Англійська мова за професійним спрямуванням: підходи до добору та організації термінолексики
Уміння користуватися термінолексикою певної галузі науки як необхідна умова успішного вивчення англійської мови за професійним спрямуванням у вищих закладах освіти. Розробка основних систем вправ для формування лексичних навичок іншомовного мовлення.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 10.10.2024 |
Размер файла | 26,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Центральноукраїнський державний університет імені Володимира Винниченка
Англійська мова за професійним спрямуванням: підходи до добору та організації термінолексики
Дацька Тетяна Олексіївна кандидат філологічних наук, доцент кафедри германських мов, зарубіжної літератури та методик їхнього навчання
м. Кропивницький
Анотація
Уміння користуватися термінолексикою певної галузі науки є необхідною умовою успішного вивчення англійської мови за професійним спрямуванням у вищих закладах освіти. Разом з тим відзначається, що принципи та критерії добору термінологічної лексики для навчання студентів та розробка систем вправ для формування лексичних навичок іншомовного мовлення є актуальним завданням сьогодення.
З'ясування особливостей системної тематичної організації термінологічних одиниць уможливлює визначення лінгводидактичних особливостей лексики, яка вивчається в курсі англійської мови за професійним спрямуванням у вищих закладах освіти, та розробки вправ та завдань. Тематична організація термінолексики, ґрунтуючись на зв'язках семантичної структури слів, відбиває системні відношення галузевих терміносистем і може слугувати оптимальним способом організації лексики для відпрацювання лексичних навичок і вмінь студентів, які власне і формують лексичну компетентність.
Спираючись на визначення терміна, що сформульовані лінгвістами, термін у цій статті розглядається як відносно експресивно нейтральний мовний знак (слово чи словосполучення), що виконує у мовній системі особливі функції відбиття спеціального семантичного змісту, формування поняття професійної сфери і відображення його у мові.
Джерелом добору термінолексики цієї статті стали Thematic Pictorial Encyclopedic Dictionary та Longman Dictionary of Contemporary English. Групування англійськомовних лексичних термінологічних одиниць сфери транспорту за тематичними блоками дозволило виокремити чотири загальні блоки. Тематичний блок залізничний транспорт становить 54 % від загальної кількості аналізованих одиниць. Тематичний блок автомобільний транспорт, що займає друге місце за кількістю термінів транспортного вокабуляру становить 27%. Третій за кількістю слів - блок водний транспорт, який налічує 14%. Тематичний блок повітряний транспорт охоплює 5% слів.
Підхід до добору та тематичного групування англійськомовної термінології сфери транспорту, наведений у цій статті, може бути використаним для роботи зі спеціальною лексикою інших галузей науки. Така організація лексичних одиниць може бути корисною,оскільки формування англомовної лексичної компетентності студентів немовних ВНЗ нерозривно пов'язане з вивченням специфічної термінології, що притаманна певній галузі виучуваної студентами науки, а тематичне групування лексичних одиниць дозволяє більш раціонально використовувати ресурси, необхідні для вироблення навичок і вмінь вживати терміни у різних видах мовленнєвої діяльності й тому є одним із засобів ефективного опанування термінологією певної науки.
Ключові слова: англійська мова за професійним спрямуванням, термін, термінологія транспорту, тематична організація лексики, лексична компетентність.
Abstract
Datska Tetiana Oleksiivna Candidate of Philological Sciences, Associate Professor at the Germanic Languages, World Literature and Methods of Their Teaching Chair, Central Ukrainian State University named after Volodymyr Vynnychenko, Kropyvnytskyi
ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES: SELECTING AND GROUPING SPECIAL TERMS
The ability to use special terms of a certain scientific sphere is an inherent condition of efficient English language acquisition at the ESP classes at universities. Still the researchers highlight the fact that the principles and criteria for selecting special terms and the compiling of the systems of exercises and tasks to form lexical skills of English speech production is a topical issue nowadays.
Establishing the peculiarities of systemic thematic organization of the terms makes it possible to describe the linguodidactic characteristics of the special terms, that are learnt in the ESP classes at universities, and helps to compile the exercises and tasks to learn such words more efficiently. The thematic organization of the special terms, which is based on the semantic relations among the terms, reflects the systemic relations of the scientific term systems and may serve as a way to optimally group the words for the purpose of forming the students' lexical skills that are part of lexical competency.
The definitions of the notion `term ' suggested by the linguists give the ground to describe it as a relatively expressively neutral language unit (a word or a word combination) that, as part of a language system, performs specific functions of reflecting the special semantic content, of forming the notions of certain phenomena in a given professional sphere and reflecting them in the language.
The sources to provide the terms for this investigation in this paper were Thematic Pictorial Encyclopedic Dictionary and Longman Dictionary of Contemporary English. The grouping of the selected terms made it possible to single out four general groups of terms. The thematic group `railway terms' constitutes 54 % of the total number of analyzed terms. The thematic group `car transport terms' constitutes 27%. The third thematic group is `water transport terms' and it encompasses 14% of terms. The thematic group `air transport terms' constitutes 5% of terms.
The approaches to the selection and grouping of the English transport terminology items that is used in this paper can be applied for the terms in other spheres of science. Suchlike organization of terms can be useful as the formation of the students' English lexical competency is always related to learning the special terms of the students' major subjects and thematic grouping of the terms gives the students a possibility to form the ability to use the specific terms in a more efficient way.
Keywords: English for Specific purposes, term, transport terminology, thematic organization of the terms, lexical competency.
Постановка проблеми
Викладання і вивчення англійської мови за професійним спрямуванням у вищих закладах освіти має свою специфіку й у викладанні, й у вивченні. Одним із основних чинників, який відзначається методистами та викладачами є оволодіння в процесі формування лексичних навичок і вмінь спеціальною лексикою, притаманною для певної галузі знань [1; 2], оскільки без розуміння і вільного оперування термінами в професійно орієнтованому навчанні не можна проводити повноцінну мовленнєву діяльність [2]. Разом з тим, відзначається, що принципи та критерії відбору термінологічної лексики для навчання студентів та розробка систем вправ для формування лексичних навичок іншомовного мовлення є актуальним завданням сьогодення [1].
Аналіз останніх досліджень і публікацій
Лексичні термінологічні системи різних наукових галузей та різних мов вже висвітлювалися лінгвістами. Зокрема досліджувалися медичні терміни із соматичним компонентом в українській мові [3], англійські та українські терміни банківської сфери [4], юридична термінологія [5], географічна народна термінологія в українській мові [6], термінолексика як джерело оновлення газетного тексту [7], когнітивно-інформаційна природа термінів автомобіле- будівництва [8]. Проте досі увага мовознавців не зверталася до термінів транспорту англійської мови, який є одним із важливих аспектів людського життя. Не розглядалася тематична його організація, що може бути корисним саме для практики розвитку лексичної компетентності студентів відповідних спеціальностей.
Мета статті - розглянути особливості поняття термін та на прикладі термінології транспорту запропонувати підходи до добору та організації термінологічної лексики для вивчення студентами на заняттях з англійської мови за професійним спрямуванням.
Виклад основного матеріалу
Процес розвитку терміносистем різних галузей наук і техніки викликає постійну увагу дослідників. Термінологія у наш час вважається наймобільнішою частиною лексики [9, с.12], у якій у першу чергу відбувається зрушення лексичної системи як на рівні семантики, так і на рівні способів номінації, оскільки термінологічна неологізація невіддільна від процесу наукового пізнання і перетворення реального світу.
Загальні проблеми визначення, стандартизації й впорядкування термінології вже були об'єктом дослідження A.B. Крижанівської [9], Ф.О. Циткіної [13], Т.Р. Кияка [10], С.В. Гриньова [11].
З'ясування особливостей системної організації термінологічних одиниць, семантичних відношень між ними дає можливість більш глибокого пізнання мови, має вирішальну роль при встановленні принципів семантичного розвитку терміносистем та слугує основою для визначення лінгводидактичних особливостей лексики, яка вивчається в курсі англійської мови за професійним спрямуванням у вищих закладах освіти.
Тематична організація термінолексики, ґрунтуючись на зв'язках семантичної структури слів, відбиває системні відношення галузевих терміносистем і може слугувати оптимальним способом організації лексики для відпрацювання лексичних навичок і вмінь студентів, які власне і формують лексичну компетентність.
Дослідження термінів у наш час характеризується поєднанням теоретичного, практичного і методичного аспектів, що визначається необхідністю обґрунтування основ упорядкування, уніфікації термінів, яка реалізується насамперед під час їх лексикографічного опрацювання. На перше місце висувається загальноприйнятість терміна як його нормативна риса, що запроваджується завдяки нормативній кодифікації, тобто письмовим приписам, правилам, вказівкам до вживання, які фіксують спеціальні довідники, посібники, словники.
Говорячи про вимоги до термінів, можемо зазначити, що системність термінології зумовлена двома типами зв'язків, які надають термінам системного характеру: 1) логічними зв'язками (якщо між поняттями певної науки існують системні логічні зв'язки - а вони є в кожній науці, - то терміни, які називають ці поняття, мають теж бути системно пов'язаними); та 2) мовними зв'язками (хоча терміни позначають наукові поняття, вони залишаються одиницями природної людської мови, а відповідно їм властиві всі ті зв'язки, які характерні для загальновживаних слів - синонімічні, антонімічні, словотвірні, полісемічні, граматичні, родо-видові і т.д.). Таким чином, термінологія - це не хаотична множина слів, а організована на логічному й мовному рівні система спеціальних назв.
При всій відмінності й багатогранності сучасних галузей наукового знання і властивих їм понять існує ряд спільних ознак, які визначають суть терміна як особливої мовної одиниці. Загальновизнаними є основні ознаки терміна, наведені нижче:
1. системність. Кожний термін входить до певної терміносистеми, у якій має термінологічне значення. За межами своєї терміносистеми термін може мати зовсім інше значення, наприклад: ножиці цін «розбіжність рівнів і динаміка цін у сфері міжнародної торгівлі на окремі групи товарів» і значення загальновживаного слова ножиці;
точність. Термін повинен якнайповніше та найточніше передавати суть поняття, яке він позначає: поверхневий іригаційний стік, короткотерміновий кредит, чекодавець. Неточний термін може бути джерелом непорозумінь між фахівцями, тому іноді говорять, що науковці спершу домовляються про терміни, а вже потім приступають до дискусії. Оскільки нові поняття сучасної науки досить складні, то для точного називання їх часто використовують багатослівні терміни, наприклад: міжнародна фінансово- господарська операція, інфільтраційне живлення приканального купола підгрунтових вод поливними водами.
тенденція до однозначності в межах своєї терміносистеми. Якщо більшість слів загальновживаної мови багатозначні, то більшість термінів - однозначні, що зумовлено їхнім призначенням. Проте повністю усунути багатозначність (найчастіше двозначність) з терміносистем не вдається.
наявність дефініції. Кожний науковий термін має дефініцію (визначення), яка чітко окреслює, обмежує його значення.
Деякі термінознавці називають і такі ознаки (або вимоги) до терміна:
нейтральність, відсутність емоційно-експресивного забарвлення;
відсутність синонімів;
інтернаціональний характер (знаючи терміни-інтернаціоналізми, легко спілкуватися з іноземними фахівцями, читати іншомовну літературу, проте їхні значення непрозорі і це ускладнює, зокрема, навчальний процес: рамбурсація, ампліація, сапропель, польдер, драйвер, лож);
стислість (дуже зручно користуватися короткими термінами, але не завжди вдасться утворити короткий термін, який би при цьому був ще й точним, наприклад: акредитив з платежем на виплат);
здатність утворювати похідні, наприклад: зрошення - зрошування - зрошувальний - зрошувач [12, с.85].
Зі сказаного вище випливає, що термін має тенденцію до однозначності, експресивної нейтральності, є чітким, системним і відповідає певному поняттю професійної галузі. При цьому Ф.О. Циткіна зазначає, що вимоги до терміна не слід сприймати занадто прямолінійно, оскільки ідеальних термінів, що повністю задовольняють всі вимоги лінгвістів, напевно, не існує [13, с. 11 ].
Термінологія будь-якої мови складається з багатьох систем термінів. Вона складає загальну кількість термінів для специфічної галузі науки, техніки або промисловості, що формує особливий пласт мови [14]. Термінологія складає величезну частину словникового запасу мови. Сотні тисяч слів належать до спеціалізовано-наукових, професійних або торговельних термінологічних систем і їх не використовують і, часто, не розуміють люди, які не знають або не працюють у цій сфері.
Короткий тлумачний словник [15], у свою чергу, дає таке визначення слова термін: Термін (лат. terminus "границя, кінець, межа") -- це спеціальне слово чи словосполучення, що прийняте в певній професійній сфері й застосовується в особливих умовах. Термін представляє собою словесне означення поняття, яке входить у систему понять певної області професійних знань. термінолексика професійний іншомовний мовлення
В основі кожного терміна обов'язково лежить визначення (дефініція) реалії, яку він позначає, завдяки чому терміни представляють собою точну і в той же час стислу характеристику предмета чи явища. Кожна галузь знання оперує власними термінами, які й складають суть термінологічної системи даної науки.
При визначенні терміна підкреслюють його функціонально-смисловий бік, бо термін за вимогами, що до нього висуваються, має стосуватися одного поняття.
М.І. Мостовий дає таке визначення терміна: термін - це слово або словосполучення з історично умотивованим чи умовно закріпленим значенням, що відбиває одне поняття в спеціалізованій галузі знання чи виробництва [16, с. 191].
В.І. Карабан визначає термін як мовний знак, що репрезентує поняття спеціальної, професійної галузі науки або техніки. Він вважає, що науково- технічні терміни становлять суттєву складову науково-технічних текстів [17, с.54]. Важливо при визначення терміна враховувати, що це має бути емоційне нейтральне слово чи словосполучення, яке вживається для точного вираження понять та назв предметів [18, с.257].
Спираючись на вищенаведені визначення терміна, у цьому дослідженні розглядаємо термін як відносно експресивно нейтральний мовний знак (слово чи словосполучення), що виконує у мовній системі особливі функції відбиття спеціального семантичного змісту, формування поняття професійної сфери і відображення його у мові.
Джерелом добору термінолексики можуть слугувати тематичні, спеціальні термінологічні та загальні тлумачні словники. Таким чином для цієї статті було дібрано 192 одиниці термінології транспорту британського варіанту англійської мови, зафіксовані в таких словниках як English-Russian Thematic Pictorial Encyclopedic Dictionary [19] та Longman Dictionary of Contemporary English [20].
Згрупуємо тепер лексичні одиниці, що позначають терміни транспорту в британському варіанті англійської мови, у певні тематичні блоки. Таке групування дасть нам можливість описати всю багатогранність та своєрідність сфери транспортного вокабуляру, видів транспортних засобів і систем, що пов'язані з термінологією транспорту. Увесь досліджуваний матеріал - 192 лексичні одиниці на позначення транспортної термінології в англійській мові приймаємо за 100%. У результаті тематичного групування слів було виокремлено 4 тематичних блоки.
Блок 1. Залізничний транспорт (54%).
1.1.залізничні вагони (18%). Наприклад: engine driver; exhaust with silencers; water gauge.
1.2.вантажне депо (9%). Наприклад: part loads; goods van; marshalling
yard.
1.3.залізнична лінія (7%). Наприклад: coupled sleeper; level crossings; manually-operated signal box.
1.4.залізничний вокзал (5%). Наприклад: arrival timetable; station bookstall; Travellers' Aid.
видалення побутових відходів (4%). Наприклад: refuse collection vehicle; refuse container; road sweeper's barrow.
дорожнє будівництво (3%). Наприклад: caterpillar mounting; tipping body; leveling blade.
трамвай (3%). Наприклад: bumper; tram; aluminium alloy trolley shoes.
канатні дороги (2%). Наприклад: rack mountain railway; tipping bucket; spring buffer.
1.9.залізнична платформа (2%). Наприклад: porter; litter bin.
Блок 2. Автомобільний транспорт (27%).
легковий автомобіль (12%). Наприклад: motor car; front wing; boot.
гараж /сто (6%). Наприклад: pressure gauge; motor car mechanic; tyre pressure gauge.
мотоцикл (4%). Наприклад: fuel/petrol tank; number plate; sidelight.
велосипед (3%). Наприклад: bicycle, cycle; front mudguard; centre hub.
двигун внутрішнього згорання (2%). Наприклад: intake silencer, absorption silencer; fuel supply line; cross-draught carburetor.
екіпажі (1%). Наприклад: hackney carriage, growler; reins.
вантажівка (0,5%). Наприклад: lorry.
Блок 3. Водний транспорт (14%).
типи суден (3%). Наприклад: heavy vehicle lifts; reefer; sailing boat.
суднобудування (3%). Наприклад: shipyard, dockyard; centre strake; overhead travelling crane.
порт (3%). Наприклад: harbour ferry; urban motorway; fender.
річні споруди (3%). Наприклад: flying ferry, river ferry; groyne; kilometre sign.
навігація (2%). Наприклад: helmsman; shoals, shallow water; control switch for bow thruster, bow maneuvering.
Блок 4. Повітряний транспорт (5%).
4.1.літаки (5%). Наприклад: left tank fuel gauge; aircraft tractor; ogival
wing.
Розподіл транспортної лексики за тематичними групами дозволив встановити чотири тематичні блоки. Тематичний блок залізничний транспорт в нашому матеріалі дослідження налічує 103 терміни, що становить 54 % від загальної кількості. Така кількість різних термінів на позначення понять залізничного транспорту дає можливість говорити про розвинутість цієї системи в США і Великобританії.
Тематичний блок автомобільний транспорт, що займає друге місце за кількістю термінів транспортного вокабуляру - 52 терміни (27%), охоплює види транспортних засобів, складових частин, типів кузова, системи знаків автомобільного транспорту.
Третім у тематичній класифікації йде блок водний транспорт, який налічує 27 термінів (14%). Четвертий тематичний блок позначає повітряний транспорт налічує 10 термінів (5%).
Отже, увесь лексичний матеріал дібраний із зазначених вище тематичних словників (192 лексичні одиниці - 100%) було розподілено на 4 основних тематичних блоки: «Залізничний транспорт» (103 терміни - 53,64%), «Автомобільний транспорт» (52 лексичні одиниці - 27,08%), «Водний транспорт» (27 лексичних одиниць -14,06%), «Повітряний транспорт» (10 термінів - 5,2%).
Висновки
Формування англомовної лексичної компетентності студентів немовних ВНЗ нерозривно пов'язане з вивченням специфічної термінології, що притаманна певній галузі виучуваної студентами науки. Одним із засобів ефективного опанування термінологією може бути звернення до тематичного групування лексичних одиниць, яке дозволяє більш раціонально використовувати ресурси, необхідні для вироблення навичок і вмінь вживати терміни у різних видах мовленнєвої діяльності. У статті наведено приклад добору спеціальної англійськомовної термінології сфери транспорту з тематичних словників та групування її за тематичними блоками, що має на меті полегшити вивчення цієї лексики та може бути використано під час практичних занять з англійської мови за професійним спрямуванням.
Література
1. Семенчук Ю.О. Способи формування лексичних навичок іншомовного мовлення студентів економічних спеціальностей // Наукові записки ТДПУ ім.В.Гнатюка. Сер. Педагогіка. 2004. №5. С.130-135.
2. Старунська Ю.А. Формування лексичних навичок іншомовного мовлення у студентів економічних спеціальностей // Інноваційна педагогіка. 2019. №12. Ч.2. С.165-168.
3. Германович Г.О. Медичні терміни із соматичними компонентами в сучасній українській мові : Дис. ... канд. філол. наук: 10.02.01 / Львів. нац. ун-т імені Івана Франка. Львів, 2021. 319 с.
4. Петрина О.С. Формування та функціонування англомовних та українських терміносистем банківської сфери : Дис. ... канд. філол. наук: 10.02.17 / Львів. нац. ун-т імені Івана Франка. Львів, 2016. 202 с.
5. Любченко М.І. Юридична термінологія: поняття, особливості, види: автореф. дис. . канд. юрид. наук: 12.00.01 / Нац. ун-т «Юрид. акад. України ім. Ярослава Мудрого. Харків, 2012. 20 с.
6. Слободян О.В. Географічна народна термінологія українських східнослобожан- ських говірок Луганщини : Автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.01 / ДЗ Луганський нац. ун-т імені Тараса Шевченка. Старобільськ, 2017. 586 с.
7. Поліщук Н.О. Термінолексика як джерело оновлення газетного тексту (на матеріалі газет перших десятиліть ХХІ ст.) : автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.01 / Львів. нац. ун-т імені Івана Франка. Львів, 2019. 19 с.
8. Садовнікова Г.В. Когнітивно-інформаційна природа термінів автомобілебудів- ництва в англійській, німецькій та українській мовах: Автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.17 / Нац. пед. ун-т імені М.П. Драгоманова. К., 2016. 22 с.
9. Крижанівська А.В. Проблеми упорядкування термінолексики на сучасному етапі // Мовознавство. 1984. №1. С.12-19.
10. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. К.: УМКВО, 1989. 103 с.
11. Гринев С.В., Лейчик В.М. К истории отечественного терминоведения // Науч.- техн. информ. Сер 1. 1999. №7. С.1-13.
12. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991. 140 с.
13. Циткина Ф.А. Терминология и перевод (к основам сопоставительного терминоведения). Львов: Вища школа, 1988. 160 с.
14. Чмир О.Р. Семантично мотивована лексика сфери права (на матеріалі старословянської та давньоруської мов) // Мовознавство. 2004. №2-3. С.75-80.
15. Короткий тлумачний словник української мови / За ред. Д.Г. Гринчишина. К.: Радянська школа, 1988. 320 с.
16. Мостовий М.І. Лексикологія англійської мови: підручник для студентів ін-тів і фак-тів іноземної мови. Харків: Основа, 1993. 311 с.
17. Карабан В.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури: учбовий посібник. Вінниця: Нова книга, 2001. 303 с.
18. Коваленко А.Я. Загальний курс науково-технічного перекладу: учбовий посібник. К.: ІНКОС, 2002. 320 с.
19. English-Russian Thematic Pictorial Encyclopedic Dictionary. Англо-русский тематический иллюстрированный энциклопедический словарь / Сост.: О.Т. Зубкова, В.Л. Иолтуховский и др. Х.: Весть, 1988. 784 с.
20. Longman Dictionary of Contemporary English. Fourth edition. Longman Dictionaries, 2005. 1700 p.
References
1. Semenchuk Yu.O. Sposoby formuvannia leksychnykh navychok inshomovnoho movlennia studentiv ekonomichnykh spetsialnostei // Naukovi zapysky TDPU im.V.Hnatiuka. Ser. Pedahohika. 2004. №5. S.130-135.
2. Starunska Yu.A. Formuvannia leksychnykh navychok inshomovnoho movlennia u studentiv ekonomichnykh spetsialnostei // Innovatsiina pedahohika. 2019. №12. Ch.2. S.165-168.
3. Hermanovych H.O. Medychni terminy iz somatychnymy komponentamy v suchasnii ukrainskii movi : Dys. ... kand. filol. nauk: 10.02.01 / Lviv. nats. un-t imeni Ivana Franka. Lviv, 2021. 319 s.
4. Petryna O.S. Formuvannia ta funktsionuvannia anhlomovnykh ta ukrainskykh terminosystem bankivskoi sfery : Dys. ... kand. filol. nauk: 10.02.17 / Lviv. nats. un-t imeni Ivana Franka. Lviv, 2016. 202 s.
5. Liubchenko M.I. Yurydychna terminolohiia: poniattia, osoblyvosti, vydy: avtoref. dys. ... kand. yuryd. nauk: 12.00.01 / Nats. un-t «Yuryd. akad. Ukrainy im. Yaroslava Mudroho. Kharkiv, 2012. 20 s.
6. Slobodian O.V. Heohrafichna narodna terminolohiia ukrainskykh skhidnoslobozhanskykh hovirok Luhanshchyny : Avtoref. dys. ... kand. filol. nauk: 10.02.01 / DZ Luhanskyi nats. un-t imeni Tarasa Shevchenka. Starobilsk, 2017. 586 s.
7. Polishchuk N.O. Terminoleksyka yak dzherelo onovlennia hazetnoho tekstu (na materiali hazet pershykh desiatylit KhKhI st.) : avtoref. dys. ... kand. filol. nauk: 10.02.01 / Lviv. nats. un-t imeni Ivana Franka. Lviv, 2019. 19 s.
8. Sadovnikova H.V. Kohnityvno-informatsiina pryroda terminiv avtomobilebudivnytstva v anhliiskii, nimetskii ta ukrainskii movakh: Avtoref. dys. ... kand. filol. nauk: 10.02.17 / Nats. ped. un-t imeni M.P. Drahomanova. K., 2016. 22 s.
9. Kryzhanivska A.V. Problemy uporiadkuvannia terminoleksyky na suchasnomu etapi // Movoznavstvo. 1984. №1. S.12-19.
10. Kyiak T.R. Lynhvystycheskye aspektbi termynovedenyia. K.: UMKVO, 1989. 103 s.
11. Hrynev S.V., Leichyk V.M. K ystoryy otechestvennoho termynovedenyia // Nauch.- tekhn. ynform. Ser 1. 1999. №7. S.1-13.
12. Arnold Y.V. Osnovbi nauchnbikh yssledovanyi v lynhvystyke. M.: Vysshaia shkola, 1991. 140 s.
13. Tsytkyna F.A. Termynolohyia y perevod (k osnovam sopostavytelnoho termynovedenyia). Lvov: Vyshcha shkola, 1988. 160 s.
14. Chmyr O.R. Semantychno motyvovana leksyka sfery prava (na materiali staroslovianskoi ta davnoruskoi mov) // Movoznavstvo. 2004. №2-3. S.75-80.
15. Korotkyi tlumachnyi slovnyk ukrainskoi movy / Za red. D.H. Hrynchyshyna. K.: Radianska shkola, 1988. 320 s.
16. Mostovyi M.I. Leksykolohiia anhliiskoi movy: pidruchnyk dlia studentiv in-tiv i fak- tiv inozemnoi movy. Kharkiv: Osnova, 1993. 311 s.
17. Karaban V.I. Pereklad anhliiskoi naukovoi i tekhnichnoi literatury: uchbovyi posibnyk. Vinnytsia: Nova knyha, 2001. 303 s.
18. Kovalenko A.Ia. Zahalnyi kurs naukovo-tekhnichnoho perekladu: uchbovyi posibnyk. K.: INKOS, 2002. 320 s.
19. English-Russian Thematic Pictorial Encyclopedic Dictionary. Anhlo-russkyi tematycheskyi yniustryrovannbii эntsyklopedycheskyi slovar / Sost.: O.T. Zubkova, V.L. Yoltukhovskyi y dr. Kh.: Vest, 1988. 784 s.
20. Longman Dictionary of Contemporary English. Fourth edition. Longman Dictionaries, 2005. 1700 p.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Теоретико-методичні основи формування в учнів граматичних навичок читання та аудіювання на початковому етапі вивчення англійської мови. Методика формування граматичних навичок читання. Підсистеми вправ для формування рецептивних граматичних навичок.
курсовая работа [39,0 K], добавлен 19.10.2010Значення і характерні особливості мовленнєвої діяльності. Розробка комплексу вправ для навчання монологічного мовлення на уроках англійської мови. Експериментальна перевірка його ефективності. Система контролю сформованості навичок висловлювання в учнів.
курсовая работа [145,5 K], добавлен 21.04.2011Психолого-педагогічні характеристики учнів 1-4 класів. Особливості навчання фонетики, лексики та граматики англійської мови в початковій школі. Огляд основних методів та засобів формування мовних знань і навичок на уроках іноземної мови у молодших класах.
курсовая работа [66,1 K], добавлен 19.01.2013Інтеграція професійно-орієнтованого навчання зі спеціальними дисциплінами з метою отримання додаткових професійних знань і формування значущих якостей особистості. Оптимізація методів викладання, які дозволять підвищити рівень мовної підготовки фахівців.
статья [23,1 K], добавлен 24.11.2017Вживання лексики у комунікативно орієнтованих ситуаціях; удосконалення навичок читання, усного та письмового мовлення як основна мета уроку англійської мови у 6 класі. Обладнання уроку, його схематичний план. Хід уроку, додаткові матеріали для вивчення.
конспект урока [1,1 M], добавлен 14.08.2016Особливості навчання лексичного матеріалу на уроках іноземної мови. Зміст лексичної компетенції та комплекс вправ для її формування. Лексична складова соціолінгвістичної компетенції. Типи наочності для контролю лексичних знань на уроках англійської мови.
курсовая работа [142,3 K], добавлен 10.11.2010Комунікативні функції монологічного мовлення. Методи вивчення мови для ефективного удосконалення монологічного мовлення учнів. Цінність роботи з підручником. Види вправ й завдань для вдосконалення мовленнєвих умінь і навичок учнів на уроках мови.
статья [27,0 K], добавлен 30.03.2011Принципи системного та комунікативного підходів до викладання англійської мови. Інтерактивність на заняттях з англійської мови. Інтерактивна гра, технологія інтерактивного навчання писемного мовлення. Комп'ютерні технології як інтерактивні методи.
дипломная работа [318,3 K], добавлен 19.04.2011Методичні особливості вивчення мови через вдосконалення фонетичних та комунікативних навичок. Місце зв'язного мовлення на уроках української мови. Методика проведення уроків фонетики та практичних вправ із використанням прийомів зв'язного мовлення.
курсовая работа [39,8 K], добавлен 06.12.2015Дидактичні принципи та основні методи викладання іноземної мови. Комунікативний підхід до навчання. Використання комунікативних складових на уроках. Вправи на розвиток комунікативних навичок спілкування на іноземній мові. Навчання діалогічного мовлення.
курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.11.2015