Формы закрепления и контроля лексического минимума по специальности ветеринария на занятиях латинского языка
Рассмотрение повышения качества знания лексического минимума у студентов ветеринарного факультета. Использование внедрения в учебный процесс элементов игр для повышения мотивации. Понятие, сущность и значение викторин для закрепления различных терминов.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.06.2020 |
Размер файла | 17,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Формы закрепления и контроля лексического минимума по специальности ветеринария на занятиях латинского языка
Николаев Е.И.
Аннотация
Статья посвящена повышению качества знания лексического минимума у студентов ветеринарного факультета. Внедрение в учебный процесс элементов игр используется для повышения мотивации. Диктанты хорошо помогают запомнить термины. Для закрепления терминов можно использовать викторины.
Ключевые слова:формирование, мотивация, соревнование, взаимодиктант, жеребьевка. викторина лексический минимум
Еhe article is devoted to improving the quality of knowledge of the lexical minimum of students of the veterinary faculty. The introduction of game elements into the educational process is used to increase motivation. Dictation is a good way to remember the terms. To secure the terms it is possible to use the quiz.
Key words: formation, motivation, competition, interaction, draw.
Основная задача курса латинский язык - дать студентам знания и умения, необходимые для понимания содержания терминов подъязыка данных ветеринарных наук. Наиболее трудным в этом плане является раздел «Словообразование», ибо здесь предполагаются производные и сложные слова - композиты, в большинстве своем греческого происхождения. Это вызвано лингвистическими свойствами греческих словообразовательных элементов - их высокой валентностью и емкой семантикой. В связи с этим греческому сложному слову в других языках обычно соответствует словосочетание, описывающее признаки научного понятия, использованное
при создании термина. При анализе такого термина в плане содержания необходимоучитыватьне только семантику производящих
терминоэлементов, но и характер мотивации производного, семантическую связь между производящими и производным, что дает возможность установить семантику композита.
Само слово перевод - это очень сложное понятие, и имеет множество интерпретаций. Мы остановимся на определении данным А.В. Федоровым: «Перевод рассматривается прежде всего, как речевое произведение в его соотношении с оригиналом и в связи с особенностями двух языков и с принадлежностью материала к тем или иным жанровым категориям». [4, с.110].
Главным критерием при переводе является соблюдение норм переводящего языка. Для передачи главной мысли переводимого произведения переводчик должен использовать переводческие трансформации. Мы остановимся на определении Я.И. Рецкера, так как он более четко указывает на функции данного понятия: «... трансформации - это приемы логического мышления, с помощью которых мы раскрываем значение иноязычного слова в контексте и находим ему русское соответствие, не совпадающее со словарным». [2, с.38]
Внедрение в учебный процесс элементов игры и/или соревнования для повышения мотивации обучающихся часто используется при работе со студентами первого курса.
Изучение специальной лексики представляет определенные трудности для будущих ветеринаров. Студенты первого курса еще не знают все особенности своей будущей профессии, и латинские термины для них являются новыми. Для повышения мотивации и укрепления лексической единицы и ее значением на занятиях по латинскому языку можно использовать такие формы тренировки и контроля уровня сформированности лексических навыков как взаимодиктанты, кроссворды, головоломки по поиску слов, викторины и др.
Студенты знакомятся с новыми ветеринарно-санитарными терминами, читая их на занятиях. Они видят как термины используются, какие формы имеют слова, как функционируют в словосочетании и т.п. Новые термины студентам рекомендуется записывать в словарь, в котором для каждого слова они указывают части речи, записывают транскрипцию, перевод и определение, например:
Таблица 1. г |
"ерминологический словарь. |
|||
Латинское слово |
транскрипция |
Русский перевод |
определение |
|
juba, aef |
[йуба] |
грива |
сущ., ед.ч. |
|
facies, eif |
[фациэс] |
лицо |
сущ., ед.ч. |
Использование взаимодиктантов помогает студентам быстрее запомнить сложные слова. Во время взаимодиктанта студенты по очереди диктуют друг другу слова из своих словарей. Работа в парах проходит в режиме латинский-русский или русский -латинский. Диктуя слова партнеру, студенты отрабатывают правильное произношение и лучше запоминают термины, проговаривая их. Для распределения на пары можно использовать такой игровой элемент как жеребьевку, во время которой студенты вытягивают бумажки с одинаковыми номерами или цветом для нахождения партнера. Задача преподавателя контролировать, чтобы все студенты старались работать эффективно в парах [3, c.73].
Для запоминания правописания терминов по-латински можно использовать следующие задания:
1) слова с пропущенными буквами: c_put, gl_ssa, h_rba
2) Наборы букв, из которых нужно составить термины: aal, abju, aitv[1, c.27]
3) Головоломки по поиску слов, филворды:
Таблица 2. Филворд
s |
q |
u |
a |
m |
a |
s |
r |
v |
|
i |
t |
a |
q |
u |
a |
t |
u |
i |
|
m |
e |
d |
u |
l |
l |
a |
b |
t |
|
u |
f |
r |
a |
c |
t |
u |
r |
a |
|
P |
r |
o |
f |
u |
n |
d |
a |
e |
Одной из трудностей, связанных с осуществлением контроля лексических навыков, является его отсроченность во времени. Применение игровых форм тренировки и контроля лексических навыков (взаимодиктанты, кроссворды, филоворды, викторины) позволяет студентам сразу же после прохождения проверки самостоятельно (например, при сравнении своих ответов с предъявленным образцом или "ключом"0 или во время фронтального опроса проверить, насколько успешно они справились с заданием. Текущий контроль в этом случае ставится еще одним этапом в закреплении лексического материала. Применение игровой методики тренировки и контроля лексических навыков подразумевает также наличие соревновательного компонента, в частности, использования балльно - рейтинговой системы, когда за выполнение каждого задания студенты получают определенное количество баллов, которые заносятся в сводную таблицу группы. В конце каждого месяца определяются лидеры, студенты, набравшие наиболее количество баллов в учебной группе.
Библиографический список
1. Валл Г.И. Латинский язык:Учебник для ветеринарных
специальностей вузов. - М.: Высшая школа, 2003. - 237с.
2. Рецкер Я.И. теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отншения,1974. - 216с.
3. Свешникова С.А. Формы закрепления и контроля лексического минимума по специальности на уроках иностранного языка в неязыковом вузе. Вопросы педагогики. М.: Изд.-во "Литер", 2018 - 118с.
4. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - М.: Филология ТРИ, 2002. - 416с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Трудности обучения лексики и принципы отбора лексического материала. Способы и приемы обучения лексики на среднем этапе обучения. Анализ методических материалов на предмет представлености упражнений для введения и закрепления лексического материала.
курсовая работа [2,1 M], добавлен 18.11.2012Понятие и значение Российского Университета Дружбы Народов как крупного научного центра. Направления международного сотрудничества медицинского факультета, преимущества для иностранных студентов при обучении. Специфика преподавания языка специальности.
контрольная работа [29,5 K], добавлен 08.12.2014Психолого-педагогические особенности обогащения лексического запаса младших школьников. Виды изобразительно-выразительных средств русского языка. Экспериментальная работа по обогащению лексического запаса на уроках русского языка и литературного чтения.
дипломная работа [191,2 K], добавлен 10.02.2013Понятие метапознания, особенности его исследования и отражения в отечественной психологии. Роль уверенности в решении задач различного типа. Влияние мотивации на учебный процесс. Уверенность в знании у студентов с разной мотивацией и знаниями материала.
курсовая работа [111,0 K], добавлен 24.08.2011Понятие закрепления знаний и его основные функции и задачи. Особенности организации закрепления знаний на уроках специализированных дисциплин. Классификация геометрических объёмных форм в женской одежде. Сборочные конструктивные единицы женской блузки.
курсовая работа [70,7 K], добавлен 06.01.2014Цели и формы обучения лексике, подходы и требования к данному процессу, психологические основы. Содержание лексического минимума для современной средней школы, принципы и этапы отбора необходимого материала. Средства обучения лексической стороне речи.
презентация [68,0 K], добавлен 11.10.2013Исследование лексического состава языка детей с недоразвитием речи и с нормальным речевым развитием. Сравнительный анализ количественных и качественных результатов изучения номинативной лексики. Рекомендации по развитию лексического состава языка.
дипломная работа [138,8 K], добавлен 27.10.2017Понятие лексического навыка. Содержание лексической компетенции. Практика обучения лексике у студентов языковых специальностей. Роль художественного текста в формировании лексической компетенции. Комплекс заданий по формированию лексической компетенции.
дипломная работа [300,9 K], добавлен 17.06.2009Проблема методов обучения и их классификация. Основные понятия, непосредственно связанные со способами отслеживания учебных результатов и повышения качества знаний. Сущность и типы педагогического мониторинга как средства повышения качества обучения.
дипломная работа [1,2 M], добавлен 08.06.2015Сущность понятий "мотивация" и "познавательная мотивация". Роль мотивации в изучении иностранного языка в условиях детского образовательного учреждения. Процесс обучения иностранному языку в детском саду как совместная деятельность педагога и ребенка.
реферат [41,2 K], добавлен 16.12.2014