Парафраз як комунікативне вміння в роботі з англомовними навчальними текстами
Особливості англомовного навчального тексту та використання парафразу в навчанні англійської мови. Характеристика комунікативно-мовних особливостей англомовних навчальних текстів і зв’язку між навчанням парафразу та розвитком комунікативних навичок.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 26.10.2024 |
Размер файла | 30,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ПАРАФРАЗ ЯК КОМУНІКАТИВНЕ ВМІННЯ В РОБОТІ З АНГЛОМОВНИМИ НАВЧАЛЬНИМИ ТЕКСТАМИ
Вікторія ГОНЧАРЕНКО (студентка ІІ курсу другого
(магістерського) рівня вищої освіти факультету української філології, іноземних мов та соціальних комунікацій) Науковий керівник - кандидат філологічних наук, старший викладач Леонідов О. С.
Анотація
У статті визначено поняття парафразу як комунікативного вміння в роботі з англомовними навчальними текстами, наведено характеристику комунікативно-мовних особливостей англомовних навчальних текстів і запропоновано пояснення зв'язку між навчанням парафразу та розвитком комунікативних навичок учнів.
Ключові слова: парафраз, парафразування, навчальний текст, навчання англійської мови.
Постановка проблеми
Підвищення ефективності навчання на сучасному етапі розвитку освіти передбачає розвиток аналітичного та критичного мислення, уміння пояснити свою точку зору іншими/доступними словами, аргументувати думку, навести приклади, розтлумачити поняття. Для успішної реалізації названих операцій потрібні достатні навички парафразу, які традиційно здобувають через опрацювання й обговорення навчальних текстів. Такі завдання стають значно важчими, якщо реалізуються іноземною мовою, що є одночасно і метою, і засобом навчання.
Уміння парафразу є актуальним і важливим у багатьох галузях науки та життя. Для пересічного мовця парафраз є нічим іншим, як відтворенням чи переформатуванням тексту або висловленням із метою передачі того ж самого змісту за допомогою інших слів. Формування й удосконалення подібного вміння є корисним для будь-якої людини, яка стає учасником суспільних відносин і взаємодіє з іншими людьми засобами спільного мовного коду.
Парафраз дозволяє відтворювати інформацію за допомогою різних слів та конструкцій, покращує комунікативні навички. Вивчення парафразу корисне для тих, хто намагається виражати свої судження чітко та ефективно, оскільки це дає змогу вибирати найточніші слова для передачі своїх думок та поглядів. Аналіз парафразу може допомогти у збагаченні розуміння мови, її варіативності та відтінків значень, сприяти розвитку сприйняття та інтерпретації інформації.
Разом з тим, у навчанні іноземних мов значення парафразу виходить на якісно новий рівень спеціального комунікативного вміння, що дозволяє наближати своє мовлення до конкретної комунікативної ситуації, більш ефективно користуватися синонімами, дефініціями, наводити приклади, пояснювати терміни і виконувати безліч інших операцій, які сприяють оволодінню іноземною мовою.
У контексті сучасної мовної освіти - багатогранної й орієнтованої на всебічний розвиток особистості в багатомовному і полікультурному просторі - поняття парафразу стає надзвичайно важливим. Контактування з англійською мовою, яка давно підтвердила свій статус мови міжнародного спілкування, вимагає від учнів не тільки розуміння базової лексики, а й готовності опрацьовувати нехудожні й художні тексти різного рівня складності, вільно інтерпретувати їх значення, реагувати, коментувати і перефразовувати. Подібні операції сприяють розвитку когнітивних та мовленнєвих навичок учнів, таких як аналіз, синтез, інтерпретація і виразне висловлення думок, допомагають учням розширювати словниковий запас та розуміння граматичних конструкцій. Важливість цих компетентностей у процесі навчання іноземної (англійської) мови складно переоцінити, що й робить усебічне вивчення явище парафразу цікавим для лінгвістів.
Аналіз досліджень і публікацій
Парафраз привертав увагу численних науковців від часів давнього риторичного мистецтва античних Греції та Риму до видатних українських та західних науковців сучасності. Так, різні аспекти парафразу знайшли вираження у працях Ш. Баллі [6], О. О. Потебні [5], І. Р. Вихованця [1], Н. Хомського [7], Дж. Лакоффа [10] та ін.
Античні теоретики мови велику увагу приділяли її ораторським і поетичним характеристикам, у яких парафраз слугував засобом утворення експресивності складу або використовувався для заміщення естетично непривабливих речень. Зокрема, у часи пізньої Римської імперії особливою популярністю користувалися "парафрази" деяких творів Аристотеля, який, у свою чергу, активно використовував прийом парафразу [3, с. 11]. У європейські мови термін "парафраз" проникає як найменування риторичного прийому у XVI ст. Упродовж століть численні автори вдаються до парафразування біблійного тексту.
На сьогодні парафраз активно використовується в освіті і вважається важливим комунікативним вмінням, спрямованим на розуміння та перефразування інформації з навчальних текстів. Це вміння передбачає здатність учнів використовувати власні слова та конструкції для вираження того ж самого сенсу, що й у вихідному тексті. Парафраз дозволяє учням не лише продемонструвати розуміння матеріалу, але й розвивати лексичні та граматичні навички.
Велику увагу проблемі парафразу було приділено в рамках теорії лінгвістичної семантики у роботах науковців Дж. Лакоффа, Ч. Філлмора та багатьох інших дослідників. Так, Ч. Філлмор був одним із перших учених, які торкнулися семантичних аспектів парафразу [8]. Ним було помічено, що відтворюючи первинне висловлювання, парафраз привносить до нього суб'єктивний зміст і відношення відносної еквівалентності. Збільшений інтерес до прагматики мови стимулював інтерес не тільки до взаємин між окремими висловлюваннями та їх сегментами, але й до проблем текстового рівня, питань організації висловлювань у когерентний текст і навчання прийомам продукування такого тексту. Це вміння вимагає аналізу та інтерпретації тексту, а також творчого підходу до висловлення ідей.
У навчальному контексті парафраз допомагає учням поглиблювати своє розуміння лексичних одиниць, синтаксичних конструкцій та структури тексту. Крім того, парафразування відкриває можливості для творчого використання мови та вдосконалення власного стилю висловлювання.
Розуміння парафразу як комунікативного вміння у процесі вивчення іноземних мов потребує акцентованого і глибокого дослідження, що зумовлює актуальність подібних наукових розвідок.
Відповідно, метою статті є опис парафразу як комунікативного вміння в роботі з англомовними навчальними текстами, що передбачає визначення поняття парафразу, характеристику комунікативно-мовних особливостей англомовних навчальних текстів і пояснення зв'язку між навчанням парафразу та розвитком комунікативних навичок учнів.
Виклад основного матеріалу дослідження
англомовний парафраз навчання мова
Аналізуючи можливості використання парафразу в навчанні англійської мови, треба визначити основні особливості англомовного навчального тексту. Основою успішного застосування парафразу в навчальному процесі є вибір навчального тексту, який а) містить інформацію, що розвиває пізнавальний інтерес учнів; б) сприяє формуванню стійкої мотивації до мовленнєвої взаємодії в учнівському колективі; в) забезпечує максимально повну реалізацію освітнього, розвивального та виховного потенціалу учнів [4, с. 160].
Англомовний навчальний текст прийнято вважати спеціально упорядкованою сукупністю речень, об'єднаних спільним комунікативним завданням. За своєю сутністю такий текст є багатоаспектною одиницею для навчання нормативного англійського спілкування; він здатний виконувати різноманітні соціальні та навчальні функції в залежності від мети та змісту навчання [2].
Англомовні навчальні тексти, які обираються відповідно до змісту підручників і навчальних посібників з англійської мови, слід розглядати як ефективні джерела інформації про соціально-економічні, політичні, соціокультурні та інші аспекти життя країни, мова якої вивчається. Ці тексти також мають значення у розвитку комунікативної (мовленнєвої, лінгвістичної, соціокультурної) компетентності учнів.
Жоден інший текст, крім навчально-наукового, не здатний бути моделлю і сценарієм процесу наукового пізнання. Навчальний процес не може функціонувати без навчально-наукового тексту. Загальновизнаним є розуміння навчального тексту як тексту, що використовується в освітньому процесі, або створюється в процесі навчальної діяльності. Це може бути текст підручника, посібника, який пропонується автором, або вчителем, або текст, створений самим учнем. Тексти, обрані для використання в навчальному процесі, можуть бути оригінальними, адаптованими, або створеними автором навчального видання. Перш за все, як зазначалося вище, навчальний текст покликаний створити віко-специфічний фрагмент наукової картини світу [4, с. 177].
Англомовні навчальні тексти виявляються не лише засобом засвоєння мовленнєвих навичок, але й важливим чинником формування соціокультурної компетентності та адаптації учнів до специфіки глобалізованого суспільства. Використання реальних продуктів мовленнєвої діяльності, адаптованих до потреб учнів, сприяє ефективній комунікативній взаємодії та розвитку мовної компетенції. Доцільний відбір лексичного матеріалу, що вводить нову інформацію, сприяє підтримці інтересу учнів до вивчення англійської мови та їхнього активного залучення до навчального процесу [2].
Що стосується безпосередньо мовної складової, навчальний текст розглядається як засіб вивчення та розвитку мовних навичок і вмінь. Навчальні тексти з англійської мови можуть включати в себе різноманітні мовні конструкції, специфічні лексичні одиниці, вирази та структури для розвитку комунікативних навичок учнів. Такий підхід сприяє формуванню мовленнєвої компетентності та вдосконаленню мовних здібностей, що є ключовими завданнями вивчення іноземних мов.
Крім того, навчальні тексті включають такі лексичні одиниці, як власні назви, ідіоми, розмовні вирази, сленг, лінгвокультурні реалії з метою занурення учня у реальне іншомовне середовище. Відтак, можна впевнено стверджувати, що вивчення комунікативно-мовних особливостей англомовних навчальних текстів є важливою складовою процесу іншомовного навчання.
Слід відзначити важливість дидактично доцільного відбору мовного, мовленнєвого, інформаційного та ілюстративного матеріалу, спрямованого на підтримку іншомовних комунікативних навичок учнів. Важливою характеристикою текстів є їхня актуальність у контексті галузево орієнтованих тем [2].
Характеризуючи комунікативні особливості застосування парафразу у навчальному процесі, зазначимо, що сучасне навчання іноземної мови спрямоване на комунікативну методику навчання. Метою навчання за цією методикою є формування в учнів змістовного сприйняття та розуміння іноземної мови, володіння мовним матеріалом для побудови власних висловлювань [11, с. 48].
Комунікативна методика сприяє досягненню цієї мети. Існує багато видів роботи на уроках, застосування яких сприяє реалізації комунікативною підходу до вивчення іноземної мови. Усне та письмове мовлення в комунікативній методиці розглядають як процес, під час якого учні тренуються в розмірковуванні, висловлюванні думок, переданні змісту прочитаного чи прослуханого, редагуванні та виправленні власного висловлювання з використанням парафразу. Таким чином, у роботі з англомовними навчальними текстами на уроці парафраз виступає як вид комунікації, оскільки дозволяє учням ефективно виражати своє розуміння прочитаного матеріалу [4].
Парафраз, використаний у навчальному процесі, виконує низку функцій:
1. Розвиток мовленнєвого та комунікативного потенціалу. Парафраз вимагає від учня вибору адекватних мовних засобів для виразу того ж значення. Це сприяє розвитку лексичного запасу, граматичної точності та загального мовленнєвого майстерності.
2. Розуміння тексту. Парафраз передбачає глибоке розуміння прочитаного матеріалу, оскільки учень повинен відтворити його ідеї, використовуючи власні слова. Це сприяє формуванню навичок аналізу та узагальнення текстів.
3. Критичне мислення. Вміння парафразувати дозволяє учням висловлювати власні погляди та оцінки щодо прочитаного матеріалу, що розвиває їх критичне мислення та аналітичні здібності.
4. Активна участь в дискусіях. Парафраз дозволяє учням активно брати участь у дискусіях, обмінюючись своїми інтерпретаціями та розумінням тексту з іншими учасниками навчального процесу.
5. Підготовка до творчих завдань. Навичка парафразу допомагає учням формулювати власні думки та інтерпретації текстів під час написання есе, рефератів чи інших видів письмових завдань [9, с. 119].
Передусім, парафраз є перехідним етапом від закріплення знань до їх вільного застосування в мовленні. Під час парафразу, учень має справу зі змістом тексту і думає про те, як його переказати. На етапі вільного парафразу тексту, він повинен викладати свої думки і знаходити для них потрібні форми вираження, поступово доводячи вміння використовувати вивчений матеріал до відпрацьованих навичок.
Парафраз сам по собі є особливим видом роботи, що полягає у відтворенні змісту тексту своїми словами, має досить важливе практичне значення і повинен посідати належне йому місце. Учні вчаться враховувати ситуативний та культурний контекст при парафразуванні, що сприяє розширенню їхнього розуміння англійської мови у різноманітних сферах. Адже, завдяки застосуванню парафразу, учні готуються до реальних комунікативних ситуацій, таких як обговорення професійних тем, участь у ділових зустрічах чи взаємодія з англомовним оточенням.
Успіх навчання учнів усному мовленню значною мірою залежить від того, як вчитель організовує роботу над парафразом. Парафраз тексту і вся пов'язана з цим робота сприяють передусім запам'ятовуванню вивченого мовного матеріалу.
Елементи прийому парафразування навчального тексту на уроках англійської мови було застосовано під час проходження педагогічної практики у 10 класі. Використовуючи англомовні навчальні тексти з підручників On Screen та Prime Time вдалося дослідити рівень сформованості в учнів навичок парафразування та апробувати послідовність завдань для вдосконалення відповідних компетентностей. Помічено труднощі, з якими мають справу учні на етапі підготовки до парафразування, а саме: 1) потреба декілька разів перечитати текст, обміркувати слова, граматичні форми і конструкції, які учням не знайомі; 2) намагання запам'ятати речення під час читання тексту і прагнення згодом відтворити їх дослівно з метою відповіді на поставлене питання або переказу тексту; 3) нездатність зосередитися та підтримувати високий рівень концентрації під час виконання завдання; 4) невміння добирати синоніми, спрощувати структуру речень і застосовувати трансформації, яких потребує підготовка до переказу тексту.
Із метою подолання цих труднощів під час підготовки до парафразування учні самостійно вибирали потрібні для передавання змісту думки і намагалися встановити між ними зв'язок, щоб краще їх запам'ятати: складали план парафразу, перефразовували спочатку окремі речення, додавали до оригінальних речень перефразовані, спрощували або замінювали деякі конструкції іншими, тощо.
Варто відзначити, що завдання з парафразу тексту допомагали розвивати вимовні навички. Перефразовуючи текст власними словами, учні постійно тренувалися у вимові звуків та слів, удосконалювали вміння інтонаційного оформлення речень. Маючи справу зі зв'язним текстом, а не працюючи з окремими словами і реченнями, учні повинні були стежити за інтонацією свого мовлення (підвищення і зниження тону, висхідна і низхідна інтонація, наголос, тощо). Помилки у вимові суттєвим чином перешкоджали продукуванню висловлювань на основі прочитаного тексту, ускладнюючи парафраз.
Перефразування тексту, з огляду на певний досвід його використання, вважаємо корисною і продуктивною задачею, адже учень не тільки користується мовними засобами, але й пригадує інші, засвоєні ним раніше; спрощує мовлення, пристосовуючи його до звичного для нього образу думок. Це особливо наближає парафраз до самостійного висловлювання. Крім того, учні запам'ятовують мовні звороти, збагачуючи свій запас знань, і в подальшому зможуть вживати їх для вираження власних думок.
Висновки та перспективи подальших досліджень
У світлі вищесказаного, вивчення комунікативно - мовних особливостей англомовних навчальних текстів є важливим етапом формування іншомовної компетентності учнів, сприяючи їхньому успішному впровадженню в сучасному глобалізованому суспільстві.
Парафраз є одним із важливих прийомів закріплення знань і розвитку комунікативного мовлення. Робота над парафразом тексту є ефективною для підвищення навичок розмови, інтерпретації тексту, аудіювання, тощо. Під час парафразу учень повинен викладати свої думки і знаходити для них потрібні форми вираження, поступово доводячи вміння використовувати вивчений матеріал до потрібного рівня точності й адекватності. Навички парафразу сформовані в учнів недостатньо якісно і потребують коригування та удосконалення. Практична цінність такого виду мовленнєвої діяльності спонукає до розробки нових методів і прийомів парафразування навчальних текстів на уроках англійської мови, що сприятиме більш якісному опрацюванню навчального матеріалу.
Таким чином, парафраз як комунікативне вміння в роботі з англомовними навчальними текстами є важливою складовою розвитку мовленнєвих та комунікативних навичок учнів, а тому потребує подальшого вивчення з метою формування системи вправ і цілісної методики його використання для розвитку комунікативних умінь учнів.
Список використаних джерел
1. Вихованець І.Р. Теоретична морфологія української мови / І. Р. Вихованець, К. Г. Городенська. За ред. І. Р. Вихованця. Київ: Пульсари, 2004. 398 с.
2. Лінгводидактичні засади навчання іноземної мови учнів старших класів загальноосвітніх навчальних закладів: навчально- методичний посібник / Редько В. Г., Полонська Т. К., Басай Н. П. [та ін.]; за наук. ред. Редька В. Г. К.: Педагогічна думка, 2013. 360 с.
3. Макарець Ю.С. Перифразові номінації в українському публіцистичному дискурсі: [монографія] / Ю.С.Макарець. К.: Вид-во НПУ ім. М.П. Драгоманова, 2012. 205 с.
4. Методика навчання іноземних мов і культур: теорія і практика: підручник для студ. класичних, педагогічних і лінгвістичних університетів / Бігич О. Б., Бориско Н. Ф., Борецька Г. Е. та ін./ за загальн. ред. С. Ю. Ніколаєвої. К.: Ленвіт, 2013. 590 с.
5. Фізер І. Психолінгвістична теорія літератури Олександра Потебні: Метакритичне дослідження / Передм. І. Дзюби. К.: АТ "Обереги", 1996. 192 с.
6. Bally Ch. Linguistique generale et linguistique fran^aise. Quatrieme edition revue et corrigee. Bern: Francke, 1965.
7. Chomsky N. Minimalist Inquiries: the Framework / Noam Chomsky // Step by Step. - Cambridge, Mass.: MIT Press, 2000. P. 89-155.
8. Fillmore, Ch. J. On the organization of semantic information in the lexicon, In Papers from the Parasession on the Lexicon. Chicago: The Chicago Linguistic Society, 1978.
9. Key Competencies for Successful Life and Well-Functioning Society; Ed. by Dominique S. Rychen and Laura H. Salganik. Gottingen: Hogrefe and Huber Publishers, 2003. 219 p.
10. Lakoff G. & Johnson M. Metaphors we live by. University of Chicago press. 1980
11. Richards J.C., Rodgers T.S. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 482 p.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Теоретичні основи комунікативно-мовленнєвої діяльності молодших школярів, її особливості. Комунікативно-мовленнєві уміння і навички на уроках української мови. Ефективність формування комунікативно-мовленнєвих умінь у контексті сучасної методики.
дипломная работа [259,0 K], добавлен 24.09.2009Психолого-педагогічні характеристики учнів 1-4 класів. Особливості навчання фонетики, лексики та граматики англійської мови в початковій школі. Огляд основних методів та засобів формування мовних знань і навичок на уроках іноземної мови у молодших класах.
курсовая работа [66,1 K], добавлен 19.01.2013Дидактичні принципи та основні методи викладання іноземної мови. Комунікативний підхід до навчання. Використання комунікативних складових на уроках. Вправи на розвиток комунікативних навичок спілкування на іноземній мові. Навчання діалогічного мовлення.
курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.11.2015Особливості навчання ділового письма студентів-економістів на заняттях з англійської мови. Аналіз основних вимог до сформованості вмінь та навичок ділового письма. Визначення основних принципів та засад розвитку навичок та вмінь ділового письма.
статья [28,8 K], добавлен 06.09.2017Особливості початкового етапу навчання. Місце, завдання та функції ігрової діяльності у педагогічному процесі. Шляхи та етапи використання рольових ігор у навчанні іноземній мові. Розвиток граматичних, лексичних, фонетичних, орфографічних, мовних навичок.
курсовая работа [73,0 K], добавлен 10.06.2011Поняття сучасних інформаційних технологій у навчанні. Інтернет як джерело додаткової інформації на старшому етапі вивчення англійської мови. Створення та використання навчальних мультимедіа презентацій. Застосування мультимедійної дошки на уроці.
курсовая работа [115,6 K], добавлен 01.04.2013Ступені загальної середньої освіти і навчання іноземних мов. Психолого-педагогічна характеристика школярів на середньому етапі навчання. Розробка практичних рекомендацій щодо розвитку комунікативних навичок у школярів за допомогою діалогічного мовлення.
курсовая работа [56,1 K], добавлен 30.11.2015Комунікативно-орієнтоване навчання та його принципи. Психологічні основи навчання іноземних мов. Визначення показників первісного рівня якості знань на уроках англійської мови. Експериментальна перевірка впливу засобів формування комунікативних умінь.
курсовая работа [338,8 K], добавлен 18.12.2014Характеристика поняття "комунікативні вміння". Сутність та особливості імітаційно-ігрових технологій. Особливості застосування імітаційно-ігрових технологій навчання на уроці з іноземної мови як засобу формування комунікативних умінь учнів 8 класу.
курсовая работа [195,8 K], добавлен 15.10.2021Специфіка військового тексту як об’єкта рецептивної комунікативної діяльності. Особливості навчання читання військово-технічних текстів англійською мовою в умовах професійної освіти. Вправи для формування навичок та умінь читання технічних текстів.
статья [21,1 K], добавлен 27.08.2017