Развитие интеллектуальных и творческих способностей студентов факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения в процессе изучения темы "Изобразительное искусство" на занятиях по немецкому язику

Иностранный язык в процессе обучения студентов факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения. Адекватность процесса обучения реальной коммуникации как одно из требований к профессионально ориентированному обучению языку.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.03.2024
Размер файла 33,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Развитие интеллектуальных и творческих способностей студентов факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения в процессе изучения темы «Изобразительное искусство» на занятиях по немецкому язику

Анастасия А. Пятунина

Аннотация

Иностранный язык в процессе обучения студентов факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения выступает как проводник профессиональных знаний. Автор предпринимает попытку на примере преподавания на немецком языке темы «Изобразительное искусство» показать, что междисциплинарный подход позволяет применить в анализе иноязычного текста методику поиска ретроспективной информации. Иноязычный текст рассматривается во взаимосвязи с внеязыковой действительностью, как целостное информационное пространство, что способствует межкультурной коммуникации и диалогу культур.

Процесс обучения иностранному языку понимается не только как передача лингвистических знаний, но и как средство социализации личности, готовой к условиям жизни в многонациональном и поликультурном мире. Адекватность процесса обучения реальной коммуникации становится одним из методических требований к профессионально ориентированному обучению иностранному языку.

Автор отмечает, что, даже владея немецким языком на достаточно высоком уровне (В2 CEFR), эффективность коммуникации может быть снижена из-за недостатка знаний о социокультурном контексте, так как язык - не что иное, как продукт исторического развития общества и носитель его культуры. Методика поиска в учебном иноязычном тексте ретроспективной информации является одним из механизмов преодоления подобных ограничений. иностранный язык обучение интеллектуальный

Ключевые слова: преподавание иностранного языка, изобразительное искусство, культура, история, межкультурная коммуникация, диалог культур

Development of intellectual and creative abilities of the Department of International Relations, Political Science and Foreign Area Studies students in the process of studying a “Fine Arts” topic in German language classes

Anastasiya A. Pyatunina

Abstract

Foreign language in the process of teaching students of the Department of International Relations, Political Science and Foreign Area Studies serves as a conduit for professional knowledge. The author attempts to demonstrate, using the example of teaching in German language the topic “Fine Arts”, that an interdisciplinary approach allows the methodology of retrospective information search to be applied in the analysis of a foreign language text. The foreign language text is considered in the socio-cultural context as an integral information space, which contributes to intercultural communication and dialogue between cultures.

The process of teaching a foreign language is viewed not only as a transfer of linguistic knowledge, but also as a means of socializing a person who is ready for the conditions of life in a multinational and multicultural world.

The adequacy of the learning process to the real communication becomes one of the methodological requirements for professionally-oriented foreign language learning. The author claims that even knowing German at a sufficiently high level (B2 CEFR), the effectiveness of communication in a foreign language can be reduced due to a lack of knowledge about extralinguistic reality, as language is nothing but a product of the historical development of society and culture. The method of searching for retrospective information in a foreign language educational text is one of the mechanisms to overcome such limitations.

Keywords: foreign language teaching, fine arts, culture, history, intercul- tural communication, dialogue between cultures

Важнейшим принципом фундаментальной подготовки студентов РГГУ всех специальностей является междисциплинарность, и иностранный язык в этом смысле не исключение. Тесная взаимосвязь и синхронизация между иностранным языком и профилирующими дисциплинами обеспечивает успешное усвоение профессиональной иноязычной лексики, способствует формированию умений иноязычной речи и прежде всего навыков чтения, реферирования, аннотирования текстов.

Целью курса иностранного языка (в нашем случае немецкого языка) является подготовка всесторонне развитого специалиста с помощью средств этого иностранного языка.

Обучение иностранному языку на факультете международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения (ФМОП и ЗР) происходит в рамках комплексного историко-культурологического подхода, который предполагает анализ иноязычного текста в диахроническом аспекте, то есть рассмотрение исторического развития тех или иных языковых явлений и языковой системы в целом как предмета лингвистического изучения [Халилова 2015, с. 64].

Вопросы анализа иноязычного текста и формирования межкультурной компетенции рассматривались в большом количестве в научных статьях и в диссертационных исследованиях последних лет. Хочется отметить теоретические работы по методике анализа иноязычного текста Л.А. Халиловой [Халилова 2015], Т.А. Да- кукиной [Дакукина 2004], И.В. Третьяковой [Третьякова 2002], М.А. Шабаевой [Шабаева 2009] и др. Работы этих ученых внесли существенный вклад в методику обучения иностранному языку студентов различных специальностей.

Данная статья является попыткой показать, как в рамках комплексного историко-культурологического подхода можно преподнести студентам, изучающим немецкий язык, тему «Изобразительное искусство», и демонстрирует, что анализ иноязычного текста является когнитивным процессом, направленным на познание и понимание иноязычной культуры посредством пополнения знаний об историческом и социокультурном фоне.

Тема «Изобразительное искусство» предлагается студентам, владеющим немецким языком на уровне В2 согласно общеевропейской компетенции владения иностранным языком (CEFR). Как правило, к данному уровню студенты ФМОП и ЗР выходят к 3-му курсу при условии, что немецкий язык они начали изучать на 1-м курсе, что называется «с нуля».

В качестве введения в тему «Изобразительное искусство» можно задать следующие вопросы: Что такое искусство? Посещаете ли Вы музеи и картинные галереи? Какие жанры живописи известны Вам? Каких знаменитых художников Германии, Австрии и Швейцарии Вы знаете? и т. п. Одним из первых заданий по данной теме является следующее: студентам предлагается прочитать различные цитаты, связанные с темой «Искусство», выбрать ту цитату, которая понравилась больше всего, и объяснить почему. (Цитаты лучше всего распечатать и развесить по стенам аудитории, чтобы студенты могли переходить от одной цитаты к другой, как в картинной галерее.)

Примеры цитат:

Die Kunst ist eine Tochter der Freiheit. (Искусство - дочь свободы) - Friedrich von Schiller1.

Das Gemalde ist nichts als eine Brucke, welche den Geist des Malers mit dem des Betrachters verbindet. (Картина - не что иное, как мост, соединяющий разум художника с разумом зрителя) - Eugene Delacroix Friedrich Schiller - Leben, Werk und Literatur. URL: www. Friedrich Schiller - Leben, Werk und Literatur (friedrich-schiller-archiv.de) (дата об-ращения 2 апреля 2023). Herbstausstellung Isargilde 2022. URL: www. Friedrich Schiller - Leben, Werk und Literatur (friedrich-schiller-archiv.de) (дата обращения 2 апреля 2023)..

Kunst kommt von konnen, nicht von wollen, sonst musste es ja Wunst heipen. (Слово «искусство» произошло от глагола «могу», а не от глагола «хочу», иначе это было бы слово «желание») - Karl Valentin Kunst kommt von konnen, nicht von wollen, sonst musste es ja Wunst. URL: www. Kunst kommt von konnen, nicht von wollen, sonst musste es ja Wunst... (zitatezumnachdenken.com) (дата обращения 2 апреля 2023)..

Последняя цитата показывает нам, что само понятие “Kunst” в немецком языке имеет общую этимологию с глаголом konnen, который значит «могу, умею». Но, конечно, термин «искусство» шире, чем «умение». И производить-созидать не то же самое, что производить-изготовлять [Хайдеггер 2008, с. 174]. Преподаватель отмечает многозначность понятия “Kunst” и предлагает студентам обратиться к «Немецко-русскому словарю по искусствознанию», где изложены все определения содержания этого термина Винокурова О.К. Немецко-русский словарь по искусствознанию. М.: Астрель: АСТ «Русские словари», 2005. [Винокурова 2005].

Далее обучающиеся отвечают на вопросы: Когда возникло искусство? Что рисовали первобытные люди в своих пещерах и с какой целью? Мы останавливаемся на этих вопросах не для того, чтобы в деталях разобраться в истории искусств или философии, а с тем, чтобы студенты-международники могли «выйти на коммуникацию» по самому широкому спектру тем и показать себя в будущей профессиональной деятельности в качестве эрудированных специалистов. Студенты рассуждают, например, о том, является ли искусство и язык нашим видовым признаком, тем, что присуще только человеческому роду? Вместе с Мартином Хайдеггером задаются вопросом «В чем исток художественного творения?» [Хайдеггер 2008, с. 81].

Из Древнего мира мы отправляемся в V в. до нашей эры в Древнюю Грецию. Здесь мы знакомимся с двумя знаменитыми художниками: их имена - Зевксис и Парразий. К сожалению, работы этих художников не сохранились до наших дней. Но «жива» легенда об их публичном состязании. Обучаемым предлагается прочитать текст “Zeuxis und Parrhasius”, в котором речь идет о том, что два живописца устроили состязание: кто из них сможет точнее отобразить окружающий мир, т. е. кто же из них лучший художник. В назначенный день они представили свои полотна. Зевксис откинул покрывало со своей работы. На его картине была так правдоподобно изображена кисть винограда, что пролетающие мимо птицы подлетели и начали пытаться его клевать. Успех был ошеломительный. Но Зевксису не терпелось увидеть работу соперника. Он подошел к картине Парразия и начал снимать с нее покрывало. Каково же было его изумление, когда он понял, что покрывало было нарисовано! Зевксис признал победу соперника. «Ты победил, Парразий! - сказал он. - Я обманул лишь глупых птиц, тебе же удалось обмануть известного художника» Legenden - Zeuxis und Parrhasius. URL: www. Legenden - Zeuxis und Parrhasius (uni-muenchen.de) (дата обращения 2 апреля 2023)..

Эта легенда демонстрирует обучаемым, что художники стремились как можно точнее воспроизвести окружающий мир, созданный Богом-творцом, тем самым они приближались к нему, как бы сами уподобляясь Творцу.

Другая не менее известная древнегреческая легенда - это легенда о Пигмалионе и Галатее. Суть ее состоит в том, что скульптор создал настолько прекрасную статую, что влюбился в свое творение. Эта история, как и другие «вечные сюжеты», впоследствии была заимствована Шекспиром, а в 1912 г. появляется на свет знаменитая пьеса Джорджа Бернарда Шоу «Пигмалион». Это история о профессоре фонетики Г. Хиггинсе, который, как известно, заключив пари со своим другом, берется обучать уличную цветочницу манерам и языку светской дамы. Студенты также узнают, что впервые эта пьеса была поставлена на немецком языке в Вене, в Бургтеатре, в 1913 г.

И в советском кинематографе мы тоже можем встретить подобный сюжет. В фильме «Формула любви», который был снят в 1994 г. Марком Захаровым по пьесе А. Толстого «Граф Калиостро», главный герой Алешенька втайне мечтает о недосягаемом идеале и влюблен в статую, стоящую в приусадебном парке. Он мечтает оживить ее, как некогда греческие боги вдохнули жизнь в каменную Галатею.

Разбирая текст о Пигмалионе, обучающиеся узнают и об известном в психологии и педагогике эффекте Пигмалиона или эффекте Розенталя (по имени ученого, изучавшего это психологическое явление). Эффект Розенталя - это психологический феномен, при котором высокие ожидания приводят к улучшению результатов в данной области. Например, когда учитель или руководитель (менеджер) возлагает большие надежды на кого-либо, это на самом деле повышает его (ученика или подчиненного) производительность. Поэтому педагогу важно ждать хороших результатов от студентов, создавая ситуацию успеха, это действительно может повысить их успеваемость. Ожидание высокого результата - это психологическая установка, способная улучшить учебный процесс Legenden - Pygmalion. URL: www. Legenden - Pygmalion (uni-muen- chen.de) (дата обращения 2 апреля 2023)..

Работая со студентами, изучающими немецкий язык, над темой «Искусство», невозможно обойти стороной знаменитого немецкого художника, философа, гуманиста, гравера и графика, основоположника сравнительной антропометрии, гения северного Возрождения Альбрехта Дюрера (Albrecht Durer, 1471-1528). Удивительным образом у Дюрера, как и у Леонардо да Винчи, глубокая религиозность сочеталась с естественно-научным подходом к проблемам художественного творчества. Дюрер - один из величайших мастеров западноевропейского немецкого Ренессанса, первый теоретик искусства среди североевропейских художников, автор практического руководства по изобразительному и декоративно-прикладному искусству на немецком языке. Талант его был равновелик и в рисунке, и в живописи, и в графике, и в печатном слове. Помимо перечисленного, оставил заметный след в военноинженерном деле, разработав теорию фортификации.

Студенты знакомятся с творчеством Дюрера, с такими полотнами, как “Adam und Eva”, “Hase”, “Das grope Rasenstuck” (на сегодняшний день эти шедевры находятся в Венской галерее Albertina), и другими. Следует отметить, что талант проявился у Дюрера в раннем возрасте. Когда ему было всего лишь 13 лет, он нарисовал свой первый автопортрет. Однажды в мастерской отца он взял в руки не допускающий исправлений серебряный карандаш и отобразил на бумаге свое зеркальное отражение. Юный художник смог вполне грамотно передать все формы и пропорции. Это был первый в мире автопортрет, нарисованный ребенком.

Со студентами подробно останавливаемся на двух картинах «Автопортрет в одежде, отделанной мехом» и «Руки молящегося». “Selbstbildnis im Pelzrock” - автопортрет Дюрера, который часто называют мюнхенским, потому что он хранится в картинной галерее “Alte Pinakothek” в Мюнхене. Это последний из трех больших живописных автопортретов Дюрера и самый известный из них. Дюрер с портрета смотрит прямо на зрителя, а рука сложена необычным образом, как будто для благословения. Создается впечатление, что перед нами лик Божий. Если учесть симметрию и темные тона, так во времена художника рисовали только Иисуса Христа. Также в мюнхенском автопортрете все говорит о напряженной работе человеческой мысли. Таким образом, изучая этот шедевр, обучающиеся понимают, что монументальный образ, созданный Дюрером, передает и важнейшую черту немецкого национального менталитета, а именно стремление к познанию.

Что касается картины “Betende Hande” («Руки молящегося»), то в ней - подтекст, который не понять, пока студенты не прочитают историю о жертвенности и любви, которая скрывается за этой картиной. Когда-то давно в Нюрнберге жила бедная многодетная семья. Двое юношей в этой семье мечтали стать художниками, но у родителей не было денег оплачивать их обучение. Тогда братья решили бросить жребий. Победитель поедет учиться в художественную академию, а проигравший пойдет работать в шахту и оплачивать учебу брата. Итак, жребий был брошен. Удача улыбнулась младшему брату Альбрехту. Прошло несколько лет, Альбрехт успешно закончил академию и вернулся домой. Он поблагодарил брата за помощь и сказал, что теперь настала очередь брата обучаться ремеслу художника, теперь он будет содержать его и оплачивать образование. Однако брат отказался от предложенной возможности. Со слезами на глазах он объяснил, что из-за тяжелой работы в шахте его руки никогда не смогут больше держать кисть и не смогут провести ровных линий.

В благодарность за бесценную жертву брата художник изобразил его поврежденные руки. Он назвал свою картину очень просто: “Schlichte Hande” («Простые руки»). Но весь мир почти сразу открыл свои сердца этому шедевру и назвал эту картину “Betende Hande” («Руки молящегося»). Этот шедевр Альбрeхта Дк^ра был написан более 500 лет назад, но до сих пор остается одним из самых популярных в мире. Дюрер написал еще много прекрасных картин, но самой оцененной его работой так и остались «Руки молящегося». Лаконичный рисунок с изображением одних только рук до сих пор вызывает смесь необъяснимых трепетных эмоций у многих людей. Картину часто помещают на обложке Библии, изображают на монетах, делают сувениры, арт-постеры, скульптуры и реплики. «Руки молящегося» изображены на надгробии Энди Уорхола. Благодаря учебному текстовому материалу студенты узнают, что картина стала не просто историческим достоянием, а символом надежды для многих поколений Die Geschichte der betenden Hande. URL: www. Die Geschichte der betenden Hande (pnp.de) (дата обращения 2 апреля 2023)..

Ведь смысл притчи актуален и сейчас и имеет большое воспитательное значение. У каждого из нас найдется близкий человек, который поддерживал, верил и помогал даже тогда, когда это шло вразрез с его интересами. До понимания студентов необходимо донести, что история картины вдохновляет и наполняет сердце благодарностью к родителям, чьи руки тоже постарели и огрубели за те годы, пока дети росли, окруженные их заботой и теплом.

Хотелось бы отметить, что, изучая творчество А. Дюрера, студенты выполняют огромное количество заданий и упражнений, предложенных преподавателем. Во-первых, обучающиеся учатся описывать картины, и для этого им дается соответствующая лексика. (Это задание автор находит особенно важным, так как оно является частью экзамена на подтверждение уровня знания немецкого языка TEST Deutsch als Fremdsprache.) Во-вторых, студенты выполняют следующее задание-игру “Der Blick nach innen oder das Spiel mit Identitaten”. Преподаватель предлагает пять автопортретов всемирно известных художников: Albrecht Durer “Selbstbildnis im Pelzrock”, Frida Kahlo “Selbstbildnis mit Domenhalsband”, Vincent van Gogh “Selbstbildnis”, Rembrandt “Selbstbildnis mit gerun- zelter Stirn”, Andy Warhol “Self-Portrait” и пять заголовков к ним: “Ich als Schopfer”, “Ich als Schmerzenkonigin”, “Ich, der Verzweifelte”, “Ich, der Zweifelnde”, “Ich als Popstar”. В данном задании студентам необходимо почувствовать характер художника, соотнести заголовки с автопортретами и обосновать свой выбор: Spuren Sie dem Charakter dieser funf Kunstlerselbstportrats und finden sie dazu passende Bildtitel. Lassen Sie die Titel am besten mit “Ich, der ...” oder “Ich als.” beginnen. Teilen Sie die Kunstlerportpats in die Kategorien Selbstbefragung (Wer bin ich? “Ich, der.”) und Selbstinszenierung (In welche Rolle schlupfe ich? “Ich als.”) ein. Diskutieren und begrunden Sie Ihre Antworten.

Изучая биографию Дюрера и выясняя, что он был знаменит еще при жизни, направляемые преподавателем студенты обычно переходят в обсуждении к «непризнанным гениям», к художникам, чей талант не был по достоинству оценен их современниками. Здесь студенты, конечно, сразу вспоминают Ван Гога и сюжет из фильма «Доктор Кто», когда Ван Гог оказывается в будущем, в Париже, в музее, где выставлены его картины, и со слезами на глазах наблюдает, как люди восхищаются его творчеством. Вспоминают студенты также и известный рассказ Марка Твена «Жив он или умер» о четырех бедных художниках, которые голодали и решили, что один из них должен «умереть» (то есть скрыться), чтобы остальные воспользовались его посмертной славой.

Продолжая работу по теме «Изобразительное искусство», обучаемые оказываются в начале XIX в. В 1839 г. появилось изобретение, которое изменило статус живописи. Речь, конечно же, идет об изобретении фотоаппарата (дагерротипа). Значимость этого изобретения для науки понимали все художники, однако отношение к нему было разным. Одни придерживались точки зрения Поля Делароша, который, впервые увидев «дагерротип», воскликнул: «С сегодняшнего дня живопись мертва» Появление и развитие фотографии как исторического документа, научного доказательства и художественного произведения, Вопросы для самоконтроля - Фотожурналистика. URL: www.studme.org (дата обраще-ния 2 апреля 2023).. Другие же, наоборот, испытали искреннюю радость. Они полагали, что фотография «освободила» живопись. Зачем теперь писать их как по-настоящему, если можно переключиться на более интересные вещи, делать акцент на эмоциях, на чувствах. Так в живописи появились такие течения, как Impressionismus “Eindruck” (Импрессионизм - «Впечатление») и Expressionismus “Ausdruck” (Экспрессионизм - «Выражение»).

Известнейшей представительницей раннего экспрессионизма в Германии является Paula Modersohn-Becker (Паула Модерзон-

Беккер) (1876-1907). Прожив недолгую жизнь, она сумела оставить после себя множество картин. В учебнике “Tangram aktuell” Tangram. URL: www.hueber.de (дата обращения 2 апреля 2023). ISSN 2073-6398 * Серия «Психология. Педагогика. Образование». 2023. № 3 мы знакомимся с ее биографией. Узнаем, что она долгое время жила в Worpswede (Ворпсведе), в поселении живописцев недалеко от Бремена, которое посещали многие талантливые люди того времени, например поэт Rainer Maria Rilke (Райнер Мария Рильке), творчество которого оказало огромное влияние на мировую поэзию, в том числе на русскую - от М. Цветаевой и Б. Пастернака до И. Бродского. Нашу родину поэт посещал дважды и воспевал ее с восторгом и нежностью. Рильке писал, что русский человек более обращен к внутренним ценностям, заложенным у него в душе, и русский народ для него в первую очередь - это народ-художник и народ-творец. Обучающиеся также обращают внимание, что в конце XIX в. еще существовало предубеждение по отношению к женщинам, занимающимся живописью. Художницы понимали: чтобы добиться успеха и заработать авторитет в мире искусства, им необходимо было рисовать, творить лучше, чем мужчины.

Немецкий экспрессионизм был близок российским авангардистам: Аристарху Лентулову, Павлу Филонову, Наталье Гончаровой, Василию Кандинскому.

Мирный диалог русско-немецких художников прервала Первая мировая война. Однако уже Рапалльский договор 1922 г. восстановил дипломатические отношения между Советской Россией и Веймарской Германией. Начался недолгий, но плодотворный период сотрудничества. В Берлине прошла Erste Russische Kunstausstel- lung, a картины немецких художников - Wilchelm Lachnit, Heinrich Maria Davringhausen, Otto Nagel - выставлялись в Москве, Ленинграде, Саратове, Казани, Перми.

Творческое сотрудничество между нашими странами заканчивается, когда к власти в Германии приходят национал-социалисты. Борьба за «оздоровление национальной культуры» началась в Германии в 1935 г., когда очередной съезд НСДАП принял новую культурную программу государства. В докладах съезда политикоэкономический кризис после Первой мировой войны связывали с «вредными» явлениями новых направлений в искусстве. Было также заявлено о принципиальном отторжении течения «авангарда» культурой Третьего рейха. Очень быстро - всего через три года после прихода национал-социалистов к власти - в стране почти не осталось прогрессивных литераторов, художников, музыкантов. Все деятели искусств вынуждены были вступить в партию, стать членами Культурной палаты рейха, принять и поддерживать правящую идеологию или же покинуть страну. С 1936 г. специальная комиссия выявляла «опасные» произведения искусства и изымала их из музеев и галерей. К «вредному искусству» причислялись не только работы конкретных художников, но и целые направления: импрессионизм, дадаизм, кубизм, фовизм, сюрреализм, экспрессионизм, Баухаус. Все они получили ярлыки «антигерманских» и «вырожденческих», их критиковали как непонятные народу, пессимистические, декадентские.

Методическая организация обучения анализу иноязычного текста на основе комплексного историко-культурологического подхода включает предварительный (когнитивно-мотивационные умения), основной (когнитивно-рецептивные и репродуктивные умения) и заключительный (когнитивно-креативные умения) этапы [Третьякова 2005]. Для формирования выделенных умений культурно-языковой личности студента-международника РГГУ используется следующая система заданий: Rezeptive, Reproduktive, Problem-setting. В качестве примера рассмотрим задания, предложенные обучающимся к тексту “Wenn der Wahnins Bildfindet - die Sammlung Prinzhorn”.

Rezeptive Ubungen нацелены на стимулирование мотивации к работе с предложенным иноязычным текстом и актуализацию имеющихся фоновых знаний обучающихся с помощью введения дополнительной информации об эпохе, социальных и культурных особенностях того времени, прогнозирования содержания текста. Например:

Lesen Sie zuerst nur die Uberschrift. Was meinen Sie: was steht im Text? Uberfliegen Sie dann den Anfang des Textes (die erste Zeile cder den ersten Absatz) und vergleichen Sie mit Ihrer Vermutungen.

Sehen Sie sich das Bild an. Wie wirkt es auf Sie?

Reproduktive Ubungen направлены на углубленное понимание текста и трансформацию его содержания на основе детального культурно-фонового контекста [Третьякова 2005].

Lesen Sie den Text und markieren Sie die Schlusselworter cder Aus- drucke, die fur die Bedeutung des Textes wichtig sind.

Lesen Sie den Text Mch einmal uns Mtieren Sie, welche Worter im Text den folgenden Synonymen oder Fcrmulierungen entsprechen.

Активной творческой, речевой и мыслительной деятельности требуют Problem-setting Ubungen, поскольку они направлены на постижение идеи текста, проблемы, оценку текстовой и социокультурной информации на основе ее рефлексивного переосмысления и межкультурного сопоставления культурно-ценностных концептов [Третьякова 2005].

Vergleichen Sie die Anzahl und die Auswahl Ihrer Schlusselworter

im Kurs.

Fassen Sie den Inhalt des Textes mithilfe der Schlusselworter mund-

lich zusammen.

В исследуемом студентами тексте “Wenn der Wahnins Bild fin- det - die Sammlung Prinzhorn” как раз и переплетаются искусство и политика, темы добра и зла, разные исторические эпохи. Обучаемые узнают, что в начале XX в. некоторые психиатры использовали искусство для лечения своих пациентов. Один из таких докторов, Hans Prinzhorn, создал галерею работ пациентов психиатрических клиник Prinzhorn-Sammlung. Нацисты намеренно использовали эти рисунки и фотографии калек для организации выставки «Дегенеративное искусство» (“Entartete Kunst”), чтобы подчеркнуть «вырождение» представленных направлений. Выставка была открыта в июле 1937 г. в Мюнхене, в галерее парка Хофгартен. На ней было собрано около 650 произведений художников, среди которых были: Otto Dix, Marc Chagall, Oskar Kokoschka, Wassily Kandinsky и другие. Все работы этих авторов попадали под такие критерии, как «нарочитое искажение натуры», «утрата здравого смысла», «болезненность воображения», «утрата национального сознания и увлечение экзотикой примитивных народов», «моральное разложение», «утверждение человеческого идеала в виде идиотов и кретинов». Стены были исписаны оскорбительными лозунгами и вырванными из контекста фразами авангардистов. Рядом с работами были указаны цены, по которым тот или иной музей их приобрел. Учитывая, что большая их часть была куплена в период гиперинфляции 1920-х гг., суммы казались посетителям астрономическими.

Всего национал-социалисты изъяли более 20 тысяч произведений 1400 авторов из ста германских музеев. Конфискованные работы было решено продать за границу с целью пополнения казны. ^рги вызвали огромный интерес коллекционеров, однако их финансовый успех был невелик: мнoгие пoкупатели не желали «спонсировать» нацистский режим. Была продана лишь часть работ. Позже одни всплывали на аукционах, другие были возвращены в Германию, а некоторые так и затерялись в частных собраниях. Судьба произведений, не участвовавших в выставке и не нашедших своего покупателя, была и вовсе крайне печальна: бесценные работы выдающихся «дегенератов» просто сожгли во дворе пожарной части в берлинском районе Kreuzberg.

Репрессии коснулись не только произведений, но и самих деятелей искусств, сохранивших независимость и свободу духа. Художники немецкого авангарда были объявлены врагами государства, многим пришлось в буквальном смысле спасать свою жизнь. Что же касается авторов работ Prinzhorn-Sammlung, их судьба еще более трагична. В рамках «борьбы за чистоту нации» пациентов психиатрических клиник принудительно стерилизовали или уничтожали в газовых камерах. Объяснялись эти зверства тем, что нужно «искоренить» наследственные болезни, и тем, что врачи и больницы нужны для раненых солдат, и «ресурс» этот нужно тратить на тех, кто может послужить рейху.

Искусство послевоенной Германии было разделено (как и страна) на две части. В ГДР процветал социалистический реализм. В ФРГ главным в искусстве становится идея «новаторства», нужно сделать что-то в искусстве, что никто не делал до тебя. Итак, теперь в искусстве на первом месте не «умение», а «идея». В Западной Германии под влиянием преимущественно американской культуры появляются новые художники, которые ведут свои поиски и ставят эксперименты. Таким художником и акцио- нистом, теоретиком постмодернизма, который представляет собой Западную Германию после Второй мировой войны, является, без сомнения, Йозеф Бойс (^seph Beuys, 1921-1986). Й. Бойс - человек, который даже из собственной биографии создал миф. Во время войны он, будучи совсем еще юношей, служил штурманом в войсках Люфтваффе. Зимой 1943 г. его самолет был сбит над Крымом. Летчик погиб, а его, 22-летнего парня, вытащили из горящего самолета и спасли местные жители. Они отнесли его в деревню, натерли жиром и завернули в войлок. Это событие оказало сильнейшее воздействие на дальнейшую жизнь Бойса, стало важным мотивом его творчества, а жир и войлок на всю жизнь остались любимыми материалами для его работ.

Й. Бойс выступал за расширение традиционной концепции искусства: творческий процесс должен был охватить все сферы человеческой деятельности, трансформировать саму социальную действительность, стирая границу между искусством и жизнью. Творчество Й. Бойса посвящено трансформации общества, его гармонизации, его «исцелению» от состояния ментального застоя, «исцелению» от состояния «смерти от холода». Знаменитая цитата Й. Бойса - “Jeder Mensch ist ein Kunstler”, что означает «Каждый человек - художник», где «художник» трактуется им не как уровень мастерства, а как определенное отношение к жизни.

Заканчиваем тему «Искусство» мы обычно просмотром небольшого сюжета из фильма Курта Уиммера “Equilibrium”. Действие фильма происходит в недалеком будущем, в вымышленном городе-государстве, в котором установлен теократический тоталитарный режим. Мир лежит в руинах после Третьей мировой войны. Причиной войн и всех остальных бед власти объявляют человеческие эмоции. Поэтому подлежит уничтожению все, что способно вызывать эмоции, например произведения искусства, домашние животные или необычные предметы интерьера. На занятии студентам предлагается посмотреть трехминутный сюжет из фильма, где сжигают оригинал картины «Мона Лиза», и в этот момент мы испытываем чувство утраты. Почему так происходит? Это ведь не наша личная картина. Да, но это часть нашей мировой культуры, нашего мира. Потерять этот шедевр для человечества очень горько.

Подводя итог работе по теме «Изобразительное искусство», приводим слова знаменитого ученого в области нейронауки и психолингвистики Татьяны Черниговской о том, что искусство - не десерт. Искусство - это другой тип жизни, это другой тип когнитивной деятельности.

В процессе изучения темы «Изобразительное искусство» студенты ФМОП и ЗР обогащают свой словарный запас немецкого языка терминами и понятиями, которые отражают знания по средневековой, гуманистической, ренессансной и современной культуре, истории и теории искусства. Обучающиеся формируют умения ориентироваться в основных искусствоведческих терминах на немецком языке, в наиболее значимых именах и базовых стилях, представляющих историю мирового искусства от древности до наших дней; а также умения работать с текстами в аспектах чтения, понимания содержания прочитанного материала, перевода с немецкого и на немецкий язык [Дакукина 2004]. С помощью заданий, предлагаемых преподавателем (рецептивных, репродуктивных, проблемных), студенты учатся грамотно излагать и аргументировать свою точку зрения как в письменной, так и в устной форме [Третьякова 2005]. Определенную часть лексического запаса составляют наименования реалий, связанных с художественной жизнью России, Германии, Австрии и Швейцарии, - произведения искусства, архитектурные памятники, музеи, коллекции и т. п. Студенты развивают свои когнитивные и исследовательские умения, анализируя иноязычный текст как целостное информационное пространство и конгломерат ретроспективной историко-культурной информации. Приведенная методика исследования текста способствует возникновению межкультурной коммуникации, в рамках которой происходит взаимодействие и «диалог культур». Также происходит развитие информационной культуры: поиск и систематизация необходимой информации, определение степени ее достоверности, реферирование и создание собственных текстов; развитие учебно-познавательной компетенции, подразумевающей формирование навыков и умений самостоятельной работы; воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов. Через сравнение разных культурных традиций и разных цивилизаций наши студенты осознают богатство собственной культуры, что, конечно, способствует их духовному росту.

В зависимости от интересов студенческой группы в рамках курса выбираются индивидуальные траектории и формируются эффективные стратегии выполнения образовательных задач. Развивается умение работать в команде, выполнять коллективные проекты, расширяется кругозор, повышается общая гуманитарная культура и «фоновые» знания студентов.

В заключение хотелось бы отметить, что многое в успехе преподавания зависит от увлеченности преподавателя своим предметом, его стремления передать имеющиеся у него знания - и лингвистические, и историко-культурные - своим студентам. «Преподаватели должны “жить” теми материалами, которые они выбрали для анализа, читать между строк, “чувствовать” подтекст, “улавливать ассоциации” и “строить замки” ретроспективной информации» [Халилова 2015, с. 76].

В исследуемых студентами текстах переплелись исторические эпохи и культурные феномены, религиозная и светская жизнь, великие личности и история обыденности. Учебный иноязычный текст - это обширный историко-культурный пласт и необъятный мир [Халилова 2015, с. 75].

Эти миры накладываются друг на друга и в итоге образуют тот культурный и мировоззренческий багаж, обладание которым для выпускника факультета международных отношений РГГУ так же важно, как и владение лингвистическим материалом немецкого языка.

Литература

Дакукина 2004 - Дакукина Т.А. Обучение пониманию оригинальных текстов с элементами письменной интерпретации: Автореф. дис. ... канд. пед. наук. Томск, 2004.

Третьякова 2005 - Третьякова И.В. Межкультурный подход к интерпретации художественного текста в обучении иностранным языкам (немецкий язык, языковой вуз): Дис. ... канд. пед. наук. Саранск, 2005.

Хайдеггер 2008 - Хайдеггер М. Исток художественного творения: Избранные работы разных лет. М.: Академический проект, 2008. 527 с.

Халилова 2015 - Халилова Л.А. Иностранный язык в реалиях архивной эвристики // Вестник РГГУ. Серия «Документоведение и архивоведение. Информатика. Защита информации и информационная безопасность». 2015. № 2. С. 64-78.

References

Dakukina, T.A. (2004), Learning to understand original texts with elements of written interpretation, Ph. D. Thesis, Tomsk, Russia.

Heidegger, M. (2008), Istok khudozhestvennogo tvoreniya: Izbrannye raboty raznykh let [The source of artistic creation, Selected works from different years], Akademicheskii proekt, Moscow, Russia.

Khalilova, L.A. (2015), “A foreign language in the realities of archival heuristics”, RSUH/RGGU Bulletin. Records management and archive studies. Computer science. Data protection and information security Series, no. 2, pp. 64-78.

Tret'yakova, I.V. (2005), An intercultural approach to the interpretation of a literary text in teaching foreign languages (German, language university), Ph. D. Thesis, Saransk, Russia.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.