Основы научно-методологического формирования навыков письменного и устного английского языка студентов в медицинском направлении

Исследование вопросов научной методики формирования письменных и устных навыков студентов-медиков на английском языке. Языковые, речево-коммуникативные и даже социокультурные и личностные компетенции студентов-медиков, их использование в реальной жизни.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 06.09.2024
Размер файла 20,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Основы научно-методологического формирования навыков письменного и устного английского языка студентов в медицинском направлении

Нуракова Ж. Ш., Ошский государственный университет,

г. Ош, Кыргызстан

Мукамбетова А. С., д-р пед. наук, Кыргызский национальный университет им. Жусупа Баласагына, Университет целевой подготовки педагогических кадров им. И.Ч. Исамидинова, г. Бишкек, Кыргызстан

Аннотация

Поскольку рыночные отношения, определяющие путь развития современного общества, в качестве исторического обновления изменили все социальносоциальные концепции и стали определять знания индивидов, пытающихся найти в нем свое место посредством конкурентной конкуренции, медицинское профессиональное образование также стало выглядеть в преподавании английского языка с этой точки зрения. Цели исследования: рассмотреть вопросы научной методики формирования письменных и устных навыков студентов-медиков на английском языке. Работа выполнена на основе нарративноповествовательного метода, определены понятия «компетентность» и «знание». Сформированы вопросы, требующие научного и методического изучения касательно английского языка. Языковые, речево-коммуникативные и даже социокультурные и личностные компетенции студентов-медиков определены для возможности использовать их в реальной жизни и профессиональной деятельности, научно-методические основы преподавания английского языка в настоящее время базируются на концептуальные взгляды, направленные на качественное выполнение такой работы. Характер профессионального языка местного населения, текстовые образцы английской письменной речи в области медицины на кыргызский язык актуализировали необходимость активизации комбинированных исследований среди студентов-медиков.

письменный английский студент

BASICS OF SCIENTIFIC-METHODOLOGICAL FORMATION OF WRITTEN AND SPOKEN ENGLISH LANGUAGE SKILLS OF STUDENTS IN MEDICAL DIRECTION

Abstract

Since market relations, which determine the path of development of modern society, as a historical renewal, have changed all socio-social concepts and began to determine the knowledge of individuals trying to find their place in it through competitive competition, medical professional education also began to look in English language teaching from this point of view. To consider the issues of scientific methodology for developing written and oral skills of medical students in English. The article is compiled on the basis of the narrative method, the concepts of “competence” and “knowledge” are defined. Questions have been formulated that require scientific and methodological study regarding the English language. Linguistic, speech-communicative and even sociocultural and personal competencies of medical students are defined for the ability to use

them in real life and professional activities; the scientific and methodological foundations of teaching English are currently based on conceptual views aimed at the high-quality implementation of such work. The nature of the professional language of the local population, text samples of English written speech in the field of medicine in the Kyrgyz language have actualized the need to intensify combined research among medical students.

Ключевые слова: высшее медицинское образование, учебные материалы, обучение, тексты на английском языке, компетентность.

Keywords: higher medical education, educational materials, training, texts in English, competence.

Если раньше высшее профессиональное образование в Кыргызстане измерялось дипломами, полученными гражданами, то сегодня на смену ему пришли совершенно другие понятия. В частности, если информация, ранее предлагаемая через образовательные учреждения и усваиваемая студентами, полностью соответствует понятию «знание», быстрые изменения в жизни человека сводят на нет природу такого определенного сознания, а также информационные инструменты и навыки, которые необходимо использовать в выполнение специализированной деятельности показали, что их можно назвать «знанием». Это также обновило подход гражданского общества к образованию. Это также указывало на то, что понятие под названием «знание» представляет собой социальное явление, которое меняется в зависимости от сущности высшего профессионального образования и постоянно пополняется согласно разработанным для него нормативным правилам человеческого общества [1].

Поскольку человеческая жизнь быстро меняется, определение знания также быстро обновляется, и оно становится активной категорией, проявляющей собственное содержание только в рамках критериев, удовлетворяющих социальные потребности. Именно поэтому факты и информация, которые усваиваются как «знания» в образовательном учреждении, теряют смысл, и в результате все граждане мира вынуждены непрерывно учиться [2].

Подобное явление полностью вошло в жизнь Кыргызстана в первом десятилетии XXI века. Однако педагогическая среда, которая не может покинуть традиционную систему образования, которая вложена в кровь, и душа находится в глубине мира, не была готова принять его. Хотя мы приняли предложенные развитыми странами на государственном уровне нормативные документы и законодательно включили их в образовательный процесс, образование, предоставляемое в средних и высших профессиональных школах, оставалось устаревшим и негативно отражалось на профессионализме специалистов.

По мере принятия образовательными учреждениями принятых концепций постепенно стала адаптироваться к рыночным отношениям, традиционный взгляд, считавшийся престижным в сознании граждан, сохранялся, и многие специалисты готовились безотносительно к тому, в какой части общества они работали, и соответственно были уточнена необходимость в изменении содержания и формы образования [3]. Однако все ушло в торговлю, и, хотя рыночные отношения были в полной мере задействованы во всех отраслях социальной сферы, она не могла дать своих хороших результатов до принятия Министерством образования и науки КР в 2012 году «Новых стандартов высшего профессионального образования» [4].

Правда, еще до этого мы пытались активно перенимать некоторые методы обучения из развитых стран, начали легализовать и использовать ряд понятий, таких как модульная система, кредитная технология, двухуровневая личностно-ориентированная система обучения с официальными документами, однако внутренняя структура образовательного процесса не утратила своего исторического содержания, оставшегося с советских времен. Известно, что рыночный подход не дал желаемых результатов. С принятием в 2012 году нового стандарта образования в систему образования вошла компетентностная парадигма обучения, которая привела к повороту в среднем и высшем профессиональном образовании Кыргызстана.

Его преимущество в том, что образование представляет собой качественную регламентацию работы, выполняемой на конкретной должности, при рассмотрении ее в жизненных условиях с необходимостью специализации, включает в процесс обучения понятие «компетентность», требует качества профессиональной деятельности в активных усилиях личности [5].

До этого вузы сами определяли профессиональную сущность профессии и вели процесс обучения, не выходя из системы дисциплин, активно используемых в учебных программах в течение длительного времени. В рыночных отношениях, всецело охватывающих жизнь человека, сложилась необходимость относиться к содержанию знаний, полученных человеком от высшего образования, как к обычному товару, где он используется, и здесь становятся важными критерии определения трудовых знаний и навыков, которые могут быть успешно использованы у работодателя, в организациях -учреждениях, в чем суть образования, дали понять поставщикам высшего образования. Внутренняя и внешняя конкуренция в сочетании с реальными социально-бытовыми условиями подтвердили, что такой спрос на высшие профессиональные учебные заведения Кыргызстана принадлежит медицинской сфере страны. Фактически новый образовательный стандарт, измеряющий затраты уроков на обучение каждого студента по кредитной технологии, в целях удовлетворения интересов граждан, получивших высшее профессиональное образование в области медицины, разделил навыки, необходимые в специализированной деятельности. В дисциплинах, включенных в учебную программу, создано содержание компетенций, согласно которым учебный предмет может чему научить, и их психологические аспекты у студентов. Систематизированы способы формирования в зависимости от хода работы [7].

Поскольку английский язык также имеет место в качестве основного государственного компонента в высших учебных заведениях, его нельзя было оставить в стороне от задач решения такой задачи. В настоящее время одним из социальных измерений, требующих профессионализма медиков, является выезд за пределы локальной территории и осуществление международного сотрудничества по своей профессии, они должны знать английский язык и вести речево-коммуникативные отношения на английском языке.

Ответ на этот вопрос можно объяснить интересами гражданского общества к английскому языку, что создает потребность в использовании методов лечения, позволяя ставить диагнозы, определенные в международном контексте, и искать полный ответ на различные аспекты о работе, проводимой в области медицины. Если рассматривать преподавание английского языка в высшем профессиональном медицинском образовании через компетенции, отвечающие вышеуказанным требованиям, то, прежде всего, можно использовать профессиональные тексты, обеспечивающие возможность использования инновационных методов, предлагаемых на английском языке в контексте Лечение различных пациентов в повседневной жизни путем обучения английским письменным и устным навыкам растет.

Поскольку Кыргызстан, как свободное демократическое государство, открыл свои границы и полностью обеспечил своим гражданам доступ ко всему миру, рост числа людей, лечившихся от своей болезни в чужой стране, привел к результату что «история болезни» стала предъявлять новые социальные требования к врачам страны. Кроме того, использование различных технологических устройств в сфере медицины, необходимость понимать их без переводчика, требования знать и соблюдать правила их использования изменили отношение кыргызских врачей к английскому языку.

Как и прежде, невозможно правильно решить проблемы, связанные с заболеванием, с которыми сталкивается общество, путем получения общей информации об английском языке, поэтому суть каждого навыка, необходимого в реальной жизни, теоретизируется в изучении языка и новом стандарте с международным содержанием. Названная «компетентность» представляет собой основанную на ней концепцию обучения, определяющую способы обучения языку в зависимости от того, где и какие слова следует

В ней на первый план выходит интерес студента к письменной речи на английском языке, процесс обучения заключается в уточнении сферы использования языка молодого специалиста в будущем, создании образцов письменной речи, в которых должны быть использованы полученные на факультете знания, удовлетворить все потребности в реальных жизненных условиях, общаться с дальним коллегой в том или ином жанре письменного английского языка. Эта задача поставила на повестку дня необходимость обучения способам обеспечения активного обмена информацией на языке, четкой передачи внутренний мир, мысли, которые необходимо выразить в письменной речи и правильно объяснить неизбежную ситуацию. Хотя студенты-медики Кыргызстана мыслят не так, как англичане, известно, что им необходимо знать вопросы, связанные с их профессией, на уровне, позволяющем выдержать международную конкуренцию. Если принять во внимание тот факт, что медицинские работники, несмотря на общий вид, выполняют перед обществом конкретные задачи, то становится понятной соответствующая ответственность каждой из компетенций, определенных образовательными стандартами. Если в советский период образовательные стандарты требовали, чтобы вопросы, представленные в образовательном процессе, основывались на единых концепциях во всех образовательных учреждениях и реализовывались на одном уровне, то современные образовательные стандарты ориентируются на парадигму личностно-ориентированного обучения и высшего профессионального образования. образование, способное решать потребности, вытекающие из местных социально-социальных интересов. Поскольку это требование времени, компетентный в своей профессии медицинский работник способен выполнять вышеперечисленные обязанности и имеет возможность использовать передовые примеры методов, разработанных в мировом сообществе, для решения проблемы. определяет, что он не достигает степени. Поэтому компетенции, указанные в новом стандарте, меняют некоторые свои свойства в каждой стране, даже в соответствии с местными региональными особенностями, совмещая внутренние потребности человека с социальными и жизненными интересами, ставя вопрос о том, что изучать в соответствии с ним, личностные. , социокультурная, профессиональная, инструментально-прикладная компетенции [8], содержание которых варьируется от местных потребностей до международного сотрудничества и регулирует речево-коммуникативную коммуникацию, требует включения в процесс чтения в качестве материала для чтения всех категорий речевых текстов. Это дало понять преподавателям-лингвистам, что содержание учебных материалов должно существенно отличаться от учебных материалов, включенных в предыдущие учебники.

Это касается и английского языка и требует научного и методического изучения ряда вопросов, находящихся под его влиянием: а) Выяснение характера использования английского языка в сфере медицины в Кыргызстане; б) создание учебного материала, формирующего компетенции, предлагаемые для образовательного процесса через образовательный стандарт; в) профессиональная лексика, которая может быть использована по специальности, разработка образцов языка и речевых средств, реализующих речевокоммуникативное сотрудничество; г) адаптация активных образцов широко используемых в социальной среде профессиональных текстов, размещение на уроках речевых вариаций, обучающих навыкам чтения и понимания коротких сообщений, особенно информирующих о заболевании пациента и полного информирования о методе лечения.

Хотя проблема кажется общей для студентов-медиков, необходимо создание учебнометодических способов, учитывающих их внутренние различия в решении речево- коммуникативных отношений, необходимых в зависимости от локально-региональных особенностей, специфики специальности, профессиональных и международное культурное сотрудничество. Хотя проблема в целом знакома нашей педагогической среде, из процесса изучения проблемы становится ясно, что существует ряд нюансов, специфичных для местной ситуации, для достижения качественных результатов в каждом образовательном учреждении.

На первом месте среди них стоят вопросы, связанные с кыргызским и русским языками. Точнее, сейчас преподавательская работа в вузах ведется практически исключительно на русском языке, что не отвечает требованиям парадигмы личностно-ориентированного обучения, руководствующейся новым образовательным стандартом, особенно в связи с тем, что коренные народы Кыргызстана страдают от невозможности использовать родной язык на своей земле, подключение английского к кыргызскому в профессиональном образовании выявлено, что необходимо проводить научно-теоретические, учебно-методические исследовательские работы на уровне преподавания, работа ведется в этом направлении. Причина в том, что лишение возможности общаться на родном языке несовместимо с международными демократическими требованиями, а также неприемлемо для внутренней государственной политики. Поэтому в последнее время актуальны такие вопросы, как адаптация учебно-методических, научно-методических, а также научно-теоретических исследований по всем направлениям высшего профессионального образования к государственной языковой политике Кыргызской Республики, повышение социализации прикладных знаний. Характер профессионального языка местного населения, текстовые образцы английской письменной речи в области медицины на кыргызский язык актуализировали необходимость активизации комбинированных исследований среди студентов-медиков.

Если стандарты высшего профессионального образования в области медицины рассматривают работу, которую предстоит выполнить в этой области в стране, с мировыми стандартами, и моделируют ход работы, исходя из профессиональных границ специальности, исходя из достигнутых успехов в международном контексте для обеспечения такого показателя Кыргызстану, необходимо воспринять базу в зависимости от его исторического и социального положения, следует использовать научно-методические методы. В противном случае языковая политика в среднем и высшем профессиональном образовании может развиваться неправильно, а речево-коммуникативная сила кыргызского языка, которую обеспечивает гражданское общество, может быть полностью уничтожена.

Список литературы

Иеронова И. Ю. Формирование профессионально-посреднической культуры будущего переводчика в культуросообразной среде университета. Калининград, 2008. 354 с.

Змеев С. И. Технология обучения взрослых. М.: Academia, 2002. 126 с.

Ильин Г. Л. Философия образования: (Идея непрерывности). М., 2002. 223 с.

Жогорку кесиптик билим беруунун жацы стандарттары. Бишкек, 2012.

Зимняя И. А. Компетентностный подход. Каково его место в системе современных подходов к проблеме образования? (теоретико-методологический аспект) // Высшее образование сегодня. 2006. №8. С. 20-26.

Грищенко В. Н. Концепция компетентностного подхода и профессиональное воспитание в высшей школе // Высшее образование сегодня. 2008. №2. С. 41-45.

Воронцов М. Л. Психологические механизмы формирования личностного потенциала и профессионализма в подготовке лингвиста-преподавателя: автореф. дисс. ... канд. психол. наук. Нижний Новгород, 2004. 23 с.

Барченков А. А. Прагматическое содержание текста и его передача при переводе // Общие и частные проблемы теории перевода: сборник научных трудов. 1989. №342. С. 9-16.

References

leronova, I. Yu. (2008). Formirovanie professional'no-posrednicheskoi kul'tury budushchego perevodchika v kul'turosoobraznoi srede universiteta. Kaliningrad. (in Russian).

Zmeev, S. I. (2002). Tekhnologiya obucheniya vzroslykh. Moscow. (in Russian).

Il'in, G. L. (2002). Filosofiya obrazovaniya: (Ideya nepreryvnosti). Moscow. (in Russian).

Zhogorku kesiptik bilim beryynyn zha4y standarttary (2012). Bishkek.

Zimnyaya, I. A. (2006). Kompetentnostnyi podkhod. Kakovo ego mesto v sisteme sovremennykh podkhodov k probleme obrazovaniya?(teoretiko-metodologicheskii aspekt). Vysshee obrazovanie segodnya, (8), 20-26. (in Russian).

Grishchenko, V. N. (2008). Kontseptsiya kompetentnostnogo podkhoda i professional'noe vospitanie v vysshei shkole. Vysshee obrazovanie segodnya, (2), 41-45. (in Russian).

Vorontsov, M. L. (2004). Psikhologicheskie mekhanizmy formirovaniya lichnostnogo potentsiala i professionalizma v podgotovke lingvista-prepodavatelya: avtoref. dis. ... kand. psikhol. nauk. Nizhnii Novgorod. (in Russian).

Barchenkov, A. A. (1989). Pragmaticheskoe soderzhanie teksta i ego peredacha pri perevode. In Obshchie i chastnye problemy teorii perevoda: sbornik nauchnykh trudov, (342), 9-16. (in Russian).

Размещено на Allbest.ru/


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.