Отечественное киноискусство на занятиях по русскому языку как иностранному: некоторые размышления по отбору материала

Рассмотрение возможных принципов отбора аутентичного видеоматериала для преподавания русского языка в иностранной аудитории вне языковой среды. Введение в учебный процесс элементов культурологии и лингвострановедения отечественного киноискусства.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.12.2020
Размер файла 31,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Отечественное киноискусство на занятиях по русскому языку как иностранному: некоторые размышления по отбору материала

К.В. Летцбор

В данной работе рассматриваются возможные принципы отбора аутентичного видеоматериала для преподавания русского языка в иностранной аудитории вне языковой среды, а также для введения в учебный процесс элементов культурологии и лингвострановедения. На наш взгляд, отечественное киноискусство способно дать исчерпывающую информацию по данным критериям и обогатить не только словарный запас учащихся, но и познакомить их с особенностями русской картины мира.

Ключевые слова: отечественное киноисскусство, культурология, лингвострановедение, русская картина мира, преподавание РКИ, кинофильмы на занятиях по РКИ, отбор кинофильмов для иностранной аудитории.

The present article proposes some principles of selection of the authentic video recordings for teaching Russian as foreign language and also for introduction to educational process the elements of cultural studies. The russian cinematography may give exhaustive information on these criteria and may enrich not only a lexicon of students, but also introduce the Russian world view.

Key words: Russian cinematography, cultural studies, the Russian world view, teaching Russian as foreign language, selection of films for foreign audience.

Киноискусство с момента своего появления представляет собой наиболее полный и разносторонний накопитель социокультурной информации о жизни страны в тот или иной исторический период. Особенно явно это выражается в игровых художественных фильмах. В них отражены все элементы жизни страны, будь то архитектура, музыка, мода. Игра актеров передает не только манеру поведения общества, но и его живой язык. Наконец, в игровых фильмах просматривается и политическая пропаганда, и воспитательное начало, по которым мы можем судить об идеалах и о политике страны. Словом, киноискусство можно назвать энциклопедией нашей жизни.

Именно этим ценны кинофильмы, когда мы выбираем путь для ознакомления иностранца с нашей родной культурой.

Проблема выбора кинофильмов для показа в иностранной аудитории была актуальна всегда. Фильм как таковой идеально подходит для использования в учебных целях. Он способен отразить состояние общества как на современном историческом этапе, так и на предыдущих. Кроме того, просмотр аутентичных видеоматериалов особенно важен при изучении языка вне языковой среды. Видеоматериалы важны для нас как источник не только социокультурной, но и лингвистической информации. Диалоги и полилоги, которые мы слышим в фильмах, представляют собой образцы активных моделей разговорной речи с естественной эмоциональной окраской, максимально приближенные к нашей повседневной речевой действительности. В репликах героев можно сполна найти фразеологические обороты, экспрессивные выражения и слова, отражающие языковую картину мира Под языковой картиной мира вслед за Анной А. Зализняк, И.Б. Левонти- ной, А.Д. Шмелёвым мы понимаем «совокупность представлений о мире, заклю-ченных в значении разных слов и выражений данного языка», которая «склады-вается в некую единую систему взглядов и предписаний» и «навязывается в качестве обязательной всем носителям языка» (Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005).. Кроме того, на примере диалогов можно отрабатывать разнообразные речевые интонации. Наконец, фильмы дают примеры для адекватного использования жаргонизмов и бранной лексики, которые избегаются в традиционных средствах преподавания языка, но которые необходимо уметь распознавать и знать, в каких случаях их неуместно употреблять.

Методической обработкой кинолент для последующего использования их в качестве учебного материала занимались и занимаются многие методисты и преподаватели русского языка как иностранного. В подтверждение этого можно привести массу примеров, вот некоторые из них: «Русская газета к утреннему кофе. Интерактивный курс русского языка» или сайт ИПр://1с1а88. ощ (автор Бегенёва Е.И.), «О русских фильмах по-русски. Пособие по развитию речи» (авторы Глебова Н.Н., Орехова И.А.), интерактивные издания факультета ФПК РУДН по фильму «В бой идут одни “старики”» (1973) и мультфильмам «Крокодил Гена» (1969), «Чебурашка» (1971), и другие издания См.: Учебно-методический комплекс для обучения русскому языку с ис-пользованием коллекции фильмов Русских центров. Диск 1--2. ФПК РУДН. Ф. «Русский мир».. В основном эти учебные пособия ориентированы на развитие навыков аудирования и говорения у иностранных учащихся.

Ориентация именно на кинофильмы при обучении аудированию не случайна. Во-первых, потому что в кинофильмах аудиотекст поддерживается видеорядом, который помогает понять смысл сложных высказываний при восприятии их на слух. Осо-бенно в том случае, если большое количество незнакомой лексики в прослушиваемом аудиотексте отвлекает учащегося от основной темы. О значении отдельных слов и высказываний, конечно, можно догадаться по контексту или интонации, но это не всегда бывает просто. В данном случае на помощь приходит видеоряд. Даже если учащийся не поймет значения некоторых слов, общий смысл ситуации будет ему ясен по мимике и жестам говорящих, по окружающей их обстановке.

Во-вторых, просмотр аутентичных видео- и кинофильмов выходит за рамки традиционного урока с учебником или аудиокассетой, во время которого прослушиваются учебные тексты. Просмотр фильмов страны изучаемого языка помимо обучающей цели преследует также и развлекательную цель. По степени значимости эти цели сравнимы с ролевыми играми при обучении активной речевой деятельности. Они сильнее мотивируют у учащихся желание научиться понимать и использовать иностранную речь.

В-третьих, как уже отмечалось, аутентичные видеофильмы являются источником ценных сведений не только о культуре поведения носителей языка в повседневной жизни, которая может в некоторых аспектах значительно отличаться от родной культуры поведения учащихся, но и предоставляют лингвострановедческие и культурологические сведения о стране изучаемого языка, знакомят с новой для иностранца картиной мира.

В большинстве своем упомянутые выше пособия построены по принципу работы с учебным текстом: подготовка к просмотру, просмотр, проверка понимания, отрабатывание новых лексических единиц, обсуждение. Это незаменимые упражнения для работы с любым видом учебного текста, будь то печатный текст, аудиотекст (радиопередача, песня) или аудиовизуальный текст (телепередача, фильм). По степени сложности данных текстов ведется отбор материала для последующей отработки в аудитории. Например, выбор фильмов для пособия «О русских фильмах по-русски», по словам авторов, производился согласно следующим критериям: отображение русской лингвокультурной действительности, минимальное использование жаргонизмов и просторечия, обращение к гуманитарным проблемам общества См.: Глебова Н.Н., Орехова И.А. О русских фильмах по-русски. М., 2012.

175. То есть предпочтение отдается тем фильмам, в которых герои говорят на современном нормативном языке и в которых на первом плане стоят общечеловеческие вопросы, понятные в любой иностранной аудитории.

Мы предлагаем добавить к этому списку еще пару критериев. Но сначала надо заметить, что в дальнейшем речь пойдет о выборе материала для работы на занятиях по РКИ с иностранными учащимися, владеющими русским языком уже на уровне ТРКИ-1 или ТРКИ-2. Это, однако, отнюдь не означает, что мы соглашаемся с мнением тех коллег, которые утверждают, что просмотр аутентичных фильмов имеет смысл только в аудитории, начиная с уровня ТРКИ-1. Напротив, в нашей традиции существует достаточно простых с лингвистической точки зрения художественных фильмов и мультфильмов, понятных на начальных этапах обучения РКИ.

В целях обучения иностранных студентов русскому языку и культуре нам кажется целесообразным ограничить круг поиска тем видеоматериалом, который отражает повседневную жизнь общества в период существования СССР, а также в Российской Федерации. В первую очередь нас будут интересовать отечественные игровые художественные фильмы на бытовые темы. Это могут быть комедии, драмы, мелодрамы, детективы. За рамками останутся документальные, исторические фильмы, экранизации, ки- носказки, фантастическое кино, военная драма, фильмы ужасов. Многосерийные фильмы и телесериалы тоже придется исключить из-за их длительности.

Далее, одним из основных критериев отбора является «куль- товость» фильма. Если мы хотим обучить студента не только общению на русском языке, но и дать ему необходимые фоновые знания о стране и культуре, без которых, к слову, невозможно полноценное общение, мы обязаны включить в программу картины, ставшие частью нашей действительности и вошедшие в состав национальной энциклопедии. Это легендарные фильмы советского кинематографа, цитаты из которых прочно вошли в речевую практику.

Следующий критерий -- насыщенность культурноспецифической и страноведческой информацией о современной России или о тех исторических периодах ее развития, которые до сих пор для нас релевантны. Если сначала речь шла о языковой картине мира, то теперь мы имеем в виду «наивную» картину мира.

Нельзя не принимать во внимание и качество звука, скорость и ясность речи актеров, по этому параметру приходится отказаться от отечественных фильмов, вышедших до 50-60-х гг. XX в. Качество звука там в большинстве случаев очень низкое, и данное обстоятельство слишком затрудняет понимание содержания фильмов иностранными студентами.

Давайте вернемся к критерию культовости кинофильма. Здесь мы не побоимся утверждать, что в списке легенд отечественного кинематографа до сих пор лидируют наши добрые советские фильмы. Если заглянуть в словарь крылатых фраз отечественного кино См.: Кожевников А.Ю. Большой словарь. Крылатые фразы отечественного кино. СПб.; М., 2001., то количество выражений, взятых из советских фильмов, превышает 200, тогда как из более поздних фильмов взято в среднем 20--30 фраз. Из этого следует, что ни в коем случае нельзя пренебрегать советским кинематографом при обучении иностранных студентов русской языковой культуре.

Именно поэтому мы предлагаем остановиться в первую очередь на фильмах советского периода. Можно, конечно, возразить, что советский период остался уже далеко в прошлом. Не стоит посвящать ему так много времени и сил особенно в иностранной аудитории. С нашей точки зрения, это не совсем так. Конечно, СССР уже не существует. Но при этом кинофильмы, снятые в СССР, пользуются большой популярностью до сих пор и являются неотъемлемой частью современной действительности. На наш взгляд, они отлично подходят для того, чтобы познакомить иностранного студента с жизнью русских и с их советским прошлым, потому что, не зная прошлого, невозможно понять и настоящее.

В СССР киноискусство являлось важнейшей составляющей массовой культуры. Понятное всем и любимое всеми кино выполняло важнейшую воспитательную функцию на государственном уровне: оно несло политические и культурные ценности в массы. Рассматривая зашифрованную в фильмах пропаганду, будет легче изучить и понять весь механизм советской идеологии.

Существует огромное количество кинокартин, на которые стоило бы обратить внимание иностранного студента. Поэтому мы предлагаем остановиться на лентах, особо интересных с точки зрения культурологии и страноведения, которые давали бы представление о советской картине мира, но и удовлетворяли бы упомянутым выше критериям отбора.

Но и тут невозможно объять необъятное, поэтому будет логично ограничиться таким количеством фильмов, которые учащиеся успеют посмотреть за имеющееся в их распоряжении время. Можно предложить посмотреть и другие кинофильмы самостоятельно с целью углубления понимания тех или иных проблем или с целью формирования альтернативного взгляда на них.

Посмотрим же теперь, какие конкретно фильмы отвечают нашим критериям выбора. Для этого мы решили проанализировать данные опроса, проведенного на двух интернет-сайтах -- aflsha.mail.ru и kinopoisk.ru (табл. 1). Оба опроса были открытыми: предлагалось оценить по 10-балльной шкале наиболее полюбившиеся фильмы. На первой странице предлагались для оценки только советские киноленты, на второй -- все отечественные. Но для нас интересны результаты обеих страниц, потому что в первую двадцатку на втором сайте попал только один фильм постперестроечного периода и один фильм 20-х гг. XX в. На наш взгляд, это является подтверждением того, что советские фильмы до сих пор пользуются популярностью и заслуживают, чтобы их смотрели в заинтересованной иностранной аудитории. Далее мы принимали к сведению количество крылатых фраз, заимствованных из кинокартин, а также статистические данные кинопроката советских кинофильмов (табл. 2, 3).

киноискусство русский язык иностранный

Таблица 1

Результаты интернет-опроса «Лучшие отечественные фильмы»

afisha.mail.ru

(по количеству отданных голосов)

kinopoisk.ru

1. «Иван Васильевич меняет профессию» (1973)

1. «Иван Васильевич меняет профессию» (1973)

2. «Бриллиантовая рука» (1968)

2. «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965)

3. «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965)

3. «В бой идут одни “старики”» (1973)

4. «Джентльмены удачи» (1971)

4. «Бриллиантовая рука» (1968)

5. «Любовь и голуби» (1984)

5. «Джентльмены удачи» (1971)

6. «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» (1966)

6. «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: “Собака Баскервилей”» (1981)

7. «Москва слезам не верит» (1979)

7. «А зори здесь тихие...» (1972)

8. «Служебный роман» (1977)

8. «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» (1966)

9. «В бой идут одни “старики”» (1973)

9. «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: “Знакомство”» (1979)

10. «Ирония судьбы, или С легким паром!» (1975)

10. «Собачье сердце» (1988)

11. «Девчата» (1961)

11. «Офицеры» (1971)

12. «А зори здесь тихие...» (1972)

12. «Летят журавли» (1957)

13. «Они сражались за Родину» (1975)

13. «Москва слезам не верит» (1979)

afisha.mail.ra

(по количеству отданных голосов)

kinopoisk.ru

14. «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: “Собака Баскервилей”» (1981)

14. «Судьба человека» (1959)

15. «Собачье сердце» (1988)

15. «Белый Бим Чёрное ухо» (1976)

16. «Офицеры» (1971)

16. «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: “Смертельная схватка”» (1980)

17. «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: “Знакомство”» (1979)

17. «Они сражались за Родину» (1975)

18. «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: “Смертельная схватка”» (1980)

18. Евгений Гришковец: Как я съел собаку(2003)

19. «Белый Бим Чёрное ухо» (1976)

19. Человек с киноаппаратом (1929)

20. «Двенадцать стульев» (1971)

20. «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: “Кровавая надпись”» (1979)

21. «Покровские ворота» (1982) В этой таблице мы оставили 21 пунктом фильм «Покровские ворота», по-тому что он является одним из лидирующих фильмов по количеству цитируе-мых фраз.

-

Таблица 2

20 советских кинофильмов, наиболее богатых крылатыми фразами В этот список не вошли сериалы, экранизации и такие фильмы, которые, несомненно, подарили нам огромное количество крылатых выражений, но ко-торые заведомо не вписываются в наши рамки. Например: «Джентльмены удачи» (1971), «Место встречи изменить нельзя» (5 серий, 1979), «Семнадцать мгнове-ний весны» (12 серий, 1973), «Д'Артаньян и три мушкетера» (3 серии, 1979) и др.

Название и год

Количество крылатых фраз См.: Кожевников А.Ю. Большой словарь. Крылатые фразы отечественного кино.

1. «Бриллиантовая рука» (1969)

206

2. «Иван Васильевич меняет профессию» (1973)

161

3. «Покровские ворота» (1982)

110

4. «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» (1966)

109

5. «Служебный роман» (1977)

88

6. «Ширли-мырли» (1995)

70

7. «По семейным обстоятельствам» (1977)

69

8. «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965)

68

9. «Москва слезам не верит» (1979)

65

10. «Осенний марафон» (1979)

54

11. «Берегись автомобиля» (1966)

54

12. «Девчата» (1961)

46

13. «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен» (1964)

45

14. «Где находится нофелет?» (1987)

44

15. «Весна на Заречной улице» (1956)

40

16. «Карнавальная ночь» (1956)

40

17. «За прекрасных дам!» (1989)

35

18. «Любовь и голуби» (1984)

34

19. «Ирония судьбы, или С легким паром!» (1975)

30

20. «Девушка без адреса» (1957)

28

Таблица 3

Абсолютные лидеры кинопроката среди отечественных фильмов (согласно спискам, составленным киноведом Сергеем Кудрявцевым) См.: Шр8://ги.даИра1и.огв/таИ/Лидеры_советского_кинопроката или Шр:// kinanet.livejournal.com/14172.html

Название и кинопрокатный год

Зрители

1.

«Пираты XX века» (К/с им. Горького 1980)

87,6

2.

«Москва слезам не верит» (Мосфильм 1980)

84,4

3.

«Бриллиантовая рука» (Мосфильм 1969)

76,7

4.

«Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» (Мосфильм 1967)

76,5

5.

«Свадьба в Малиновке» (Ленфильм 1967)

74,6

6.

«Экипаж» (Мосфильм 1980)

71,1

7.

«Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (Мосфильм 1965)

69,6

8.

«Щит и меч» (Мосфильм 1968)

68,3

9.

«Новые приключения неуловимых» (Мосфильм 1969)

66,2

10.

«А зори здесь тихие...» (К/с им. Горького 1973)

66,0

11.

«Человек-амфибия» (Ленфильм 1962)

65,4

12.

«Джентльмены удачи» (Мосфильм 1971)

65,0

13.

«Табор уходит в небо» (Мосфильм 1976)

64,9

14.

«Калина красная» (Мосфильм 1974)

62,5

15.

«Афоня» (Мосфильм 1975)

62,2

16.

«Корона Российской империи, или Снова неуловимые» (Мосфильм 1973)

60,8

17.

«Иван Васильевич меняет профессию» (Мосфильм 1973)

60,7

18.

«Мачеха» (Мосфильм 1974)

59,4

19.

«Служебный роман» (Мосфильм 1978)

58,4

20.

«Война и мир» (Мосфильм 1966)

58,3

Если сократить эти списки и попытаться составить общий, то из них придется убрать те фильмы, которые не подходят нам по какому-либо параметру (многосерийность, далекое время действия, отсутствие бытовой тематики и т.д.). Таким образом, мы попробуем объединить фильмы в одну обобщающую таблицу. В нее не войдут также и те ленты, которые упоминаются только в одном из четырех разбираемых списков. В правых колонках указан рейтинг в соответствующем списке (табл. 4).

Обобщающая

Название

afisha.mail.ru

Kinopoisk.ru

Крылатые

фразы

Лидер

проката

1.

«Иван Васильевич меняет профессию» (1973)

1

1

2

17

2.

«Бриллиантовая рука» (1969)

2

4

1

3

3.

«Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965)

3

2

8

7

4.

«Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» (1966)

6

8

4

4

5.

«Москва слезам не верит» (1979)

7

13

9

2

6.

«Служебный роман»

(1977)

8

X

5

19

7.

«Покровские ворота» (1982)

21

X

3

X

8.

«Любовь и голуби» (1984)

5

X

18

(60)

9.

«Ирония судьбы, или

С легким паром!» (1975)

10

X

19

X

10.

«Весна на Заречной улице» (1956)

(53)

X

15

X

11.

«Девчата» (1961)

11

X

12

X

Как видно по результатам данной таблицы, на первые места вышли комедии Леонида Гайдая. Однако фильмы «Иван Васильевич меняет профессию» (1973) и «Бриллиантовая рука» (1969), на наш взгляд, не совсем идеальны для формирования у иностранных учащихся русской бытовой картины мира. Их целесообразнее оставить для иллюстрации крылатых фраз как части языковой картины мира.

В трилогии «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965) особенный интерес для иностранных учащихся представляет вторая часть, «Наваждение», на основе которой можно обсудить систему высшего образования в России. В качестве дополнительного материала учащимся советуем посмотреть второй фильм с участием Шурика «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» (1966).

Мелодраму «Москва слезам не верит» (1979) можно, несомненно, назвать энциклопедией советской жизни, так богато в ней изображена жизнь простых граждан. Этот фильм вводит проблему лимитчиков, которая актуальна и сейчас в лице гастарбайтеров, кроме того, показывает нам типичную советскую семью и ее интересы (Николай и Антонина), дает представление о даче, о меблировке квартир, о провождении досуга в Москве и многое другое. Для самостоятельного просмотра студентам рекомендуем «Служебный роман» (1977), который тематически перекликается с фильмом В. Меньшова.

Фильм «Покровские ворота» (1982) интересен нам помимо крылатых выражений в первую очередь музыкальным оформлением. Звучащие песни известнейшего московского барда Булата Окуджавы знакомят с особенностями жанра авторской песни, популярной в СССР во второй половине ХХ в. Наконец, этот фильм дает наглядный пример жизни в коммунальных квартирах.

На примере комедии «Любовь и голуби» (1984) иностранным учащимся хочется показать российскую деревню, отношение к ней городского населения и объяснить им причины разрыва между деревней и городом.

Двухсерийный фильм «Ирония судьбы, или С легким паром!» (1975) не только иллюстрирует традиции празднования Нового года в СССР и посещения бани, но и идеально подходит для начала курса благодаря достаточно медленной и четкой речи актеров.

Десятое место в обобщающей таблице разделили два фильма: «Девчата» (1961) и «Весна на Заречной улице» (1956). По объективным показателям предпочтение должно было бы быть отдано первому из фильмов. Однако в данном случае хотелось бы отступить от этого принципа. «Весна на Заречной улице», с нашей точки зрения, в большей степени отвечает поставленным целям и процессу обучения. Во-первых, главная героиня -- школьная учительница, и большая часть кадров с ней посвящена работе в классе. Это дает повод к обсуждению школьной системы образования в СССР. Во-вторых, эта картина лучше иллюстрирует принципы соцреализма как официального направления в культуре СССР.

О предлагаемом поступенчатом процессе работы над кинофильмами можно прочитать в ранее опубликованной статье автора Летцбор К.В. Работа с видеоматериалами на занятиях русского языка в рам-ках РКИ: Материалы междунар. виртуал. конф. «Образовательные технологии в виртуальном лингвокоммуникативном пространстве»: США, Вермонт, Мидл- бери колледж; ЕФ МЭСИ 2--4 марта 2011. Ереван, 2011..

Это только некоторые рассуждения на тему. Они отнюдь не исключают других подходов к выбору и обработке отечественных кинофильмов для показа в иностранной аудитории в рамках занятий по РКИ.

Как видно из вышесказанного, отечественное киноискусство в полной мере отражает культуру, традиции, быт русского народа и является незаменимым компонентом в формировании языковой компетенции у иностранных учащихся. Преподавание РКИ не может оставаться в рамках работы над грамматикой и лексикой, а также чтения и аудирования искусственно составленных учебных текстов. В том случае, если преподавание происходит вне языковой среды, необходимо иметь возможность ознакомления с живой эмоциональной речью в естественной коммуникативной ситуации. Помимо этого кажется необходимым принимать во внимание социокультурный и лингвокультурный аспекты обучения и стараться открыть для учащихся как можно больше страниц русской национальной энциклопедии. Все это поможет претворить в жизнь наш кинематограф.

Источники

1. Бегенёва Е.И. Русская газета к утреннему кофе. Интерактивный курс русского языка. М., 2010 или http://lclass.org.

2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990.

3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / Под ред. и с посл. академика Ю.С. Степанова. М., 2005.

4. Верещагин Е.М. Лингвострановедение в эпоху гласности и перестройки: уроки А.И. Солженицына // Русский язык и литература в киргизской школе. 1990. № 3.

5. Глебова Н.Н., Орехова И.А. О русских фильмах по-русски. М., 2012.

6. Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод. М., 2003.

7. Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005.

8. Кожевников А.Ю. Большой словарь. Крылатые фразы отечественного кино. СПб., 2001.

9. КрасныхВ.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003.

10. Летцбор К.В. Работа с видеоматериалами на занятиях русского языка в рамках РКИ: Материалы междунар. виртуал. конф. «Образовательные технологии в виртуальном лингвокоммуникативном пространстве»: США, Вермонт, Мидлбери колледж; ЕФ МЭСИ. 2--4 марта 2011. Ереван, 2011.

11. Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства: О типологическом изучении культуры. СПб., 2002.

12. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М., 2001.

13. ОпаринаЕ.О. Введение // Язык и культура. М., 1999.

14. Пелипенко А.А., Яковенко И.Г. Культура как система. М., 1998.

15. Учебно-методический комплекс для обучения русскому языку с использованием коллекции фильмов Русских центров. Диск 1--2. ФПК РУДН, Фонд Русский мир.

16. Letzbor K. Studiare Russo al cinema. Vol. 1. Roma: Aracne йditrice S.r.l., 2011.

17. Letzbor K. Studiare Russo al cinema. Vol. 2. Roma: Aracne editrice S.r.l., 2013.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Элементы лексики в начальном обучении русскому языку. Некоторые особенности словаря младших школьников. Отбор слов для наблюдений. Опыт изучения слова в семантическом аспекте. Лексические упражнения на уроках русского языка. Методика преподавания.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Концепции обучения русскому языку с учетом использования регионального компонента. Использование лингвокраеведческого материала в системе школьного обучения русскому языку. Лингвистическое краеведение в школе.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 26.05.2002

  • Место русского языка среди других языков мира и его функции. Цели и методы обучения русскому языку. Основные направления эстетического развития учащихся на уроках русского языка. Особенности структурных элементов лингвистического мировоззрения.

    реферат [52,6 K], добавлен 06.08.2010

  • Песня как вид аутентичного материала в процессе обучения коммуникативной компетенции. Педагогические основы использования песенного материала на уроках английского языка. Песня на иностранном языке как средство развития навыков аудирования у учащихся.

    дипломная работа [941,3 K], добавлен 18.04.2015

  • Роль домашнего чтения в самостоятельной работе учащихся по иностранному языку. Аутентичность как обязательное условие отбора учебного текста. Литературно-страноведческий подход к их отбору. Домашнее чтение как средство обучения иностранному языку.

    курсовая работа [76,3 K], добавлен 31.05.2009

  • Практика преподавания русского языка как иностранного в Мьянме. Характеристика процесса обучения, которое проводится в Академии Вооружённых Cил (г. Пин У Львин). Особенности организации процесса обучения, виды самостоятельной работы и проверка знаний.

    статья [22,0 K], добавлен 18.12.2015

  • Основное в обучении иностранному языку в школе. Применение путей повышения эффективности изучение английского языка. Разработка методических программ по иностранному языку. Экспериментальное исследование применения современных технологий обучения.

    дипломная работа [65,9 K], добавлен 28.08.2017

  • Речь как один из познавательных процессов для человека. Анализ речевой деятельности младших школьников. Языковой анализ читаемых и пересказываемых текстов - метод предупреждения лексических ошибок на занятиях по русскому языку в начальных классах.

    дипломная работа [89,0 K], добавлен 18.09.2017

  • Теоретические аспекты контроля за усвоением учащимися знаний, умений и навыков по русскому языку в начальной школе. Методы и формы организации контроля на уроках русского языка. Психолого-педагогические основы контролядеятельности учащихся.

    дипломная работа [59,2 K], добавлен 28.11.2006

  • Компетентностный подход в обучении русскому языку. Реализация языковой компетенции при обучении синтаксическим нормам. Методические разработки уроков русского языка в 8 классе с использованием компетентностного подхода. Методика грамматики и орфографии.

    дипломная работа [212,8 K], добавлен 22.02.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.