Применение комиксов на уроках английского языка в старших классах
Особенностий применения комиксов при обучении старшеклассников английскому языку, принципы работы с такими текстами. Комикс является эффективным средством мотивации интереса к изучению иностранного языка, он увлекает, стимулирует творческую активность.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 24.10.2024 |
Размер файла | 31,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Применение комиксов на уроках английского языка в старших классах
Анна Васильевна Меликян1, Юлия Борисовна Максименко2
1,2Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону, Россия
Статья посвящена описанию особенностей применения комиксов при обучении старшеклассников английскому языку, а также принципам работы с такими текстами. Комикс рассматривается как поликодовое художественное литературно-графическое произведение, содержащее лингвистические, социальные и культурные компоненты и относящееся к литературе, визуальному искусству и/или произведению массовой культуры. Комикс является эффективным средством мотивации интереса к изучению иностранного языка, он увлекает, стимулирует творческую активность, превращает учёбу в творческий, активный и продуктивный процесс. Комикс представляет собой средство быстрой передачи информации, позволяет эффективно формировать устойчивые грамматические и структурные модели и шаблоны. При обучении иностранному языку важно применять современные методики и подходы (личностно ориентированный, личностно-деятельностный, компетентностный, коммуникативный и социокультурный), при этом комикс является актуальным средством реализации данных учебных задач. В статье предлагаются примеры заданий, направленных на развитие коммуникативно-прогностических, перцептивных, аналитических и социокультурных компетенций. Они способствуют улучшению внимательности и навыков восприятия, а также развитию навыка анализа внешней информации. Поскольку в комиксе зачастую отражаются национально-культурные реалии (национально-маркированные языковые единицы, сленг, фразеологические обороты, аллюзии - элементы, которые отягощают понимание высказывания не носителем языка), их изучение представляет особую значимость. Задания, построенные на материале комиксов, стимулируют критическое мышление школьников, одновременно затрагивая эмоциональную составляющую. При этом ученики не только выделяют национально-культурные реалии в графических произведениях страны изучаемого языка, но и сопоставляют их с особенностями родной культуры, что ведёт к более глубокому сравнительно-сопоставительному анализу культур изучаемого и родного языков.
Ключевые слова: методика обучения, комикс, коммуникативно-прогностические, когнитивные, перцептивные, аналитические и социокультурные компетенции
Using Comics in High School English Lessons
Anna V Melikyan1, Yuliya B. Maksimenko2
12South Federal University, Rostov-on-Don, Russia
The article is devoted to the study of the peculiarities of using English-language comic books in teaching English to high school students, as well as the principles of working with such texts. A comic book is considered as a polycoded literary and graphic work containing linguistic, social and cultural components and related to literature, visual art and/or a work of mass culture. Comics are an effective means of motivating interest in learning a foreign language, it captivates, stimulates creative activity, turns learning into a creative, active and productive process. A comic book is a means of quick transmission of information; it allows you to form stable grammatical and structural models and patterns effectively. When teaching a foreign language, it is important to use modern methods and approaches (personality-oriented, personality-active, competency-based, communicative and socio-cultural), while comics are an up-to-date tool of implementing these educational tasks. The system of tasks aimed at the development of communicative-predictive, cognitive, perceptual, analytical and socio-cultural competences is proposed. They contribute to the improvement of attentiveness and perception skills, as well as the development of the skill of analyzing external information. Since comics often reflect national and cultural realities (nationally marked language units, slang, phraseological expressions, allusions - all elements that burden the understanding of a statement by a non-native speaker), their study is of particular importance. Tasks based on the material of comics stimulate critical thinking of schoolchildren, while at the same time touching on the emotional component. At the same time, students not only identify national and cultural realities in the graphic works of the country of the studied language, but also compare them with the features of their native culture, which leads to a deeper comparative analysis of the cultures of the studied and native languages.
Keywords: teaching methodology, comic book, communicative-predictive, cognitive, perceptual, analytical and sociocultural competencies
Введение
комикс урок английский язык
В основе любой современной методики обучения лежит внедрение и активное применение аутентичных материалов, в частности комиксов, поскольку они функциональны и создают иллюзию приобщения к естественной языковой среде. Целью данной работы является изучение комиксов и специфики их использования на старшем этапе обучения. Выбор старшего этапа обучения обусловлен тем, что учащиеся уже имеют достаточный запас знаний по основным языковым аспектам. Иностранный язык на данном этапе используется в значительной степени как средство получения и углубления знаний в различных областях науки, культуры и техники. Поэтому применение таких аутентичных материалов, как комиксы, представляется более целесообразным.
Комиксы активно применяются для реализации различных целей в современном обучении. Существует большое количество определений комикса, а также различных его типологий. Так, французский словарь “Nouveau Petit Larousse” определяет его как «последовательность рисунков, сопровождаемых текстом, описывающим действие, временное развёртывание которого осуществляется последовательными переходами от рисунка к рисунку, обеспечивающими непрерывность повествования»1. В современных источниках комикс объективируется более лаконично, например, как «рисованная история, рассказ в картинках».
Однако в рамках данного исследования мы понимаем комикс как поликодовое художественное литературно-графическое произведение, содержащее лингвистические, социальные и культурные компоненты и относящееся в зависимости от угла рассмотрения к литературе, визуальному искусству и/ или произведению массовой культуры (определение авторов). Обычно в комиксе отражены как исторические факты той культуры, того народа, кем он был выпущен, так и современные национально-культурные реалии [1, с. 46].
Обзор литературы
Англоязычные комиксы отличаются повсеместной распространённостью, широким выбором тематик и авторства, вокабуляром, оформлением и экстралингвистическими деталями, часто завуалированными в контексте, юморе, графике, ономастике и т. д., что в совокупности говорит о том, что комиксы являются национально-культурным достоянием носителей английского языка, что в них отражены присущие данной культурной среде типичные формулы поведения, особенности коммуникации. Это, в свою очередь, позволяет считать англоязычные комиксы ретранслятором аутентичного лингвокультурного материала и успешно использовать их при обучении иностранным языкам, в частности английскому, что подтверждают исследования отечественных учёных, таких как И. Н. Авилкина [2], Е. В. Козлов [3], Е. С Авдеева [4], Л. Е. Дичинская, Г. Б. Мукатова [5], Т. Б. Авсеенкова [6], А. И. Резникова [1] и т. д., а также зарубежных - К. У. Чан [7], Ж. Клидесдейл [8], Ж. Лул [9], С. Миллер [10] и др.
Анализ научной литературы показал (Е.С. Авдеева [4], О. М. Шевченко [11], Л. А. Метелькова [12], Г. А. Проскурина [13], М. Е. Брейгина, А. В. Щепилова [14], Л. А. Борходоева [15] и др.), что вопрос подбора учебных текстов для изучения иностранных языков для учащихся школ уже достаточно проработан, но в то же время до сих пор отсутствуют чёткие критерии отбора подходящих смешанных текстовизуальных материалов, и мы, соответственно, считаем внедрение обучения по комиксам наилучшей долгосрочной стратегией развития обучения иностранным языкам. Работа с комиксами на уроке создаёт атмосферу увлечённости, погруженности в процесс, способствует более лёгкому усвоению языкового материала, более свободному использованию иностранной речи, развитию мыслительной деятельности на изучаемом языке.
Кроме того, комиксы являются «отражением культуры народа и, соответственно, на уроках иностранного языка служат средством её познания» [10, с. 22]. Чтение комиксов - это «простой способ понять общество» [9], зачастую комиксы «дают возможность увидеть мир глазами носителей языка» [8]. С уверенностью можно утверждать, что комиксы, отражающие национально-культурную специфику, являются уникальным языковым продуктом, дающим читателю оригинальный пласт историко-культурного наследия и современных реалий в форме репрезентативного лингвовизуального материала, что крайне полезно при обучении иностранным языкам. «Лингвокультурологическая лексика помогает учащимся знакомиться с реалиями культуры изучаемого языка и углублять своё понимание менталитета другого народа, что оказывает положительное влияние на развитие навыков коммуникации» [16, с. 20].
Одним из главных преимуществ комикса при обучении старшеклассников является визуальный формат передачи информации, поскольку большинство учеников старшей школы в силу особенностей современного социума (преобладание визуальных каналов восприятия над другими, сформированное из-за распространённости социальных сетей, мессенджеров, коротких видеороликов и т. п.) - визуалы. Соответственно, информация, передаваемая через графический ряд последовательно выстроенных взаимосвязанных картинок с диалоговыми окнами, будет восприниматься лучше, быстрее, с большим интересом, а также значительно эффективнее усваиваться. Также следует упомянуть, что «...комикс решает проблему мотивации, интереса к учёбе, без которого не может быть настоящей учебной деятель-ности. Он увлекает, вдохновляет, стимулирует творческую активность, заставляет заниматься самообразованием, превращая учёбу в радостную, осмысленную деятельность» [6, с. 134-135].
Комиксы, используемые с целью обучения иностранным языкам, в частности англоязычные, соответствуют возрастному, психическому и языковому развитию школьников старших классов. Внешними характеристиками комикса можно назвать его вокабуляр и графическую подачу информации. Внутренними факторами, в свою очередь, являются перцептивные и когнитивные особенности, уровень личностного развития и мотивации, эмоциональный фон обучающегося. В совокупности они детерминируют психолингвистические особенности восприятия учениками старшей школы произведений литературно-графического жанра.
Чтение комикса провоцирует умственную активность на вербальном и визуальном уровнях, запуская когнитивные механизмы.
Как отмечает Е. С. Авдеева, «за счёт одновременного использования этих двух компонентов комикс является средством быстрой передачи информации, позволяет эффективно формировать устойчивые грамматические и структурные модели и шаблоны» [4, с. 58]. Синтез этих двух уровней развивает когнитивные способности старшеклассника, улучшая мыслительные процессы, вни-мательность, перцепцию внешних данных, воображение, аналитические способности, запоминание и т. д. По словам А. Ю. Шашуриной, «именно факт наличия двух информационных подсистем позволяет использовать многокадровый рисунок для интенсификации учебного процесса» [17, с. 47].
Методология и методы исследования
Внедряя комиксы в обучение старшеклассников иностранным языкам, следует выделить личностно ориентированный, личностно-деятельностный, компетентностный, коммуникативный и социокультурный подходы, которые составили методологическую базу и основу пути улучшения знаний иностранного языка [1, с. 89-90].
В основе личностно ориентированного подхода лежит личность старшеклассника с его собственными запросами, целями и желаниями, которые не должны угнетаться в процессе обучения, а, наоборот, должны поддерживаться и культивироваться. Личностно-деятельностный подход подразумевает обучение через активную деятельность с целью формирования необходимых в даль-нейшем навыков, которые продуктивнее реализуются на практике. По сути, это преломление обучения через личность учащегося, через его интересы и нужды. Применение комиксов с точки зрения личностно ориентированного подхода заключается в том, что при определении цели обучения и путей её достижения мы должны учитывать его индивидуальные особенности, потребности, ин-тересы и т. д.
Личностно-деятельностный подход при уроках, на которых мы применяем комиксы и другие аутентичные вспомогательные материалы, заключается в том, что личность ученика находится в центре обучения, он может и должен высказывать своё мнение о процессе обучения, вместе с учителем и другими учениками делать процесс обучения интересным и продуктивным. Таким образом, целесообразно реализовывать данный подход в старших классах, поскольку в этом возрасте, в целом, сформировано уважительное, терпимое отношение к партнёру по коммуникации, реже проявляется категоричность в суждениях и оценках.
Компетентностный подход на уроках иностранного языка в старших классах предполагает способность искать, анализировать, отбирать и обрабатывать полученные сведения, передавать необходимую информацию, а также умение работать в группе, владение механизмами планирования, анализа, самооценки собственной деятельности в нестандартных ситуациях или в условиях неопределённости [18]. Более того, при реализации данного подхода предъявляются требования к уровню владения иностранного языка, поскольку учащийся будет применять свои знания для решения практических задач, например, для поиска дополнительной информации по определённой теме.
Обучение иностранным языкам в старших классах предполагает общение исключительно на изучаемом языке. Коммуникативный подход в условиях, приближенных к аутентичным, в условиях реального, естественного общения максимально способствует формированию языковых компетенций обучающихся и их усовершенствованию. «Языковая компетенция представляет собой умение правильно конструировать грамматические и лексические формы и синтаксические построения, умение понимать смысловые отрезки в речи, выстроенные по принципу существующих норм иностранного языка, и использовать их в том контексте и значении, которые закреплены в речи носителей языка» [19, c. 78].
Социокультурный подход объективирует обучение иностранному языку в тесной связи с иноязычной культурой посредством использования аутентичных материалов, в частности англоязычных комиксов, для демонстрации культурных реалий народа изучаемого языка, таких как быт, историческое прошлое, традиции, ценностные парадигмы и т. д. [1, с. 45].
Результаты исследования и их обсуждение
Использование комиксов на уроках иностранного языка имеет ряд преимуществ. Их можно внедрять практически для любых тем и историй, сделать наглядным изучаемый материал, включить в них любую лексику и т. д. Можно использовать уже готовые комиксы (The Awkward Yeti, Sarah's Scribbles, Poorly Drawn Lines), комиксы, созданные к конкретным учебникам (Spotlight), или использовать сайты для создания собственных историй (MakeBeliefsComix.Com, Comic Master, Witty Comics).
Независимо от целей и задач конкретного урока мы предлагаем разделить работу с комиксами на несколько этапов. Следует отметить, что перечисленные подходы применимы на каждом из этих этапов.
Мы выбрали комикс по теме “Cultural diversity”, который был создан с помощью сайта Witty comics.
Этап І. Подготовительный.
Учитывая, что формат обучения иностранным языкам, в частности английскому, посредством изучения комиксов является достаточно новым для старшеклассников, нами предлагается в первую очередь сделать вводную составляющую в учебном процессе, чтобы подготовить обучающихся к новой траектории подготовки. Во вступительной лекции в формате беседы предлагается затронуть следующие вопросы: «Что такое комиксы в целом?»; «Читали ли ученики комиксы ранее?»; «Если читали, то на родном или на английском языке?»; «Знают ли ученики историю возникновения комиксов как литературно-графического жанра?»; «Каких известных авторов комиксов они знают?»; «Каких известных персонажей комиксов на изучаемом языке знают ученики?» и т. д. На вводном этапе устанавливается контакт учителя с классом и между учениками, приветствуется обсуждение в группе.
Следует предварительно обсудить с учениками именно тот комикс, на материале которого будет происходить обучение, его название, авторов, главных героев, структуру, историю возникновения, периодичность публикаций, его место и роль в культуре народа изучаемого языка, однако это обсуждение рекомендуется сделать уже с точки зрения развития коммуникативно-прогностических навыков, т. е. заставить учеников выражать своё мнение на иностранном языке и с опорой на обрывочные сведения, получаемые через визуализацию, например, демонстрируя только обложку комикса. Здесь мы также создаём мотивацию на последующую работу с данным комиксом.
Вариант задания:
“Look at the cover/picture/title of the comic book. What do you think the comic book is about?"
В диалоговой форме учитель выслушивает предположения учеников, в то же время одобряя и подталкивая их на вступление в беседу, на комментирование мнений других обучающихся, на выражение своего мнения и на одобрение/неодобрение мнения кол- лег-одноклассников. В итоге возникает совместная дискуссия. Возможны даже споры. В результате в классе создаётся творческая и деловая атмосфера. Так, по словам профессора когнитивной психологии университета Люмьер Лион 2 Реми Версаче (Remy Versace), история, запечатлённая в картинках, в значительно большей степени призывает к вступлению в дискуссию, чем та, которая напечатана буквами [20].
Этап ІІ. Ознакомительный.
На данном этапе обучения предлагается развитие навыков чтения, а также мыслительных, когнитивных и перцептивных функций студентов, что достигается посредством такого упражнения, как выстраивание перемешанных картинок комикса в правильном логическом порядке.
Задания, например, могут звучать следующим образом:
“Arrange the pictures taken from the comic book in the correct sequence."
“Read the dialogues in the pictures arranged in the correct order."
Старшеклассники улучшают внимательность и навыки восприятия и анализа внешней информации, располагая кадры из комикса в правильной последовательности, а затем прорабатывают навык чтения на английском языке, уделяя особое внимание интонации и отсутствию фонетических ошибок. Учитель осуществляет контроль корректного выполнения задания путём прослушивания текста, который должен быть прочитан в правильной последовательности и без ошибок, а также с помощью комментирования обеспечивает получение обратной связи учениками. Если мнения учащихся разнятся, нужно аргументировать свой ответ. Такое упражнение, во-первых, развивает навыки диалогической речи, а во-вторых, учит высказывать своё мнение и отстаивать его, что, безусловно, способствует развитию языковых навыков.
Этап ІІІ. Основной.
Комбинируя развитие навыка поиска информации и знакомство с национально-культурными особенностями страны изучаемого языка, в частности США или Великобритании, учитель ставит перед старшеклассниками задачу найти в комиксе национально-культурные реалии (национально-маркированные языковые единицы, сленг, фразеологические обороты, аллюзии - все элементы, которые отягощают понимание высказывания не носителем языка) и затем расшифровать их значение. Подобные задания стимулируют критическое мышление школьников, одновременно затрагивая эмоциональную составляющую: «Комиксы позволяют читать не только слова, но и весь мир» [7, с. 152].
Следует уточнить, что сначала учитель обязан предоставить своим ученикам пример корректно выполненного задания на английском языке и разобрать порядок выполнения данного задания. На одном-двух следующих уроках старшеклассники получают готовые комментарии от своего учителя, но выполняют поиск соответствующих им национально-культурных реалий в комиксе уже самостоятельно. Их задачей теперь является правильное распределение выданных готовых комментариев с теми реалиями, которые они сами идентифицировали в комиксе. Следующим шагом работы с лингвокультурологическими комментариями будет полностью самостоятельная работа учеников над комиксом. Они сами выделяют элементы комикса, вызывающие некие затруднения у не носителей языка при их интерпретации, а затем формируют лингвокультурологический комментарий с помощью доступных им средств получения информации, таких как словари (одноязычные и двуязычные), любая другая справочная литература, сеть Интернет и т. д.
Когда класс работает с лингвокультурологическими комментариями, задания учителя могут звучать, например, следующим образом:
“Using the prepared comments, find the corresponding national-cultural realities in the text of a given comic book."
“Identify the national-cultural realities in the text of a given comic book and give a linguocul- tural comment on each reality. ”
На данном этапе работы ученики получают большой пласт новой информации, которая выходит за рамки комикса, что расширяет их кругозор, даёт толчок для дальнейших лингвокультурологических исследований.
Этап IV. Заключительный (рефлексия).
Завершающим этапом в данном ряде заданий является межкультурное комментирование. Перед учениками стоит задача не только выделить национально-культурные реалии в произведениях страны изучаемого языка, но и сопоставить их с особенностями родной культуры. При комментировании следует уделять особое внимание анализу точек зрения каждого из учащихся, формировать такую образовательную среду, в которой ученики могут открыто сравнить и дополнить выводы своих одноклассников. Это приведёт к более глубокому сравнительно-сопоставительному анализу культур изучаемого и родного языков.
Примером подобного задания может служить:
“Analyze the similarities and differences in the statement/situation/event from the point of view of foreign and native culture. Give a comment.”
“What differences in attitude to the time can you mention?”
“What differences in attitude to formality did you find out?”
“What differences in attitude to religion can you name?”
“What differences in attitude to gestures and clothing do consider the most interesting and challenging?”
Это самый сложный этап, требующий дополнительной подготовки. Ученики могут работать в группе и делать выступления и презентации по выбранной проблеме, сравнивая реалии двух стран и более. Следует отметить, что комикс является мотивирующим фактором к дальнейшей работе. Информация, полученная из него, далее значительно расширяется и обогащается.
Проведённый среди учеников двух одиннадцатых классов опрос доказывает эффективность работы с комиксами. Так, большая часть учеников (78 %) положительно высказалась об эффективности подачи материала в виде комикса, 92 % респондентов проявили интерес к теме урока, 72 % опрашиваемых отметили, что запомнили все новые лексико-грамматические конструкции, 80 % учеников изъявили желание продолжить изучение данной темы.
На вопрос о том, насколько работа на уроке была личностно ориентированной, подавляющее большинство респондентов ответили положительно (95 %). Вопрос «Удобно ли искать, анализировать, отбирать и обрабатывать информацию, а также работать в группе, работая с комиксом на уроке?» (компетентность^ подход) собрал 73 % положительных ответов. Следующий вопрос был связан с коммуникативным подходом к изучению языка. 87 % учеников отметили своё умение правильно конструировать грамматические и лексические формы и синтаксические построения, которые они изучили на уроке. На вопрос об интересе к изучению социокультурных особенностей и различий был также получен положительный ответ (89 %).
Заключение
Использование комиксов при обучении старшеклассников английскому языку предполагает работу как с текстовыми элементами, так и с графическими, поскольку в комиксах отражается национально-культурная специфика не только через лингвистические элементы, но и через визуализацию. Такой формат передачи информации крайне актуален в современном мире, так как преобладающий тип учеников старшей школы - визуалы, привыкшие получать знания из короткометражных роликов, картинок, историй в социальных сетях.
Следует отметить, что приведённые примеры упражнений являются эффективным средством при работе с комиксами на уроке английского языка. Формирование коммуникативных компетенций успешно осуществляется, поскольку все упражнения связаны преимущественно с навыками устной речи. Кроме того, урок, основанный на работе с данным материалом, обязательно включает новую лексику, направлен на отработку грамматических конструкций, изученных ранее, при этом стимулирует умственную деятельность и способствует развитию навыков работы в команде.
Язык, представленный в комиксах, выступает как средство реального общения, отражает реальную языковую действительность, особенности функционирования языка как средства коммуникации и естественного окружения. Внедряя комиксы в обучение, мы уменьшаем опасность искажения иноязычной действительности, так как, являясь свидетельствами современной цивилизации в стране изучаемого языка, они отражают идеи и суждения, распространённые в обществе. Анкетирование среди учеников 11-х классов подтверждает эффективность работы с комиксами.
Таким образом, несмотря на то, что комиксы представляют собой вспомогательное средство для формирования языковых и других компетенций, они являются одним из эффективных средств повышения мотивации учащихся к изучению иностранного языка, поиску, обработке и вербализации новой, более сложной информации. Именно поэтому разработка и внедрение уроков на материале современных комиксов является весьма перспективным аспектом современной методики.
Список литературы
1. Резникова А. И. Методика использования французских комиксов как средства совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции старшеклассников: дис. ... канд. филол. наук: 13.00.02. М.: МГПУ, 2017. 232 с.
2. Авилкина И. Н. Использование комиксов на занятиях по иностранному языку // Развитие дорожно-транспортного и строительного комплексов и освоение стратегически важных территорий Сибири и Арктики: вклад науки: материалы междунар. науч.-практ. конф. Омск, 2014. С. 284-286.
3. Козлов Е. В. Комикс как явление лингвокультуры: знак - текст - миф. Волгоград: ВолГУ, 2002. 183 с.
4. Авдеева Е. С. Использование комиксов при обучении японскому языку студентов второго курса языкового вуза: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02. М., 2009. 189 с.
5. Дичинская Л. Е., Мукатова Г. Б. Комикс как средство обучения младших школьников иноязычной монологической речи // Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы: материалы междунар. науч.-практ. конф. Самара, 2016. С. 88-92.
6. Авсеенкова Т Б. Комикс как компонент обучения иностранному языку // Современные технологии профессионального образования: проблемы и перспективы: материалы междунар. науч.-метод. конф.; Урал. гос. лесотех. ун-т. Екатеринбург, 2014. С. 132-135.
7. Chun C. W. Critical Literacies and Graphic Novels for English- Language Learners: Teaching Maus // Journal of Adolescent and Adult Literacy. 2009. No. 53. P. 144-153.
8. Clydesdale J. A. bridge to another world: Using Comics in the Second Language Classroom. URL: https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.568.6729&rep=rep1&type=pdf (дата обращения: 10.10.2023). Текст: электронный.
9. Llull J. Comics and CLIL: Producing quality output in social sciences with Herge's Adventures of Tin- tin // Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning. 2014. No. 7. P. 40-65.
10. Miller S. Developing and Promoting Graphic Novel Collections. New York: Neal-Schuman Publishers, 2005. 130 p.
11. Шевченко О. М. Формирование языковой и лингвистической компетенций в отечественной и зарубежной практике // Отечественная и зарубежная педагогика. 2020. № 5. С. 24-37.
12. Метелькова Л. А. Основные критерии отбора текстов для обучения студентов чтению на втором иностранном языке // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева. 2016. № 3. С. 128-133.
13. Проскурина Г А. Принципы отбора текстов для обучения студентов неязыкового вуза иноязычной устной деловой аргументированной речи // Вестник Иркутского государственного технического университета. 2015. № 4. С. 430-435.
14. Брейгина М. Е., Щепилова А. В. Обучение чтению. Требования к отбору текстового материала // Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность. Обнинск: Титул, 2012. С. 151-178.
15. Борходоева Л. А. Прагматический текст как средство формирования социокультурной компетенции студентов языкового вуза: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02. Улан-Удэ, 2002. 211 с.
16. Минлебаева Р Р, Соловьева Е. Г. Субъектный подход к организации процесса обучения старшеклассников лингвокультурологической лексике: на материале английского языка // Казанский вестник молодых ученых. 2023. Т 7, ч. 2. С. 17-25.
17. Шашурина А. Ю. Комиксы и применение их на уроках французского языка // Иностранные языки в школе. 1993. № 4. С. 46-52.
18. Мишенева Ю. И. Компетентностный подход в обучении иностранным языкам // Концепт. 2014. № S8. С. 31-35.
19. Аксенова М. В. Формирование языковой компетенции обучающихся на современном этапе: методико-технологические аспекты // Молодой ученый. 2023. № 44. С. 77-79.
20. Versaci R. How Comic Books Can Change the Way Our Students See Literature: One Teacher's Perspective // English Journal. 2001. No. 91. P 61-67. (In Engl.)
References
1. Reznikova, A. I. Methodology of using French comics as a means of improving foreign language communicative competence of high school students: dissertation. M: MGPU, 2017. (In Rus.)
2. Avilkina, I. N. Use of comics in foreign language classes. Development of road transport and construction complexes and development of strategically important territories of Siberia and the Arctic: the contribution of science: materials of the international scientific-practical conference. Omsk, 2014: 284-286. (In Rus.)
3. Kozlov, E. V. Comics as a phenomenon of linguoculture: sign - text - myth. Volgograd: VolGU, 2002. (In Rus.)
4. Avdeeva, E. S. The use of comics in teaching Japanese to second-year students of a language university. Cand. sci. diss. М., 2009. (In Rus.)
5. Dichinskaya, L. E., Mukatova, G. B. Comics as a means of teaching foreign-language monological speech to junior schoolchildren. Higher humanitarian education of the XXI century: Problems and prospects: materials of the international scientific and practical conference. Samara, 2016: 88-92. (In Rus.)
6. Avseenkova, T B. Comics as a component of foreign language teaching. Modern technologies of professional education: problems and prospects: materials of the international scientific-methodological conference; Ural State Forestry Technological University. Ekaterinburg. 2014: 132-135. (In Rus.)
7. Chun, C. W. Critical Literacies and Graphic Novels for English- Language Learners: Teaching Maus. Journal of Adolescent and Adult Literacy, no. 53, pp. 144-153, 2009. (In Engl.)
8. Clydesdale, J. A. bridge to another world: using comics in the second language classroom. Web. 10.10.2023. https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.568.6729&rep=rep1&type=p df. (In Engl.)
9. Llull, J. Comics and CLIL: Producing quality output in social sciences with Herge's Adventures of Tintin. Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning, no. 7, pp. 40-65, 2014. (In Engl.)
10. Miller, S. Developing and Promoting Graphic Novel Collections. New York: Neal-Schuman Publishers, 2005. (In Engl.)
11. Shevchenko, O. M. Formation of linguistic and linguistic competencies in domestic and foreign practice. Domestic and foreign pedagogy, no. 5, pp. 24-37, 2020. (In Rus.)
12. Metelkova, L. A. The main criteria for selecting texts for teaching students to read in a second foreign language. Bulletin of the I. Ya. Yakovlev ChSPU, no. 3, pp.128-133, 2016. (In Rus.)
13. Proskurina, G. A. Principles of selection of texts for teaching foreign-language oral business reasoned speech to students of a non-linguistic university. Bulletin of Irkutsk State Technical University, no. 4, pp. 430435, 2015. (In Rus.)
14. Breygina, M. E., Shchepilova, A. V. Learning to read. Requirements for the selection of text material. Methods of teaching foreign languages: traditions and modernity. Obninsk: Titul, 2012. 151-178. (In Rus.)
15. Borkhodoeva, L. A. Pragmatic text as a means of forming the socio-cultural competence of students of a language university: Cand. sci. diss. Ulan-Ude, 2002. (In Rus.)
16. Minlebaeva, R. R., Solovyova, E. G. Subjective approach to the organization of the process of teaching linguo-cultural vocabulary to high school students: based on the material of the English Language. Kazanskiy bulletin of young scientists, vol. 7, pp. 17-25, 2023. (In Engl.)
17. Shashurina, A. Yu. Comics and their application in French lessons. Foreign languages at school, no. 4, pp. 46-52, 1993. (In Rus.)
18. Misheneva, Y I. Competency-Based Approach to Foreign Language Teaching. Concept, no. S8, pp. 31-35, 2014. (In Rus.)
19. Aksenova, M. V. Formation of language competence of students at the present stage: methodological and technological aspects. Young scientist, no. 44, pp. 77-79, 2023. (In Rus.)
20. Versaci, R. How comic books can change the way our students see literature: One teacher's perspective. English Journal, no. 91, pp. 61-67, 2001. (In Engl.)
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Лингвистические особенности аутентичных французских комиксов. Создание комплекса упражнений для применения на уроке французского языка на основе анализа аутентичных французских комиксов для совершенствования навыков чтения, говорения и письменной речи.
дипломная работа [9,7 M], добавлен 21.01.2017Исследование процесса обучения английскому языку в старших классах школ с углубленным изучением английского языка на основе социокультурного подхода за счет разработки курса, непосредственно соотносящегося с основным курсом практических занятий.
дипломная работа [180,5 K], добавлен 08.04.2011Формирования умений поисково-просмотрового чтения на уроках иностранного языка. Чтение аутентичных текстов при обучении английскому языку в общеобразовательной школе в старших классах. Формирование и закрепление лексических и грамматических навыков.
курсовая работа [61,7 K], добавлен 11.10.2014Специфика урока иностранного языка. Роль мотивации в изучении иностранного языка. Психологические основы обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте. Роль игры на уроках в младших классах. Основные особенности нетрадиционных форм урока.
дипломная работа [82,6 K], добавлен 25.11.2011Анализ использования информационных технологий и видеопрограмм в обучении иностранному языку для подготовки специалистов нового типа. Суть метода Video-English. Особенности изучения английского языка в старших классах, применение учебных видеопрограмм.
курсовая работа [418,7 K], добавлен 09.01.2011Информационные технологии в образовании. Применение интернет-ресурсов на уроках иностранного языка. Разработка и практическое применение методики повышения мотивации изучения английского языка с применением информационно-компьютерных технологий в школе.
дипломная работа [854,4 K], добавлен 28.08.2017Познавательный интерес как проблема философии, педагогики и психологии. Инновационные технологии в обучении иностранному языку как проблема методики. Анализ динамики развития познавательного интереса у старших школьников к изучению иностранного языка.
дипломная работа [203,9 K], добавлен 24.04.2013История становления культурологического подхода в обучении иностранным языка, определение его понятия и задач. Цели, функции и принципы реализации культурологического компонента в обучении английскому языку в средней школе. Методы и примеры применения.
курсовая работа [69,1 K], добавлен 25.10.2012Развитие творческой личности ребенка. Применение драматизации как способа повышения мотивации младших школьников к изучению английского языка. Методика применения драматизации на начальном этапе обучения. Театральные постановки на уроке английского языка.
курсовая работа [43,9 K], добавлен 24.06.2011Стихотворение как средство обучения английскому языку. Основные положения методики работы со стихотворениями на разных этапах обучения. Анализ опыта использования поэтического материала на уроках английского языка в младших, средних и старших классах.
дипломная работа [240,6 K], добавлен 06.10.2012