропроходящая, в то время как партнёрская любовь может появиться на её основе и оказаться более продолжительной»[26:315].

Л.Я. Гозман обращает внимание на то, что эротическая любовь - явление само по себе весьма непостоянное. Обычно оно возникает вследствие привлекательности объекта, сопровождается физическим влечением, затем перетекает в любовь-дружбу или погибает[27:143].

Западные специалисты, в частности Р. Эндельман, акцентируют внимание на том, что «романтическая любовь» - явление именно западной культуры. Субъект всячески идеализирует объект своей любви, наблюдается высокая степень сексуальной привлекательности. Партнёры убеждены, что предназначены друг другу судьбой, и сопротивляться этой силе бессмысленно. Возлюбленные готовы к любым испытаниям и жертвам ради друг друга. Подобное состояние сходно с чувством безумия[28:32].

Некоторые учёные полагают, что для более точного определения роли и значения явлений культуры, необходимо рассматривать и анализировать их внутри самой культуры, а не извне. Обращаясь к концепту любви в данном случае, следует заметить, что он существует в большинстве культур. Однако, человек извне, то есть носитель иной культуры, который не имеет представлений о культурных традициях того или иного этноса может столкнуться с проблемой идентификации данного концепта, поскольку форма его проявления принципиально различается в зависимости от этносов[29:4].

Н.А. Бердяев в своих работах проводит черту между женской и мужской любовью: «Женщины и мужчины значительно отличаются друг от друга. Женщина существенно менее человек, она более природа. Предпочтительно именно женщина - источник половой стихии, и поэтому всегда воспринимает безответную любовь как бытие. Мужчина же способен держать в себе целостность духовной сознания своей личности, всегда пребывать в полноте своих сил»[30:439-440].

Противопоставление мужской и женской любви наблюдается и в работах Й. Герреса: «В сознании женщины естественные эмоции преобладают над воображением, в мужчине же фантазия более активна. Любовь женщины перетекает в материнскую, соответственно любовь женщины - это сила изначальная, а материнская - сила вторичная»[31:269].

Для западной философии характерна тесная взаимосвязь между любовью к ближнему и любовью человека к самому себе. Э. Фромм пишет об этом так: «Человек, который любит только себя и не любит ближнего своего мечтает лишь быть в повиновении или руководить, но не любить. Если же человек любит ближнего своего, но не любит себя, это служит доказательством того, что любовь к ближнему не является подлинной. Любовь должна основываться на уважении, прежде всего к самому себе, но если этого нет, то никаких чувств не существует вовсе»[32:200].

Философ Франк С.Л. рассматривает человека как «существо социальное, которому свойственно иметь близких, жить коллективной жизнью. Чувство принадлежности к конкретному коллективу, сознание, выражаемое в слове «мы», есть естественная основа всякого индивидуального самосознания»[33:92-93].

Родительская любовь и любовь детей к родителям имеет особое значение. Материнская и отцовская любовь - полярные модусы родительской любви. Материнскую любовь можно назвать абсолютной: она любит уже потому, что это её дети, все они имеют равные права на её ласку и заботу. Мать олицетворяет безусловность в любви, отец же представляет собой силу, долг. Любовь отца к ребёнку в определённой степени зависит от его отношения к женщине - матери ребёнка, а также от характера, поведения и внешности ребёнка. Мать чувствует своё дитя, отец же приходит к выводу, что это его ребёнок, что является проявлением некой рассудочной любви. В женщине природой заложено рождение ребёнка, она жаждет этого, это инстинкт, у мужчины такой инстинкт отсутствует[23:395].

Материнская любовь подобна дару: когда она есть, это - великое благо, когда нет - её невозможно создать. Внутренний настрой отца и матери отражается не только в отношении человека к самому себе, но и в его отношении к другим людям. Человек способен осуждать других людей, прислушиваясь к совести отца, но одновременно слышит голос матери внутри себя, которая прощает все ошибки[34:466-467].

В ходе рассмотрения разных видов любви, можно проследить существенное внутреннее сходство. По своей природе любовь социальна, и выступает основополагающей потребностью человека. Любовь всегда имеет направленность, то есть объект. Кроме того, она универсальна: каждый человек является или со временем становится объектом любви. Любовь подразумевает под собой видение в некой ауре очарования[23: 502].

Анализируя понятие любви, нельзя не отметить всю многогранность и неоднозначность этого чувства. Ларошфуко пишет об этом так: «Любовь одна, но подделок под неё - тысячи»[35:143].

Рассуждая о неоднозначности и противоречивости любви, Жорж Санд приходит к выводу о том, что «Любовь - единственное чувство, в котором всё истинно и всё лживо»[36:412].

Противоречивость любви подтверждается и тем, что в ней пересекаются противоположности индивидуального и социального, ментального и биологического начал[37:327].

Современная психология относит любовь одновременно и к страстям, и к чувствам. Любовь рассматривается как важнейшее человеческое чувство, которое, как правило, является сугубо личностным, и подразумевает под собой эмоции заботы, нежности, печали, радости и т.п.

Психологический словарь даёт следующее определение любви: «Любовь - относительно постоянные эмоции субъекта, вызванные физиологическими потребностями, и отражающиеся в готовности своими личностными качествами пробуждать у другого субъекта потребность во взаимных чувствах»[38:198].

Любовь представляет собой целый мир эмоций. Наличие большого числа психологических и философских дефиниций говорит о том, что любовь вполне можно охарактеризовать и составить общее впечатление о данном явлении. В таком контексте можно лишь говорить о степени адекватности и полноте имеющихся определений[39:41].

Большинство учёных всё-таки акцентируют внимание, прежде всего, на неоднозначности понятия любви: «Любовь полна антиномий: она амбивалентна - вместе с удовольствием приносит и разочарование, она может быть результатом свободного выбора объекта, но также и болезненной от него зависимости»[40:39].

В целом, следует отметить, что любовь - крайне сложное, противоречивое чувство, сопровождаемое целой гаммой эмоций, физическим влечением, и подразумевающее под собой желание заботиться и оберегать объект, проявляя уважение в отношении него. У каждого человека это чувство протекает сугубо индивидуально, вероятно, именно поэтому существует такое количество точек зрения по данному вопросу. Зачастую люди воспринимают возникающие эмоции близко к сердцу, ошибочно принимая их за любовь. Подтверждением тому могут служить многочисленные цитаты и подходы к изучению данного концепта.

Учитывая неоднозначность изучаемого концепта, было бы логично рассмотреть его в рамках отдельных культур, а именно выявить особенности восприятия любви у французов и русских.

1.2 Культурное содержание концепта «любовь» во французском обществе

Концепт «любовь» принято считать универсальным. Очевидно, что это связано, прежде всего, с общественным сознанием людей, точнее с общими человеческими потребностями.

Таким образом, представляется важным изучить специфику восприятия и отношения к любви у представителей отдельных изучаемых культур, в частности у французов.

Общеизвестно, что именно французы являются самой любвеобильной нацией в мире. Любовь для них - это своего рода ритуал, который принципиально относится носителями данной культуры чуть ли не к основной части их жизни.

В Словаре Французской Академии зафиксированы следующие дефиниции понятия любви:

- чувство, обусловленное сильной сердечной привязанностью по отношению к определённому объекту (sentiment par lequel le coeur se porte vers ce qui lui paraоt, et en fait l'objet de ses affections, de ses dйsirs)

- чувство, которое практически всегда сопровождается физическим влечением в отношении определённого объекта(se dit particuliиrement de la d'un sexe pour l'autre ; et, en ce sens, il s'emploie )

- чувство, сопровождаемое страстью (se dit quelquefois de L'objet qu'on aime avec passion)[41: 128].

Данные определения позволяют сделать вывод о том, что любовь для французов это сильное, всеобъемлющее чувство, которое характеризует человеческое поведение, определяет цели и отношение к людям. Как правило, это чувство всегда сопровождается достаточно сильными эмоциями, противоречие которым может только нанести ущерб.

Во французском понимании любовь воспринимается и как чувство, которое может негативно влиять на человека. Это может быть связано с духовным и физическим состоянием личности: « aimer jusqu'а l'impossible (любить за пределами возможного), aimer d'un amour invincible (любить непреодолимой любовью), aimer, jurer sur la Bible (любить, поклявшись на Библии), aimer а la folie (любить до безумия) [42].

Любовь затрагивает все стороны человеческой жизни. Нельзя не отметить особое отношение французов к своей Родине, к природе: La vertu semble avoir des bornes. Caton et Washington montrent ou peut s'elever le plus beau, le plus noble de tous les sentiments, c'est l'amour du pays et de la liberte[43:81].

Чувство любви представляет собой сложный эмоциональный процесс, который сопровождается половым влечением, инстинктом продолжения рода. Это некий вид социального взаимодействия мужчины и женщины, обусловленный психическими, биологическими и моральными переживаниями. Любовь обычно подразумевает наличие двух объектов, носителей эмоций. Сам процесс зарождается в ходе получения конкретной информации об объекте, которая впоследствии получает эмоциональную окраску. Важным является то, что, как правило, любовь возникает именно по контрасту, то есть когда качества одного исправляются, восполняются и нейтрализуются качествами другого[44:45-46].

Анализируя французские дефиниции концепта любовь, можно сделать вывод о том, что существенными признаками в данном случае будут являться порыв, сила, чувственность, нежность, лёгкость и некое величие.

Французы по праву считаются самыми галантными и обходительными в период ухаживаний. Франция с лёгкостью отвоевала у других стран статус самой любвеобильной по ряду причин:

1) географическое положение. Франция оказалась на соответствующей для любви широте. Любовь расцветает в климате, где природа богата и милосердна;

2) национальный аспект, смесь северных и южных кровей, искренности чувств и романтического любопытства, мечты и ярких эмоций;

3) язык, который позволяет легко переходить с «вы» на «ты», тем самым, упрощая взаимопонимание между людьми;

4) исторический фактор, связанный с уникальной в определённой степени моделью любви в средние века, которая повлияла на литературу и поведение представителей всех европейских культур. Куртуазная любовь, содержащая в себе эталон рыцарства, по-прежнему отражает аристократические идеалы жителей той эпохи[45:4].

Нельзя не упомянуть в дипломной работе о том, что в сознании французов любовь играет важнейшую роль. Веками эта нация совершенствовалась в искусстве любви, что, безусловно, выразилось в живописи, литературе, музыке.

Особенностью «любви на французский манер» является её прямая связь с плотским началом. Недавний опрос, проведённый среди французов и американцев, показал, что пожилые французы также считают плотскую любовь основополагающей. С позицией о том, что «истинная любовь может существовать и без полноценной сексуальной жизни», согласились 34% французов. Среди американцев этот показатель составил 83%. Повышенный интерес французов к плотской любви представители других культур называют «свободой нравов». Важным является и то, что откровения в любви, считающиеся нормой для американцев, фактически отсутствуют у французов, что говорит об их загадочности и стремлении к соблюдению дистанции[46:6].

Французская любовь опасна. Сами французы любят по много раз говорить фразу «Je t'aime», что зачастую для них становится абсолютной обычным явлением[47:275].

Любовь во Франции воспринимается как некая игра, в которой всегда надо поддерживать интригу для возможного развития отношений. Французское общество невозможно представить без флирта. Заигрывая сегодня, француженка может не пожелать встретиться с мужчиной завтра, по той причине, что он ей просто пришёлся не по вкусу. Французы, в свою очередь, отличаются умением ухаживать за понравившейся дамой, проявляя порой весьма нестандартные подходы к этому вопросу. Важной особенностью является то, что француз всегда крайне уважительно будет относиться к даме. Комплимент является абсолютно обычным жестом вежливости или же проявления симпатии.

Французские женщины пользуются безупречной репутацией в любви, они, как правило, занимают активную жизненную позицию, и никогда не оказываются в одиночестве. Француженка придерживается мнения, что «мужчина - человек, живущий по своим правилам, и если женщина хочет что-то поменять в отношениях, она, прежде всего, должна работать над собой, без каких-либо попыток переделать его»[48].

Примечательно отношение француженок к моногамии. В одной из статей известного французского журнала изучался вопрос, следует ли супругам обсуждать все аспекты своей жизни. В интервью известный французский врач высказал следующее мнение: «Загадка всегда способствует поддержанию интереса в отношениях. Чтобы брак не наскучил, мне необходимо чувствовать, что моя жена таит в себе то, о чём я и понятия не имею. Во Франции люди в браке не просто имеют право на частную жизнь, они обязаны её иметь, чтобы поддерживать взаимный интерес друг к другу»[46:114].

С давних времён во Франции существовал обычай, позволявший французским королям гласно иметь любовниц. Король совмещал в себе две сущности. Первая - божественная, переходящая по линии от отца к сыну, а вторая - та, что свойственна всем людям, человеческая. Внебрачные связи свидетельствовали о мужественности короля. Такое положение вещей сохранялось во Франции и после падения монархии, впоследствии распространившись на президентов, внебрачные связи которых всегда были достоянием общественности и никогда не мешали их карьере [Там же:156].

Процесс ухаживания во французской культуре занимает особое место в сознании её представителей. Франция - «старомодная» страна, поэтому женщин здесь, как правило, принято пропускать вперёд. Мужчина должен открывать перед женщиной дверь, делать ей всяческие комплименты, подчёркивая её лучшие качества, о которых сама француженка, безусловно, и так прекрасно знает. Француженки во всём хотят равноправия, они феминистки, но ухаживания оценят всегда.

Французы - общепризнанные бонвиваны, они стремятся получить от жизни все удовольствия, какие только возможны. Семья, наряду с любовью, является неотъемлемой частью французской жизни.

Нынешняя модель французской семьи не является традиционной. Феминистское движение способствовало тому, что сейчас женщины наравне с мужчинами имеют полное право на участие в общественной жизни общества, и в частности семьи. Это подтверждают и сами французы, ссылаясь на один из лозунгов республики - «L'йgalitй», который означает, что все граждане абсолютно равны в правах и свободах.

С середины XX века во французском обществе наблюдалось:

- снижение количества браков

- распространение «гражданского брака»

- сокращение рождаемости

- увеличение количества людей, живущих вне брака.

В настоящее время около 18 миллионов французов предпочитают оставаться холостяками и незамужними. Официально граждане имеют право вступать в брак с 18 лет, однако, как правило, они не торопятся и семьёй обзаводятся только к 30 годам[49].

Французская семья, как правило, включает в себя двух супругов и детей, родственники считаются формальностью.

К воспитанию детей французы подходят со всей серьёзностью, предпочитая некоторые время их не заводить, а наслаждаться лишь обществом друг друга. В целом же, отношение французов к данному вопросу несколько отличается от общепринятых установок.

Французские семьи считают важным уделять внимание развитию личности, индивидуальности и внутренней свободы ребёнка. Наряду с этими основополагающими аспектами, французы стремятся воспитать законопослушного представителя французской нации. Воспитание в данном случае имеет огромное значение, поэтому ценности и уклад французского общества изучается представителями данной культуры с малых лет [49].

Поскольку концепт «любви» является некой отправной точкой для концепта «семьи», необходимо изучить его в рамках французской культуры.

Словарь Французской Академии даёт следующие определения концепта «семья»:

- лица, связанные между собой кровным родством (Toutes les personnes d'un яже sang, comme enfans, frиres, neveux);

- лица, проживающие в одном доме, во главе которого, стоит хозяин (Toutes les personnes qui vivent dans une mкme maison, sous un mкme chef)[50:565].

Из данных дефиниций можно сделать вывод о том, что во французском обществе традиционный семейный уклад на протяжении длительного времени оставался основной формой взаимодействия между членами семьи. Очевидно, что лишь в XX веке, с появлением феминистских движений и раскрепощением женщин, традиционные взгляды на семейную жизнь стали отступать в прошлое.

Тем не менее, несмотря на то, что в настоящее время создание семьи для французов является достаточно серьёзным шагом, семейные ценности и традиции остаются важнейшим приоритетом для представителей французской культуры. Праздники - отличный повод провести время в кругу семьи, а также возможность поддерживать родственные связи.

Говоря о мотивации французов к созданию семьи, можно отметить их стремление «жить вдвоём», что подразумевает под собой наличие общих интересов, увлечений. Стремление «создать семью, в основе которой будет лежать счастье и согласие» также занимает одну из ключевых позиций.

В данном случае можно провести параллель между французским и русским восприятием концепта «семьи». Во французской семье отношения несколько дистанцированы, но это не значит, что родители неподобающим образом обращаются с детьми, напротив, каждый жест направлен как раз на развитие личностных качеств ребёнка и воспитание в нём чувство такта, долга и внутренней свободы. В русском же сознании семейные отношения более сплоченные, в том смысле, что каждый из её членов привык воспринимать семью именно как некую «ячейку» общества, вследствие чего наблюдается сильная привязанность к быту и семейному очагу.

Безусловно, концепт «семьи» является универсальным, как и концепт «любви». Их взаимосвязь очевидна. Кроме того, различия в восприятии концептов ведут и к различию приоритетов, из чего становится ясно, что концепт фактически отражается в сознании и закрепляется в нём.

В ходе анализа концепта «любви», представляется важным рассмотреть также и концепты, которые, так или иначе, вступают с ним в определённые взаимосвязи.

Дружба, как и любовь, отражает межличностные и социальные отношения, относится к числу универсальных концептов и находит своё выражение во всех культурах.

Французский словарь Жана-Франсуа яжел определяет «дружбу» так: «привязанность к человеку, которая, как правило, сопровождается взаимностью (аffection qu'on a pour quelqu' un, et qui ordinairement est mutuelle)»[51:100].

Словарь Французской Академии трактует «дружбу» и как «связь, глубокую привязанность животных в отношении человека (l'affection que certains animaux ont pour les hommes)»[52:150].

Дружба считается величайшей нравственной ценностью. Однако, истинная дружба, как предполагается, явление редкое, и в нынешнее время люди всё чаще обходятся поверхностными приятельскими отношениями, предпочитая живому общению виртуальное[53:5].

Главными отличительными чертами дружбы являются:

- как правило, бескорыстные взаимоотношения, сами по себе являющиеся благом;

- индивидуально - избирательные отношения, основанные на взаимной симпатии;

- глубокие, близкие связи, подразумевающие не просто взаимопомощь, но и продолжительные доверительные отношения, которые зачастую характеризуются как более устойчивые, чем любовные [Там же:8].

Интересной для изучения является теория «дружбы животных». В мире науки не существует единой очки зрения по данному вопросу. Учёные предполагают, что так называемая «дружба животных» обусловлена естественной и общей потребностью в эмоциональной взаимосвязи, связана с попытками преодоления агрессии, предполагает возможность переноса врождённой привязанности к матери на окружающий мир, или связывается с условиями групповой жизни [Там же:17].

Дружба включает в себя своеобразный этикет, который формируется под влиянием различных факторов. Подобные нормы рождаются в рамках отдельного общества, и диктуют дальнейшее поведение его представителей.

Примечательно, что при наличии межкультурных несоответствий, практически везде дружба характеризуется как уникальное, выходящее за рамки принятых норм явление. Героическая дружба служит подтверждением тому, что люди готовы жертвовать собой, своей жизнью и интересами ради другого. Следует отметить, что эта черта характерна и для любви, с которой часто дружбу отождествляют [Там же:53].

Исследование концепта «дружбы» подразумевает под собой рассмотрение и его составляющих, одной из которых является «общительность».

Французы всячески нуждаются в самовыражении, чувствительны к чужому мнению. В их характере удивительным образом пересекаются такие черты, как индивидуализм и общительность, которая, тем не менее, всегда должна оставаться в рамках приличия. Быстрый переход с французом на «ты» считается признаком дурного тона, поэтому представители других культур должны учитывать всю деликатность этого процесса[54].

Обмен мнениями, дискуссию, размышления французы ставят превыше всего. Францию часто называют страной, в которой живут «58 миллионов философов». Как правило, в круг обсуждений могут попасть все события, за исключением одного: французы никогда не станут обсуждать самих себя. Представители этой культуры привыкли самостоятельно решать свои проблемы, и совершенно не привыкли ими делиться [Там же].

Сдержанность в поведении французов тесно взаимосвязана с чёткими правилами вежливости, которые часто оказываются не просто знаком любезности, но способствуют поддержанию дистанционных отношений в обществе. Подобная дистанция не свидетельствует о равнодушии или холодности. Французы всячески стремятся к индивидуализму, что не мешает им, тем не менее, оставаться одной из самых общительных наций в мире.

Импульсивный характер французов проявляется буквально во всех аспектах их жизни. Стремление к счастью и удовольствиям у представителей данной культуры является безграничным. Очевидно, что концепт «счастья», так или иначе, взаимосвязан с концептом «любви», поэтому его рассмотрение в данном контексте вполне закономерно.

Французские словари определяют «счастье» как:

- «благосостояние»(prospйritй)

- «удачный случай»(chance favorable)

- «удачное стечение обстоятельств» (des circonstances heureuses, dans les choses qu'on entreprend)[55:204].

Во французском понимании концепт «счастья» неразрывно связан с таким концептом, как «savoir vivre». Этот феномен заключает в себя «искусство жить и радоваться жизни», «счастье» и «гармонию». Сам по себе концепт «savoir vivre» является образованием, в основе которого лежит «достижение гармонии и стремление к получению удовольствия от жизни в полном объёме»[56:754].

Тем не менее, недавно проведённый Французским Национальным институтом статистических и экономических исследований опрос показал, что лишь 13% французов полностью довольны своей жизнью. Кроме того, было установлены, что граждане, проживающие за пределами своей страны, чувствуют себя менее счастливыми, чем другие европейцы, живущие за границей[57].

Данные показатели, очевидно, связаны именно с социальными факторами, поскольку основная масса французов известна во всём мире и гордится этим, прежде всего, как нация, умеющая «правильно жить», несмотря ни на какие внешние обстоятельства.

Примечательно, что само слово «bonheur» состоит, по сути, из двух: «bon» и «heure», что в переводе означает «благоприятное время». Таким образом, «bonheur» может выражать все положительные эмоции человека, которые он имеет возможность поучать от окружающего мира.

В книге «Самопознание» Н. Бердяев описывал французов, как людей, умеющих «наслаждаться жизнью, радоваться любым приятным мелочам, получать удовольствие и от блюд интеллектуальных, и от блюд материальных»[59:428].

В ходе анализа концепта «счастья», его взаимосвязь с концептом «любви» становится очевидной. И «счастье» и «любовь» выступают главными духовными ценностями, которые формируют общий идеал.

Концепт «любви» представляет собой сложное образование, и для того чтобы рассмотреть его в полном объёме, необходимо изучить специфику его восприятия у представителей русской лингвокультуры, а также выявить сходства и различия в восприятии концепта у французов и русских.

1.3 Культурное содержание концепта «любовь» в русском обществе

Концепт любви является выражением основных человеческих ценностей, и выступает базовым для большинства культур[60:77].

В русском языковом сознании «любовь» занимает фактически центральное положение, но для того чтобы определить специфику восприятия данного концепта у представителей русской культуры, необходимо обратиться, прежде всего, к его дефиниции.

Этимологический словарь даёт форму lubhyati, которая подразумевает под собой «чувство сильного притяжения». Вероятно, что глаголы «липнуть» и «льнуть» по происхождению также могут относиться к lubhyati, поскольку их основное значение заключается в «глубокой привязанности по отношению к объекту»[61:383].

Толковый словарь Ожегова С.И. определяет «любовь» как:

1)сильное эмоциональное чувство;

2)глубокая привязанность, основанная на искренности и самоотверженности;

3)склонность, продолжительная увлечённость чем-либо;

4)пристрастие, склонность к чему-либо;

5)интимные отношения[62:532].

Г.В.Ф. Гегель характеризует «любовь» как «личное и глубокое чувство, предполагающее нацеленность на объект, группу или идею. Любовь подразумевает под собой постоянное поддержание интереса, следствием чего является требование верности. Это чувство, которое отражает глубину личности, оно непроизвольно, им нельзя управлять. Суть любви заключается в отказе от сознания себя, в растворении в другом «я», при этом, находясь в подобном забвении, изначально обрести себя и обладать собою»[63:107].

Толковый словарь Ушакова Д.Н. также даёт несколько дефиниций понятия «любовь»:

1)чувство привязанности, в основе которого лежит общность интересов и целей, обоюдное стремление к достижению успеха в общем деле (Любовь к Родине);

2)чувство, в основе которого лежит взаимный интерес (Любовь к людям; Братская любовь);

3)инстинктивное чувство (Материнская любовь);

4)чувство, в основе которого лежит половое влечение (Счастливая, Неразделённая любовь);

5)влечение к чему-либо, склонность (Любовь к работе, Любовь к живописи)[64:346].

Из данных определений можно сделать вывод о том, что «любовь» весьма многомерное явление, которое характеризуется глубиной чувств, эмоций, притяжением. Эти признаки говорят о склонности и интересе к конкретному объекту, и являются едиными для большинства культур. Однако, специфика восприятия концепта любви у представителей русской лингвокультуры, безусловно, отличается, от формы восприятия данного концепта у французов.

Характерными признаками любви для русского сознания являются: постоянство, интенсивность, одушевление, то есть любовь зачастую воспринимается как сущность, способная жить и умирать, сущность, которая сопровождается рядом других эмоций и чувств[65:96].

Любовь возникает непроизвольно, это спонтанное чувство. Её возникновение является следствием красоты объекта, обстановки, ситуативных эмоций. Любовь развивается и умирает, и выступает многомерной сущностью, в состав которой входит и ненависть по отношению к партнеру, и чувство глубокой привязанностью в отношении него. Суть любви заключается в гармонии между партнёрами[66:189].

С.Г. Воркачев выделяет следующие признаки, присущие любви в русском понимании:

- абсолютное благо (Мир и любовь - всему голова; С милым мужем и зимой не стужа);

- свобода любви (Сердцу не прикажешь; Насильно мил не будешь);

- взаимосвязь любви и боли (Где любовь - там и напасть; Любовь хоть и мука, а без неё скука);

- разлука (С глаз долой - из сердца вон; Милый далеко - сердцу нелегко);

- чувство иронии (Его милее нет, когда он уйдёт; Любит, как собака палку);

- готовность выносить трудности (Кто кого любит, тот того и бьёт; Милый побьёт, только потешит);

- жизнь с нелюбимым, безответная любовь (Одно сердце страдает, другое не знает; Тошно жить без милого, а с немилым ещё хуже);

- опровержение любви (Влюбился, как мышь в короб ввалился; Любовь--крапива стрекучая)[40:202].

Русская языковая личность отличается высокой степенью эмоциональности и чувственности. Это связано не только с любовью к конкретным одушевлённым объектам, но и подразумевает под собой глубокое уважение к чувству долга перед Родиной. Представители русской культуры сильно привязаны к своей стране, и в большинстве своём чувствуют сильную ностальгию при расставании с ней. Особое место в сознании русских занимает патриотизм и сплочённость, которые формировались на протяжении веков и исторически обусловлены[67:145].

Семья, как и Родина, занимает одну из центральных позиций в сознании русского человека.

В отличие от Франции, и от Европы в целом, в брак в России принято вступать раньше: уже к 25 годам, как правило, девушка оказывается замужем и имеет ребёнка. Для европейского сознания это достаточно непривычно, поскольку в этом возрасте молодые люди предпочитают заниматься карьерой и заниматься собой [Там же:215].

В понимании русского человека семья - понятие весьма широкое. Если с точки зрения европейца она включает в себя только супругов и их детей, то для русского человека это, скорее всего, все родственники.

Отношение к детям также занимает одну из ключевых позиций для представителей русской культуры. Следует отметить, прежде всего, его своеобразие. Как правило, дети всегда находятся в центре внимания, их любят и ими восхищаются, однако, родители зачастую могут и «воспитывать» их, наказывая за возможные провинности[67:234].

Семейные отношения в России отличаются большой сплочённостью. Между поколением родителей и уже взрослыми детьми связи остаются, как правило, крепкими. Родители всячески пытаются оказать влияние на жизнь молодых людей, помочь им и поддержать. Со временем отношения в семье меняются, и дети берут на себя ответственность за заботу о своих родителях [Там же:238].

Взаимоотношения между супругами строятся на конкретных социальных ролях. Прежде всего, необходимо отметить русскую приверженность традиционным ценностям, в основе которых лежит патриархальный тип семейного устройства.

В основном, все родительские и домашние заботы входят в обязанности женщин, которые довольно часто должны жертвовать своей карьерой ради семейного блага. Тем не менее, в настоящее время наблюдается тенденция того, что женщины, наряду с мужчинами, стремятся к экономической независимости, что позволяет говорить о возможности изменения традиционных отношений в семье, которые должны стать демократичными не только для мужчин, но и для женщин [Там же: 245].

Очевидно, что вековые традиции носят достаточно устойчивый характер, поэтому в русском понимании обычно преобладает следующая модель семьи: муж - глава семьи, жена обязана поддерживать семейный очаг, воспитывать детей, создавать атмосферу любви и уюта в доме [Там же:246].

Примечательно, что в русской культуре понятия «любви» и «полового влечения» могут резко разделяться. Любовь подразумевает под собой глубокие взаимоотношения между людьми, а «половое влечение» - лишь физическая «связь». «Любовь» для представителей русской культуры часто связывается с отказом от собственного «я» во благо другого, предполагает самоотдачу и самопожертвование. В любви человек отказывается от собственной свободы, растворяется в любимом человеке[67:251].

В глубине души русский мужчина всегда будет претендовать на главную роль в семейных отношениях, надеясь найти в женщине покорную спутницу, способную жертвовать своими интересами и жить преимущественно интересами семьи. Главным предназначением такой женщины является «поддержка» мужа во всех его начинаниях и будущих делах. Женщины в большинстве случаев следуют этим традиционным установкам, занимая второстепенные роли в семье [Там же:255].

Наряду с семейными ценностями, для представителей русской культуры большое значение имеет и дружба. Исторически сложилось так, что дружба и сплочённость для русского человека играли первостепенную роль, пробуждая в людях лучшие качества и стойкость характера.

Большая Советская Энциклопедия определяет «дружбу» как: «взаимоотношения, основанные на привязанности, духовной близости и общих интересах. Дружбе присущи: добровольность и избирательность, внутренняя близость, устойчивость. Дружба считается одним из важнейших моральных чувств» [68:132].

В русской культуре концепт «дружбы», как правило, характеризуется глубиной отношений и имеет свою специфику.

В своей книге «У них что-то с головой, у этих русских» финская журналистка Анна-Лена Лаурен отмечает открытость и трепет русских людей, с которыми они всегда готовы прийти на помощь близким людям:

« Русские люди - хитры по своей натуре, но у них есть потрясающее качество - умение дружить! Вот если друзья, то навек. У меня есть русские друзья, и они сделают для меня всё, если будет надо. Финн не попросит денег в долг у своего друга. В гостях у финна долго не задержишься. Русские же просто не отпустят тебя, посадят за стол и будут кормить»[69:98].

Американский журналист Хедрик Смит в книге «Русские» пишет следующее: « Отношения с русскими всегда длительные. В дружеские связи они вступают с немногими, но если начинают дружить, то готовы на многое ради друзей. Русским нужен брат по духу, а не просто собеседник. Они нуждаются в человеке, с которым можно быть по-настоящему откровенным и излить душу»[70:137].

В результате Всероссийского опроса населения по теме дружбы, проведённого в 2006 году в Воронеже, Санкт-Петербурге и Москве, было выявлено, что большинство респондентов склоняются к тому, что дружба - понятие универсально - идеальное. 40 % людей связывают дружбу с верностью, поддержкой и самоотдачей. Взаимопомощь и выручка признаются ключевыми понятиями. Для друга можно сделать всё, и даже больше. Помощь должна оказываться без напоминаний и просьб. У 30 % опрошенных дружба ассоциируется с полным доверием и откровенностью. При этом, приблизительно 16% людей считают, что у них просто нет друзей. 6 % людей ответили, что никогда не имели друзей. Примечательно, что число лиц, находящих в дружеских отношениях, увеличивается с возрастом. Это вполне закономерно, учитывая накапливающийся опыт, способствующий увеличению контактов. Согласно опросу, 37% опрошенных имеют 2-3 друга, 13% - 4-5 друзей. Благодаря повышенной коммуникабельности, женщины имеют больший процент друзей, в отличие от мужчин. Положительно сказывается на количестве друзей и наличие образования. Среди людей с высшим образованием процент не имеющих друзей достаточно низкий. Деловые отношения между людьми не способствуют развитию дружбы, однако, около 65% респондентов считают, что начальник и подчинённый могут дружить[71].


Подобные документы

  • Смысловой объем концепта "труд" в русском и французском языках, выявление специфики его языкового выражения с использованием данных энциклопедических и лингвистических словарей. Понятийно-дефиниционные и коннотативные, ассоциативные характеристики.

    реферат [22,3 K], добавлен 06.09.2009

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013

  • Сущность когнитивной лингвистики. Актуализация концептов в языке. Теории концептуальной метафоры. Анализ синонимического ряда концептов "Вера", "Надежда", "Любовь" на примере произведений современных авторов. Их актуализация в русском и английском языках.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 11.09.2010

  • Представление культуры в языке и речи. Лингвокультурный концепт как ключевое понятие лингвоконцептологии и культурологической лингвистики. Сущностные характеристики лингвокультурных концептов. Лингвокультурный концепт TRADITION и его объективация.

    курсовая работа [64,1 K], добавлен 12.11.2010

  • Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.

    дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014

  • Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010

  • Проблемы изучения концептосферы коллективного языкового сознания, культурологические направления в современной науке о языке. Когнитивный анализ фреймовых образований в структуре концептов любовь и ненависть. Современные подходы к понятиям концепта.

    диссертация [1,1 M], добавлен 09.11.2010

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.