главнаяреклама на сайтезаработоксотрудничество База знаний Allbest
 
 
Сколько стоит заказать работу?   Искать с помощью Google и Яндекса
 


Введение в языкознание

Предмет и задачи языкознания, его основные проблемы. Основные единицы языка. Слово в языке и в речи, структура его лексического значения. Основные разделы лексикологии и их вопросы. Части речи и принципы их выделения. Признаки предложения и его члены.

Рубрика: Иностранные языки и языкознание
Вид: шпаргалка
Язык: русский
Дата добавления: 24.06.2011
Размер файла: 115,2 K

Полная информация о работе Полная информация о работе
Скачать работу можно здесь Скачать работу можно здесь

рекомендуем


Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже.

Название работы:
E-mail (не обязательно):
Ваше имя или ник:
Файл:


Cтуденты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны

Подобные работы


1. Объект и предмет языкознания. Задачи и методы изучения науки о языке
Зарождение языкознания как науки о естественном человеческом языке. Подходы к изучению языка до XVII-XVIII вв. Связь важнейших функций языка с основными операциями над информацией. Формы существования конкретных языков и членения языкознания на разделы.
презентация [1,1 M], добавлена 13.09.2014

2. Основные понятия грамматики русского языка
Раскрытие понятий "звук", "слог", "состав слова", "синоним", "словосочетание", однозначных и многозначных слов в русском языке. Самостоятельные части речи. Простые и сложные предложения, его главные и второстепенные члены. Причастие и деепричастие.
шпаргалка [25,3 K], добавлена 08.12.2010

3. Лексико-грамматические группы слов в названиях магазинов
Общие определения термина "слово". Слово как лексическая, грамматическая единица речи. Части речи в современном русском языке, характеристика. Морфологические признаки частей речи. Грамматическое значение слова. Служебные части речи в названиях магазинов.
курсовая работа [43,8 K], добавлена 13.04.2010

4. Языковая система русского языка
Характеристика языковой системы. Определение мотивирующего значения слова. Способы выражения грамматических значений. Фонетические процессы, происходящие при произношении. Части речи и грамматические категории в словах. Основные признаки словосочетания.
контрольная работа [29,1 K], добавлена 13.12.2011

5. Принципы классификации частей речи в немецком языке. Спорные вопросы в теории частей речи
Выделение частей речи по семантическому принципу. Синтаксическая функция как возможная субституция в линейной речевой цепи. Классификации частей речи немецкого языка. Разделение слов на части речи как предварительный этап их грамматического описания.
реферат [24,3 K], добавлена 03.04.2010

6. Задачи, особенности, основные направления современной теоретической лингвистики
Определения языка в теоретическом языкознании. Биологическое и социальное, индивидуальное и коллективное, материальное и идеальное в языке. Исторические изменения языка. Функции языка. Основные этапы изучения языка. Сравнительно-историческое языкознание.
шпаргалка [62,2 K], добавлена 05.01.2005

7. Части речи в русском языке
Определение роли различных частей речи. Проблема универсальности их природы. Во всех ли языках выделяются части речи и одинаков ли их набор во всех языках. Критерии выделения частей речи в трудах различных ученых. Роль частей речи в русском языке.
контрольная работа [23,7 K], добавлена 20.02.2010

8. Слово и его значение в речи
Культура речи. Стили речи. Богатство русской речи. Вкус эпохи и мода. Слово, являясь это первоэлементом языка, играет многогранную роль в речи. Оно характеризует человека как личность, передает опыт поколений и меняется вместе с ними.
реферат [15,7 K], добавлена 12.10.2003

9. Русский язык и культура речи
Речевое взаимодействие, роль слова и речи в жизни общества, факты социального и политического значения языка. Понятие речевого события как основной единицы коммуникации, его характеристика. Основные признаки речевой ситуации, речевой этикет и риторика.
лекция [28,2 K], добавлена 25.04.2010

10. Чистота, богатство и выразительность речи
Понятие культуры речи и ее составляющие. Основные коммуникативные качества речи. Богатство русского языка, свойства его лексического состава и грамматического строя. Функции и свойства слова. Условия и средства выразительности речи отдельного человека.
реферат [20,9 K], добавлена 20.12.2012


Другие работы, подобные Введение в языкознание

Страница:  1   2   3 


Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение в языкознание. Материал для экзамена

язык речь лексикология предложение

1. Предмет и задачи науки о языке. Языкознание общее и частное, теоретическое и прикладное. Основные проблемы языкознания. Синхрония и диахрония

На земном шаре существуют тысячи различных языков. И все же мы говорим не только о «языках», но также о «языке» - человеческом языке как о чем-то едином. Мы вправе поступать так потому, что при всех громадных различиях между языками они все в самом главном имеют между собой много общего.

Каждый язык - достояние какого-то коллектива и тем самым - явление общественно-историческое. Каждый язык - непременное условие развития человеческой культуры, поразительное по тонкости и совершенству орудие общения, непревзойденное средство формирования мысли и передачи ее другим людям.

Каждый язык пользуется для выражения мысли звуками, произносимыми человеком. Каждый язык членоразделен: нормальное высказывание на любом из языков членится на элементы, повторяющиеся в других комбинациях в составе других высказываний. Каждый язык обладает обширным набором таких повторяющихся элементов и гибкой системы правил, по которым эти элементы соединяются в осмысленные высказывания.

Языковедение (языкознание, лингвистика) - наука, изучающая языки (в принципе - все существующие, когда-либо существовавшие и могущие возникнуть в будущем), а тем самым и человеческий язык вообще. Как всякая наука, языковедение возникло в связи с практическими потребностями, но постепенно развилось в сложную и разветвленную систему дисциплин как теоретического, так и прикладного характера. Внутри теоретического языковедения условно различают частное и общее.

Частное языковедение занимается отдельным языком (русским, английским, узбекским и т. д.) или группой родственных языков (скажем, славянскими языками). Оно может быть синхроническим, описывающим факты языка в какой-то момент его истории (чаще всего - факты современного языка), либо диахроническим (историческим), прослеживающим развитие языка на протяжении определенного отрезка времени. Разновидностью диахронического языковедения является сравнительно-историческое, выясняющее путем сравнения родственных языков их историческое прошлое.

Общими особенностями человеческого языка занимается общее языковедение. Оно исследует сущность и природу языка, проблему его происхождения и общие законы его развития и функционирования, оно также разрабатывает методы исследования языков. В рамках общего языковедения выделяется типологическое языковедение, осуществляющее сопоставление между собой как родственных, так и неродственных языков, сопоставление, направленное на выяснение общих закономерностей языка. Общее и, в частности, типологическое языковедение выявляет и формулирует языковые универсалии, т. е. положения, действительные для всех языков мира (абсолютные универсалии) или для значительного большинства языков (статистические универсалии).

Абсолютными универсалиями являются, например, следующие утверждения: 1) во всех языках существуют гласные и согласные звуки; 2) на всех языках люди говорят предложениями; 3) во всех языках есть имена собственные; 4) если в данном языке существует различие по грамматическому роду, то в нем обязательно существует различие и по числу. Пример статистической универсалии: почти во всех языках в местоимениях различается не менее двух чисел (исключения: древний и современный яванский).

Одной из важных задач общего языковедения является научное определение понятий, которыми пользуется языковедение, - таких, например, как упомянутые выше «гласный» и «согласный», «предложение», «имя собственное» и т. п.

Лингвистика имеет связи с психологией, социологией, философией, математикой, информатикой, культурологией, этнографией, теорией коммуникаций, с педагогикой и пр.

Аспекты лингвистики, как науки о языке:

Общие лингвистические дисциплины: теоретическая грамматика.

Частные: грамматика.

Теоретические: общее языкознание, теория грамматики.

Прикладная: Методика синхронного перевода, компьютерная лингвистика. Прикладное языковедение также решает и частные задачи, касающиеся одного языка, и задачи, принципиально приложимые к материалу любого языка: создание и усовершенствование письма; обучение письму, чтению, культуре речи, неродному языку; создание систем автоматического перевода, автоматического поиска, аннотирования и реферирования информации, создание систем, обеспечивающих общение человека с машиной на естественном языке.

Экстра-лингвистика: связь языка и общества

Интра-лингвистика: фонетика, грамматика, внутренние дисциплины.

Проблемы современного языкознания.

? Важны вопросы отношения языка и общества. Вопрос о малых и исчезающих языках. Если язык исчез, вернуть его невозможно.

? В современном обществе, в котором активно используются техника возник вопрос о создании языка посредника между человеческим языком и компьютером. Появилось стремление создать программу способную распознавать человеческую речь и человеческий язык [уже создано и дорабатывается].

? Проблема учению языкам. Мы пользуемся языком, но не можем понять как это делаем.

? Проблема отображения мира. Языки искажают мир. В них происходит обобщение в классы. Каждому предмету мы можем дать характеристику, которая будет присуща и другим предметам, например: дом.

? Проблема географической лингвистики их описания и классификации. До сих пор существует много языков, которые либо совсем не изучены, либо изучены очень мало.

2. Язык как общественное явление, как «важнейшее средство человеческого общения», как «непосредственная действительность мысли»

Язык есть важнейшее средство человеческого общения. Язык - необходимое условие существования и развития человеческого общества. Основная функция языка - быть средством общения.

Язык обслуживает общество абсолютно во всех сферах человеческой деятельности. Поэтому, он не может быть отождествлен ни с одним из других общественных явлений. Язык не является ни формой культуры, ни идеологией определенного класса, ни надстройкой в самом широком понимании этого слова. Эта особенность языка целиком и полностью вытекает из особенности его главной функции - быть средством общения.

Существенным признаком языка как общественного явления выступает его способность отражать и выражать общественное сознание.

При характеристике языка как общественного явления следует также учитывать его зависимость от изменения состояния человеческого общества. Язык способен отражать изменение в жизни общества во всех его сферах, что существенным образом отличает его от всех других общественных явлений.

Язык зависит от характера экономических формаций и формы государства. Так, например, для эпохи феодализма был характерен распад стран на множество мелких ячеек. Каждый феод и монастырь с прилегающими к нему деревнями представлял государство в миниатюре. Такая структура общества способствовала появлению мелких территориальных говоров. Местные территориальные говоры были основной формой существования языка в феодальном обществе. Различие социальной организации общества в прошлом может отражаться на состоянии диалектов, существующих в настоящее время. П. С. Кузнецов отмечает, что на территории наших старых южных губерний (Центральной Черноземной полосы), где особенно было развито помещичье землевладение, и в настоящее время сохранилось большое количество мелких местных говоров.

Каждая общественно-экономическая формация создает определенный жизненный уклад общества, который проявляется не в одном каком-нибудь частном явлении, а в целом комплексе взаимно обусловленных и связанных между собой явлений. Конечно, этот своеобразный жизненный уклад отражается и в языке.

Человеческое общество не представляет абсолютно однородного коллектива. В нем наблюдается дифференциация, вызываемая различными причинами. Это может быть дифференциация по классовому, сословному, имущественному и профессиональному признаку, которая, естественно, отражается в языке.

Наряду со специфической профессиональной лексикой, связанной с потребностями определенной отрасли производства, появляется особая лексика, типичная для различных арго, жаргонов и т. п., ср., например, студенческий, воровской, солдатский и др. жаргоны. Социальная дифференциация языка затрагивает обычно только область лексики. Наблюдаются, однако, отдельные случаи, когда она захватывает и область грамматического строя языка.

Классовая дифференциация общества может быть причиной создания значительных различий между языками, вернее - стилями языков. Характеризуя состояние индийских языков в начале 30-х годов, А. П. Баранников, советский филолог и индолог, отмечал, что современные литературные языки Индии приспособлены к обслуживанию интересов господствующих классов и большинство их мало понятно для широких кругов пролетариата и крестьянства. Причина этого в том, что из многих литературных языков изгнаны лексические элементы, употребляемые широкими кругами населения, и заменены словами из литературных языков господствующих классов феодальной Индии, т. е. Из санскрита (у индуистов) и из персидского и арабского языков (у мусульман).

Демографические изменения также могут определенным образом отражаться в языке. Так, например, приток сельского населения в города в связи с развитием промышленности оказал известное влияние на литературный язык. Исследователи истории русского литературного языка отмечают, что в 50-60-е годы наблюдается некоторая раскованность в речевом использовании нелитературных слов и оборотов и, в частности, - элементов просторечия.

Такой демографический фактор, как высокая или низкая плотность населения, может способствовать распространению фонетических изменений, грамматических инноваций, новых слов и т. д. Или, наоборот, препятствовать их распространению.

Движение населения, выражающееся в переселении на новые места, может способствовать смешению диалектов или усилению диалектной дробности. Известный исследователь русских диалектов П. С. Кузнецов отмечает, что граница русского и белорусского языков не может быть достаточно точно определена. На территории, занятой русским языком, прилегающей к территории белорусского языка, имеется большое количество говоров, содержащих известные белорусские черты и образующих как бы постепенный переход от русского языка к белорусскому. Это объясняется тем, что территория к западу от Москвы (например, Смоленская земля) постоянно служила предметом борьбы между Русским и Литовским княжеством. Эти земли неоднократно переходили из рук в руки, они входили в состав то Литовского княжества, то русского государства. Можно предполагать, что каждое завоевание этой территории влекло за собой приток русского или белорусского населения. В результате языкового смешения и возникла область переходных говоров.

Вторжение больших масс завоевателей и захват территорий с иноязычным населением также может быть причиной языковых изменений. Интенсивная колонизация различных стран мира в значительной мере способствовала распространению таких языков, как английский и испанский.

Массовое проникновение иноязычного населения на территорию, занятую другим народом, может привести к утрате языка аборигенов. История различных народов дает многочисленные примеры таких случаев, ср., например, исчезновение галлов на территории Франции, кельтиберов на территории Испании, фракийцев на территории Болгарии, обских угров на территории Коми АССР, скифов на территории Украины и т. д. Формирование норм литературного языка, создается не без активного участия различных групп населения.

Заметное влияние на характер языка имеют различные общественные течения и взгляды. В годы революции культивировалось сознательное обращение к жаргону и арго как к «языку пролетариата», противопоставленному старому «буржуазно-интеллигентному языку». В литературную речь первых послереволюционных лет хлынул широкий поток различных жаргонизмов, арготизмов и провинциализмов. Эти слои лексики проникли и в художественную литературу. Многие выдающиеся писатели, драматурги, артисты сыграли важную роль в развитии того или иного литературного языка. Такова, например, роль Пушкина и целой плеяды классиков русской литературы в России, роль Данте в Италии, Сервантеса в Испании, Чосера и Шекспира в Англии и т. д.

Наличие в обществе различных классовых и националистических интересов также может отражаться на развитии языка. Специалисты по языкам Индии утверждают, что два индийских языка урду и хинди можно было бы легко объединить. Элементы грамматической системы этих языков едины, подавляющая часть словаря является общей. Достаточно ограничить употребление санскритских элементов в хинди, а также персидских и арабских элементов в урду, и условия для формирования языка были бы созданы. Однако империалистической буржуазии Англии и представителям религиозного культа было выгодно поддерживать языковые различия, которые сохраняются до настоящего времени.

Развитие производительных сил общества, техники, науки и общей культуры обычно связано с возникновением большого количества новых понятий, требующих языкового выражения. Создаются новые термины, некоторые старые термины получают новые значения, расширяется область специальной лексики. Приток новой терминологии вместе с тем сопровождается исчезновением или оттеснением к периферии некоторых терминов, уже не отражающих современного уровня развития наук.

Рост культуры способствует увеличению функций литературного языка. Расширение функций литературного языка и распространение его среди широких масс населения вызывает необходимость установления единых орфоэпических и грамматических норм.

Возникновение разветвленной системы языковых стилей и установление языковых норм способствует развитию так называемой языковой эстетики, выражающейся в ограждении языка или стиля от проникновения в него всего того, что нарушает стилистические или языковые нормы.

Развитие культуры естественно связано с усилением контактов с различными странами мира, имеющими своей целью обмен опытом в самых различных областях науки и техники. На этой базе возникает интернациональная терминология. Перевод технической и научной литературы неизбежно ведет к появлению в социальных сферах языка общих стилистических черт и особенностей.

К числу наиболее характерных особенностей языка как общественного явления относится также тот факт, что общество создает язык, контролирует созданное и закрепляет его в системе коммуникативных средств.

Каждое слово и каждая форма создаются вначале каким-нибудь отдельным индивидом. Это происходит оттого, что создание определенного слова или формы требует проявления инициативы, которая в силу целого ряда психологических причин не может быть проявлена всеми членами данного общества. Однако инициатива отдельного индивида не чужда остальным членам общества. Поэтому, созданное отдельным индивидом может быть либо принято и утверждено, либо отвергнуто обществом. Иногда факторы, поддерживающие слово или выталкивающие его из языка, выступают в довольно противоречивом сплетении. Жаргонное слово низкого стиля может стать достоянием литературного языка, если одна группа факторов окажется в этой борьбе более эффективно действующей.

Существуют области словотворчества, где общественное утверждение почти не играет никакой роли. Это относится к созданию очень узких специальных терминов.

Несмотря на огромное разнообразие внутрилингвистических и внешнелингвистических факторов, определяющих судьбу вновь возникшего слова или формы, которые даже невозможно подробно описать в рамках данного раздела, решающая роль всегда принадлежит обществу. Общество создает и формирует язык в подлинном смысле этого слова. Язык - продукт общества. По этой причине он в большей степени, чем какое-либо другое явление, обслуживающее общество, заслуживает название общественного явления.

3. Язык и речь. Инвентарь и грамматика. Речевая деятельность и текст. Речь и язык в процессе овладения языком в лингвистическом исследовании

Соотношение понятий языка и речи.

Понятие языка и речи относятся к числу наиболее важных и сложных понятий языкознания. Они имеют большое значение для норм языка и его практического описания. Однако, в практике языкознания иногда имеют место случаи смешения языка и речи. Поэтому необходимо определить суть данных понятий.

Впервые проблема соотнесения языка и речи была сформулирована Гумбольдтом. Он различал:

* Язык - как орган, образующий мысль

* Речь - как деятельность, процесс.

Также разграничивали эти понятия и другие языковеды. Но развернутое понятие мы находим у Соссюра в его учении.

Соссюр понимал:

* Язык - как систему знаков и правил их комбинирования.

* Речь - использование этой системы в целях общения.

Соссюру различия между языком и речью представлялись несовместимыми, поэтому он разделил науку о языка на лингвистику языка и лингвистику речи. Но в дальнейшем с таким выводами ученые не согласились, т. к. между языком и речью, несмотря на их различия и противоречия, существует диалектическая связь.

Современное понимание проблемы.

Дихотоническую концепцию языка и речи сегодня разделяют большинство языковедов. Выделяем два компонента: язык и речь.

Язык - это стихийно возникшая уникальная система знаков и правил их комбинирования, предназначенная для коммуникации.

Речь - язык в действии, применение языка с целью общения.

Язык и речь необходимо предполагают друг друга и образуют диалектическое единство. Естественный язык - это язык слов. Слово приравнивается к знаку и язык определяется как особая система знаков, а речь - коммуникация на основе этой системы.

Различие между языком и речью:

Язык

* Воспроизводится, т. е. регулярно используется как постоянно. существующая знаковая система

* Язык конечен, т. к. представляет собой относительно замкнутую (и открытую) систему.

* Надситуативен.

* Язык - возможность речи.

* В языке (словах) закрепляются понятия.

* Соотнесен с сознанием.

* Язык - явление надклассовое, неидеологическое.

* Имеет нейрофизиологическую природу.

Речь

* Строится, возникает по воле говорящего и является актом индивидуального творчества.

* Бесконечна, т. к. бесконечно число речевых произведений, кот. могут быть построены на основе того или иного языка.

* Ситуативна, т. к. отражает ту или иную ситуацию.

* Речь - действительность языка.

* В речи создаются суждения.

* Речь связана с мышлением.

* Может быть классовой, идеологической.

* Психофизическая природа, т. к. связана с физическими параметрами.

Язык и речь социальны и индивидуальны. Язык социален по своей функциональной природе, по своему назначению, а индивидуален по способу хранения, поскольку хранилищем является мозг человека.

Социальность речи проявляется в том, что она служит объединению людей в коллектив и строится на базе единого для всего этого коллектива языка.

Индивидуальность речи проявляется, во-первых, в отборе элементов языка, затем - в частотности тех или иных элементов языка, в порядке расположения языковых элементов во фразе и, наконец, в различных модификациях языковых элементов (метафорическом словоупотреблении, использовании индивидуально-авторских неологизмов).

Речь связана с экстралингвистической действительностью. Все изменяется в языке, начинается в речи, а точнее, в индивидуальном в языке.

Язык и речь существуют неразрывно. Нельзя сказать что первично. Язык или Речь.

Для того, чтобы рождалась индивидуальная речь нужен общий язык. Общий язык создается из индивидуальной речи.

Не смотря на то. что язык пытается быть неизменным, он все равно меняется благодаря речевой практике.

Уровни порождения речи:

Речь - переход от абстрактной языковой системы к конкретному употреблению языка:

1. языковая способность;

2. замысел сообщения - интенция;

3. выбор единицы языковой системы;

4. состыковка языковой системы;

5. оформление сообщения.

4. Язык как знаковая система особого рода. Структура языка и его системный характер. Общее понятие об основных единицах языка

Своеобразно «устройство» языка, а так же тот материал, из которого язык «сделан». Единицами (элементами) языка являются знаки - простые и сложные (морфемы, слова, словосочетания, предложения). Знаком принято называть любой материальный носитель социальной информации знаком может стать камень, дым костра, ветка сирени, если мы условимся, что эти физические материальные факты что-то для нас значат, несут какую-то информацию. Например. Камень на берегу может указать место брода, дым костра - место посадки самолёта, ветка сирени на окне - привет от любимой. Однако сами по себе, взятые по отдельности вне условий соглашения о том, что они могут значить, ни камень, ни дым костра, ни ветка сирени не являются знаками и не имеют свою собственную незнаковую природу, в соответствии с которой воспринимаются и применяются людьми (камнями можно замостить дорогу и т.д.) Все единицы языка - знаки по самому своему существу и «внезнакового» применения не имеют. Они используются только в целях общения, только для передачи социальной информации Поэтому, можно дать специально-лингвистическое определение: знак - это исторически возникший и развивающийся сложный знаковый механизм общения. Для того, чтобы единица была знаком необходимо 3 условия: обозначающее (то, что мы видим, слышим, чувствуем и т.д.) обозначаемое ( то, что стоит за этим предметом, содержание) условная (неприродная!) связь между ними.

Исходя из этого, звуки речи не являются знаками. Но определённые комбинации звуков дают возможность появлению морфем, слов, звуковых комплексов.

Как орудие общения язык должен быть организован как целое, обладать известной структурой и образовать единство своих элементов как некоторая система.

Под структурой следует понимать единство разнородных элементов в пределах целого.

Процесс речевого общения имеет две стороны: план говорения и план слушания. Они совершенно не похожи друг на друга. Эти 2 процесса противоположны. То, чем заканчивается говорение является началом слушания. При говорении человек пользуется артикуляционным комплексом, слушающий - акустическим комплексом. Физически говорение и слушание не равнозначны. В речи 2 этих комплекса образуют единство. Правильность восприятия предполагает равенство говоримого и слышимого.

Для правильного восприятия необхожимо, чтобы собеседники владели теми же артикуляционно-акустическими навыками одного и того же языка. А понимание происходит тогда, когда одно и то же слово связывается и одним и тем же значением.

Язык - сложная структура взаимосвязанных разнородных элементов. Различие элементов структуры языка качественное. Оно связано с различием функций этих элементов.

Ярусы (элементы языка):

фонетика (звуки)

морфология (морфемы)

лексика (слово)

синтаксис (словосочетания и предложения).

Больше в языке ничего не и быть не может.

Функции, которые выполняют элементы языка:

звуки речи:

перцептивная - быть объектом восприятия

сигнификативная - способность различать значимые элементы языка, способность к словоизвлечению.

морфемы выполняют семасиологическую функцию - выражают понятия. Называть морфемы не могут, но значения имеют

слова обладают номинативной функцией - называют вещи и явления действительности. Имена собственные выполняют номинативную функцию буквально, имена нарицательные совмещают её с семасиологической (выражение понятия)

предложения служат для сообщения, выполняют коммуникативную функцию, так как предложения состоят из слов, то они выполняют и номинативную, и семасиологическую функцию

элементы данной структуры образуют в языке единство. При этом элемент нижестоящего уровня может быть использован при создании более крупной единицы (из звука - морфема, из морфемы - слово и т. д.) система - совокупность единиц языка, отличающихся взаимосвязанностью и взаимообусловленностью. В пределах каждого яруса языковой структуры имеется своя система. Системы отдельных ярусов языка, взаимодействуя друг с другом, образуют общую систему данного языка.

5. Дифференциация общенародного языка. Территориальная и социальная. Понятие о диалекте, профессиональном подъязыке, жаргоне. Литературный язык как наддиалектная форма общенародного языка. Просторечия

Каждый язык имеет не только территориальные различия. Неоднороден язык и в социальном отношении. В этом плане он варьирует в самых различных направлениях. Могут, например, существовать возрастные особенности языка: речь ребенка будет всегда отличаться от речи взрослого, речь старшего поколения нередко отличается от речи младшего, есть языки, в которых язык женщин в области произношения в известной мере отличается от языка мужчин. Вариативность речи может зависеть от общеобразовательного уровня. Человек образованный говорит иначе, чем человек малообразованный. Известный отпечаток на речевые особенности людей может накладывать род их занятий, круг интересов и т. п. Принадлежность к определенному классу, социальное происхождение, среда, в которой человек постоянно вращается, также способствуют появлению некоторых речевых особенностей.

Внутри данного языка, - отмечал А. Мейе, - определяемого единством произношения и, в особенности, единством грамматических форм, в действительности существует столько особых словарей, сколько имеется социальных групп, обладающих автономией в пределах общества, говорящего на этом языке.

Факторы, способствующие возникновению речевой вариативности в социальном плане, настолько многообразны, что в пределах этой главы невозможно дать их полную исчерпывающую характеристику. Необходимо охарактеризовать, однако, основные типы социальных вариантов речи.

Основная трудность состоит в том, что многие исследователи включают в понятие так называемых социальных диалектов речи явления, хотя внешне и сходные, но совершенно различные по своей природе. Нет даже сколько-нибудь стабильной классификации этих явлений. Не отличается упорядоченностью и сама номенклатура названий социальных вариантов речи. В русской лингвистической литературе термины «арго» и «жаргон» употребляются нетерминологично, нередко выступая как синонимы. Термину «жаргон» иногда придается стилистически сниженное значение, наблюдается стремление закрепить этот термин за наименованием замкнутой речевой системы какой-нибудь антиобщественной социальной группы, ср. например, «воровской жаргон». Для обозначения профессиональных лексических систем употребляются термины: «профессиональные языки», «профессиональные говоры» и даже «профдиалекты». Существующий в западноевропейской лингвистической литературе термин «слэнг» для обозначения жаргона с более широкой социальной базой у нас не привился.

Известный интерес представляет классификация социальных вариантов речи, предложенная в последнее время В.Д. Бондалетовым. В зависимости от природы, назначения языковых признаков и условий функционирования он различает: 1) собственно профессиональные «языки» (точнее - лексические системы), например, рыболовов, охотников, гончаров, деревообделочников, шерстобитов, сапожников, а также представителей других промыслов и занятий; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны, например, жаргоны учащихся, студентов, спортсменов, солдат и других, главным образом молодежных, коллективов; условно-профессиональные языки (арго) ремесленников-отходников, торговцев и близких к ним социальных групп; 3) условные языки (арго, жаргоны) деклассированных.

В этой классификации нет, однако, одной социальной вариации речи, которую некоторые исследователи называли классовыми диалектами. Проблема существования разновидностей речи, связанных с классовой принадлежностью, интересовала многих представителей отечественной и зарубежной социолингвистики. Нередко предполагалось, особенно в отношении к эпохе современного капиталистического общества, что единому языку господствующего класса противостоят территориально раздробленные диалекты подчиненных общественных групп (например, крестьянства, городской мелкой буржуазии и т. п.). Однако приводившиеся в специальной литературе фактические иллюстрации этого положения находят иное толкование (в частности, совпадение территориальных и классовых признаков представляет собой особенность лишь определенной эпохи в историческом развитии общества).

Исходя из сказанного, мы при последующем изложении руководствуемся следующей классификацией; 1) профессиональные лексические системы, 2) групповые, или корпоративные, жаргоны, 3) жаргоны деклассированных, 4) условные языки

Люди живут на только в материальном мире и не только в мире социальном, как это принято думать: в значительной степени они все находятся во власти конкретного языка. Реальный язык в значительной степени строится на основе языковых привычек той или иной соц. Группы… Мы видим, слышим и вообще воспринимаем окр. Мир именно так, а не иначе, гл образом благодаря тому, что наш выбор при его интерпретации определяется языковыми привычками нашего общества. Эта идея об обусловленности человеческого поведения языком была развита учеником Сепира-Б. Уорфом.

6. Слово как предмет лексикологии и основная единица языка. Отличия слов от других единиц языка. Знаменательные и служебные слова. Слово в языке и в речи

Слово - это значимая самостоятельная единица языка, основной функцией которой является номинация (название) в отличии от морфем, минимальных значимых единиц языка, слово самостоятельно (хотя может состоять из одной морфемы: вдруг, кенгуру), грамматически оформлено по законам данного языка, и оно обладает не только вещественным, но и лексичеким значением. При обязательной абстракции слово всегда связано с конкретностью, что и составляет лексическое значение слова, его индивидуальность. Для лексики топор и стол разные слова с разным значением и это лексически самое важное. Слово не коммуникативно (хотя может выступать в роли предложения Светает), но именно из слов строятся предложения для осуществления коммуникации при этом слово всегда связано с материальной природой знака, посредством чего слова различаются, образуя отдельные единства смысла и звукового (или графического выражения (стал-стол-стул-стыл). Не всякое слово выражает понятие. (междометия). Слова прежде всего--это названия. Но так как слова состоят из морфем, а морфемы выражают понятия, то и слова выражают понятия. В слове понятие конкретизируется, прикрепляясь к названию вещей и явлений.

Слово, называя, имеет перед собой не одну вещь, а класс вещей. (слово стол может служить названием любого отдельного стола, но для любых столов, целого класса вещей).

Служебные слова - лексически несамостоятельные слова, не имеющие в языке номинативной функции (не называют предметов, свойств или отношений) и выражающие различные семантико-семантические отношения между словами, предложениями и частями предложений. Противопоставляются знаменательным, или самостоятельным, словам, отличаясь от них, помимо значения, отсутствием морфологических категорий. Приближаясь к словоизменительным морфемам, служебные слова находятся на грани словаря и грамматики и фактически относятся к сфере грамматических средств языка. Они превосходят знаменательные слова частотой употребления, но уступают им по численности, составляя список, близкий к закрытому.

Для служебных слов характерны некоторые общие особенности. В фонетическом отношении они, как правило, характеризуются безударностью (исключения в русском языке - частицы да и нет) и - в тоновых языках - отсутствием тона; тяготеют к моносиллабизму, если непроизводны. Обыкновенно служебные слова не членятся на морфемы и не составляют парадигм (что отличает их, к примеру, от глаголов-связок и вспомогательных глаголов в аналитических формах типа рус. буду читать). С синтаксической точки зрения отличаются неспособностью быть членами предложения (в отличие от союзных слов), однако могут входить в их состав наряду со знаменательными словами.

По происхождению служебные слова делятся на первообразные (непроизводные), например рус. в, к, при; и, а, или; бы, же, уж, - и непервообразные (производные): в течение; несмотря на то что; пускай, давай. Производные представляют собой бывшие знаменательные слова, утратившие номинативное значение и синтаксические свойства, характерные для соответствующих частей речи, и обособившиеся от прочих своих форм в результате функционально-семантического переосмысления.

Число разрядов служебных слов, выделяемых по общности функций, различается в зависимости от языка, а их семантика в значительной степени зависит от типа языка: в аналитических языках служебные слова (особенно частицы) принимают функции, выполняемые в синтети. Во многих языках выделяются релятивные слова (предлоги или послелоги), союзы, частицы и артикли

Степень развитости некоторых разрядов служебных слов связана с состоянием его литературной формы, в особенности её письменной разновидности: так, подчинительные союзы более распространены именно в письменной речи.

7. Значение слова. Структура лексического значения (концепт и коннотация). Предметная (денотативная) отнесенность слова. Лексико-семантическая система. Понятие семантического поля

Слова не только называют предметы, но и фиксируют в своем значении их существенные признаки, выражают эмоциональное отношение к называемым предметам и содержат закрепленное в языке указание на связь данной группы предметов, объединенных общими признаками с предметами другого класса. Таким образом, можно сказать, что значение слова имеет объем и содержание. Объем значения - это совокупность предметов одного и того же класса, к которым данное слово применимо в качестве названия. Содержание значения - это знание о данном предмете и его характеристика (совокупность существенных признаков, эмоционально-оценочное отношение, указание на связь с предметами другого класса).

Основа содержания значения - это существенные признаки. Предметы, к которым одно и то же слово в том же значении применяется в качестве названия, могут различаться второстепенными свойствами, но их главные признаки всегда одни и те же. Например, словом needle можно назвать и иголку, которой пользуются при шитье (sewing needle), и штопальную иглу (darning needle), и вязальную спицу или крючок (knitting needle), и иглу проигрывателя (phonograph needle) и шприц (hypodermic needle). Общие для всех этих предметов существенные признаки зафиксированы в значении слова needle - заостренный с одного конца металлический стержень с ушком, колющий.

Так как объем значения слова составляет не один предмет, а класс однородных предметов (имена собственные - исключение), и потому что в содержании значения фиксируются признаки не единичных предметов, а целого класса, слово может быть использовано в качестве названия, как для всего класса, так и для любого входящего в этот класс предмета.

Объем и содержание значения неотделимы друг от друга. Значение слова - это единство объема и содержания. Определяя содержание значения слова, мы тем самым определяем его объем. Рассмотрение значения слова с точки зрения объема и содержания необходимо для сопоставления значений разных слов. Сравнительный анализ значений слов обнаруживает следующие возможные семантические отношения между двумя словами:

А. Слова имеют разный объем и разное содержание (стол, дерево; животное, олень; a pencil, cloud; joy, amazement).

Б. Слова имеют одинаковый объем и одинаковое содержание (руководитель, начальник; языкознание, языковедение; mail, post; a tranquilizer, asedative).

В. Слова имеют одинаковый объем и разное содержание (муж, супруг; голова, башка; money, dough; food, grub).

Вариант “одинаковое содержание и разный объем” невозможен.

Структура лексического значения слова.

Современный подход к изучению семантики слова основан на предположении, что внутренняя форма слова (т.е. его значение) представляет собой сложную структуру, которая называется семантической структурой слова или структурой лексического значения слова и включает в себя целый ряд составляющих

Следует подходить к слову как к неразрывному единству звуковой стороны и смыслового содержания, как к сложному тождеству его лексико-грамматических и лексико-фразеологических форм, выявляющихся в многообразных связях слов с другими элементами языковой структуры, и на основе этого выделяет три основных фактора, определяющие лексическое значение слова: 1) логико-предметное содержание слова; 2) своеобразие грамматических форм, при помощи которых это смысловое содержание фиксируется и воспроизводится; 3) соотношение данного слова со всей лексико-семантической системой языка, обязательным элементом которой оно является.

Смысловая структура слова представляет собой иерархическую систему, в которой степень самостоятельности и сфера общеупотребительности значений поставлены в зависимость от характера связи слова с обозначаемыми им “предметами” (прямые, переносные), а, следовательно, и со словами, составляющими его обычный семантический контекст (свободные и связанные значения) в системе языка, от роли и места, которое занимают эти далеко не однородные семантические элементы, значения полисемантического слова в системе языка.

Лексическое значение слова: 1) указание на обозначаемый предмет, явление, процесс или признак; 2) указание на отношение к обозначаемому со стороны говорящего; 3) указание на общий тип коммуникативных ситуаций, в которых может использоваться данное наименование. В соответствии с этим, она выделяет следующие аспекты лексического значения: 1) вещественное содержание; 2) коннотативный аспект; 3) прагматический аспект.

Основу лексического значения, по мнению, составляет его предметная соотнесенность - способность слова использовать для обозначения предметов и явлений объективной действительности, а также предметов или явлений, являющихся предметом мысли и мыслимых как существующие. Предметная соотнесенность имени формирует его вещественное содержание.

Денотативный и сигнификативный аспекты значения.

В вещественном содержании выделяется денотативный и сигнификативный аспекты. Денотативный аспект лексического значения формируется признаками, составляющими денотат - языковое отображение понятия об обозначаемом предмете или явлении. Помимо денотативного аспекта, по мнению большинства исследователей, вещественное содержание слова включает также сигнификативный аспект - понятийную соотнесенность имени, его способность отражать соответствующее понятие.

Выделение сигнификативного и денотативного аспектов значения слова обусловлено разграничением отнесенности наименования или к конкретному объекту (денотативный аспект значения) или к классу обозначаемых объектов (сигнификативный аспект значения). Значение языковой единицы имеет “живую” динамическую связь с обозначаемым именем понятием, а также с каждым конкретным предметом, соотносимым с данным понятием. Таким образом, выделение отдельно денотативного и сигнификативного аспектов значения связано с тем, что значение сохраняет динамическую связь и с референтом (конкретным предметом - the cat I see right now) и с понятием (сигнификатом - a cat ingeneral).

Коннотативный и прагматический аспекты значения.

Коннотативный аспект значения определяется как передаваемая словом, дополнительная по отношению к вещественному содержанию слова, информация об отношении говорящего к обозначаемому предмету или явлению. Коннотация может быть кратко определена как эмоционально-оценочный компонент лексического значения.

Сопоставление семантики английских слов well-known, famous, notorious показывает, что все эти слова совпадают в своем вещественном содержании: все они означают “известный, хорошо всем знакомый” (“widely known”). Однако значение слова famous подразумевает известность в положительном смысле (прославленный), а значение слова notorious можно было бы определить как “печально известный” (пресловутый). Таким образом, совпадая по своему вещественному содержанию, слова well-known, famous и notorious различаются в эмоциональной окраске и оценочности.

Коннотативный аспект лексического значения включает в себя несколько составляющих, к числу которых можно отнести эмотивность, оценочность и интенсивность.

Эмотивность, как компонент коннотации, представляет собой закрепленную в значении информацию об эмоциональном отношении к обозначаемому предмету или явлению. Эмотивный элемент присутствует, например, в значении слова garish. Вещественное содержание слова garish - “bright” (“яркий”), однако, обозначаемая словом яркость неприятна для глаза, что отражается в словарной дефиниции как “unpleasantly bright” и подтверждается примерами garish light “режущий глаза, ослепительный свет”, garish colors “кричащие цвета”.

Эмотивность, как компонент коннотации, тесно связана с оценочностью и интенсивностью.

Под оценочностью понимается компонент коннотации, закрепляющий в значении слова информацию об одобрительном или неодобрительном (положительном или отрицательном) отношении к обозначаемому предмету или явлению. Принято различать два типа оценочности:интеллектуальную (или логическую) и эмоциональную. Интеллектуальная оценка является частью денотации, она входит в предмет обозначения и, таким образом, считается частью денотативного аспекта лексического значения.

Интеллектуальная оценка содержится в таких словах, как thief, liar, hero, to sacrifice, to nag, to deceive и др., где указание на характер обозначаемого предмета или действия сопровождается соотнесением обозначаемого объекта со шкалой “хорошо - плохо”.

Эмоциональная оценка также выражает отношение говорящего к предмету, однако здесь отнесение к шкале “хорошо - плохо” основывается не на общелогических критериях, а на тех эмоциях, которые называет обозначаемый предмет, процесс или явление. Эмоциональная оценка содержится, например, в словах to whine “to make a high sad sound”; to gloat over “to look at something or think about it with satisfaction, often in an unpleasant way”; a smirk “silly proud smile” и т.д.

Оценочность, как компонент коннотации, настолько тесно связана с эмотивностью, что во многих случаях их трудно разграничить и следует говорить об эмоционально- (или эмотивно-)оценочных характеристиках слова.

Аналогичным образом с эмотивностью и оценочностью тесно переплетается интенсивность, которая может быть определена как компонент коннотации, указывающий на усиление признаков, составляющих основу вещественного содержания слова. Например, значение слова minute (adj.) можно представить как (small + интенсивность), rage как (anger + интенсивность), adore как (love + интенсивность).

Коннотативные характеристики конкретных лексических единиц могут указывать на разную степень интенсивности, большую или меньшую эмотивность, более или менее положительную оценку, и в этом смысле они относительны. Лексические единицы, исходя из этого, различаются, по степени наличия того или иного коннотативного признака, например:

small - tiny - minute

large - immense - huge - gigantic

Автор также выделяет прагматический аспект значения. Этот аспект лексического значения представляет собой дополнительную по отношению к вещественному содержанию слова информацию об участниках коммуникации и условиях коммуникации.

В исследованиях последних лет, направленных в основном на изучение языка “в реальных ситуациях общения”, в основном рассматривается прагматический аспект высказывания, однако некоторые положения применимы и при изучении семантики слова.

Информация об условиях коммуникации содержит указание на коммуникативный регистр (формальную, нейтральную или неформальную ситуацию коммуникации). Выделение регистров связано с возможностью классифицировать ситуации коммуникации по степени официальности. Основной является тройная классификация с выделением официального (формального), нейтрального и неофициального (неформального) регистра. Соответственно, в семантике лексических единиц закрепляется указание на тот регистр, в котором они преимущественно функционируют, и возникают пары или многочисленные оппозиции слов, противопоставленных по этому признаку:

buy - purchase

ask - inquire

learned - erudite

bodily - corporeal

infant - child - kid

parent - father - dad

domicile - residence - home

decease - pass away - die - peg out

Кроме того, информация об условиях коммуникации содержит указание на территориальный или диалектальный вариант, которым пользуется говорящий, и указание на ролевые отношения участников коммуникации. Первая группа факторов обусловливает противопоставление слов по, одинаковых по вещественному содержанию, но функционирующих в разных территориальных вариантах английского языка или разных диалектах одного территориального варианта:

mail (брит.) - post (амер.)

underground (брит.) - subway (амер.)

little (брит.) - wee (шотл.)

nice (брит.) - bonny (шотл.)

Фактор ролевых отношений участников отражает разнообразие характера контактов, которые могут устанавливаться между людьми: деловых, дружеских, приятельских, родственных и др., а также взаимоотношения коммуникантов: отношения подчинения, уважения, вежливости, почтительности и т.д.

Информация об участниках коммуникации, входящая в прагматический аспект значения слова, может включать также указание на: 1) возраст коммуникантов (например, маленький ребенок обращается к матери - mummy, подросток - mum, взрослый - mother); 2) их пол (например, выражения Lovely! Terrific! Admirable! Гораздо чаще встречаются в речи женщин); 3) образование; 4) социальный статус.

Еще одна составляющая прагматического аспекта лексического значения слова - указание на сферу пользования языком, что связано с выделением подсистем языковой системы, обслуживающих разные коммуникативные области: различные профессиональные сферы, юриспруденцию, клерикальную область, сферу массовой коммуникации (с дифференциацией языка газеты, рекламы, телевидения и т.д.). Так, например, слово hearing “a trial of a case before a judge” является юридическим термином и отличается от слова trial указанием на специальную сферу функционирования.

8. Синонимия и антонимия как явление системности языка. Типы синонимов, их роль в языке. Антонимы

Синонимы - это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие но значению, нередко отличающиеся стилистической окраской: здесь - тут, жена - супруга. Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом. Синонимические ряды могут состоять как из разно-корневых, так и из однокорневых синонимов: лицо - лик. Все они, как правило, выполняют в предложении одну и ту же синтаксическую функцию. На первое место в синонимическом ряду обычно ставшей определяющее но значению и стилистически нейтральное слово - доминант. Членами синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и фразеологизм, а также предложно-падежные формы. Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи. Русский язык богат синонимами, редкие синонимические ряды насчитывают два-три члена, чаще их гораздо больше. Одни ученые считают обязательным признаком синонимичных отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов. При этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность лексических значений; 2) только тождественность лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических значений. Полными синонимами чаще всего бывают параллельные научные термины: орфография - правописание, номинативная - назывная, а также однокорневые слова, образованные с помощью синонимических аффиксов: убогость - убожество. С развитием языка один из пары абсолютных синонимов может исчезнуть. Антонимы - это слова противоположного значения. Здесь соотношение чисто семасиологическое: оно основано на противопоставлении понятий; это отношение не номинативное. Поэтому самыми «примитивными» антонимами являются слова с «отрицательной частицей» типа: хороший - нехороший. Однако для лексикологии интереснее разнокорневые антонимы. Для появления антонимии необходимо наличие качественного признака в значении слова, который может градировать и доходить до противоположного. В существительных, взятых в прямых значениях, антонимика проявляется реже; она возникает, прежде всего, у существительных, соотнесенных с антонимированными прилагательными: свет - тьма. Антонимы - очень сильное стилистическое средство языка. Они нужны для передачи контрастов, для осуществления приема антитезы в ораторской и поэтической речи. Для определения разных значений слова очень большую пользу приносит сопоставление синонимики и антонимики данного слова.

9. Многозначность слова как факт языка. Лексико-семантические варианты. Прямое и переносное значение, типы переноса. Отличие полисемии от омонимии. Пути возникновения омонимов

Моносемия - это свойство слов иметь одно значение

Полисемия - многозначность, наличие у слова (единицы языка) двух или более взаимосвязанных и исторически обусловленных значений.

В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.

Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия - это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности (ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство). Например: рукав - рукав («часть рубашки» - «ответвление реки»). Между значениями слова могут быть установлены следующие связи:

Виды переносов:

По характеру языковой мотивированности:

-метафора

Например: конь - конь («животное» - «шахматная фигура»)

По частоте употребления и стилистической роли метафоры бывают:

а) сухие или стертые - необразные и известные всем (глухой переулок)

б) общепоэтические - образные, известны всем, используются в поэзии (седой туман)

в) индивидуально-авторские - встречаются один только раз (ситец неба)

Виды метафор:

1. Сходство формы - золотое кольцо - кольцо дорог

2. Сходство местоположения - крыло птицы - крыло здания

3. Сходство функций - перо птицы - перо стальное

4. Сходство цвета - золотые серьги - золотая осень

5. Сходство оценки - ясный день - ясный взгляд

6. Сходство производимого впечатления - теплый день - теплый прием

7. Сходство в способе представления действия - охватить руками - охватило беспокойство

-метонимия

Например: блюдо - блюдо («вид посуды» - «порция пищи»)

Метонимия - переименование по смежности

Виды метонимии:

1. Содержащее на содержимое (съел три тарелки)

2. Материал на изделие (выставка серебра)


Страница:  1   2   3 

Скачать работу можно здесь Скачать работу "Введение в языкознание" можно здесь
Сколько стоит?

Рекомендуем!

база знанийглобальная сеть рефератов