Лексическое противопоставление при обучении русскому языку в иноязычной аудитории

Проведение исследования оппозитных отношений между лексическими единицами, что позволяет активизировать процесс изучения языка как иностранного. Главная особенность использования теоретических "тонкостей" антонимии преподавателями русского языка.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 05.02.2019
Размер файла 44,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.161.1'373:378.147

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В ИНОЯЗЫЧНОЙ АУДИТОРИИ

Людмила Глобина

Постановка проблемы и её связь с практиче скими заданиями. Одной из центральных проблем обучения языку является проблема языкового зна чения. Наметившийся в литературе новый подход к значению -- с точки зрения речевой деятельно сти -- выводит изучение семантики лексической единицы за рамки традиционных методов. Пони мание языкового значения как некой психической сущности требует подхода к изучению лексической единицы с позиций психолингвистики, т. е. как единство объективного (предметно-содержательно го) и субъективного (эмоционально-оценочного). Полнота охвата семантического состава слова не всегда учитывается при обучении языку, что при водит впоследствии к трудностям при переводе, при адаптации в новой языковой среде.

Полный анализ значения лексической еди ницы возможен лишь в случае всестороннего учёта тех связей, которые существуют между единицами внутреннего лексикона человека. Основными системообразующими связями лексикона являются связи типа «и / или». На крайних по люсах такой связи находятся, с одной стороны, с и м и л я р ы -- единицы, субъективно оцени ваемые как близкие по значению, а с другой -- о п п о з и т ы -- единицы, противопоставленные в индивидуальном сознании носителя языка (терми ны введены А. А. Залевской [4] ). В целом можно, видимо, утверждать, что связи типа «и / или» -- это связи между наиболее частотными единицами язы ка, которые представляют первостепенный интерес при обучении русскому языку как иностранному.

Анализ исследований и публикаций. Исследова ния, связанные с разработкой приёмов и методов методически и лингвистически «удобного» описа ния явлений русского языка в целях его «предъ явления» в иностранной аудитории, -- безусловно, необычайно важны как при практическом освоении языка[2], так и при теоретическом его осмысле нии^; 3; 7; 10]. Большая роль при анализе кон кретного языкового материала принадлежит пси холингвистическим экспериментам, в частности, направленным ассоциативным экспериментам, ме тодика проведения которых в современной лингви стике достаточно разработана [4].

Целевая установка. Целью статьи является рас смотрение оппозитных отношений между лексиче скими единицами языка, что позволяет выйти на всесторонний анализ значения слова и специфику его функционирования в речи.

Изложение основного материала. Одной из ос новных задач работы преподавателя в иноязычной аудитории -- помочь иностранным студентам в со вершенствовании навыков практического владения русской речью, пользования тематическими груп пами слов и такими выразительными средствами, как синонимы, антонимы, многозначные слова и проч. Акцентируем наше внимание на одном из этих аспектов -- антонимии.

Антонимы (от греч. anti -- против + onyma -- имя) -- это слова, имеющие в своём значении ка чественный признак и потому могущие противо поставляться друг другу как противоположные по значению. Противоположность и контраст могут выражать имена существительные(здоровье -- бо лезнь, жизнь - смерть, сила - слабость), имена прилагательные (тяжёлый -- лёгкий, медиальный -- латеральный, молодой -- старый), глаголы (рабо тать -- отдыхать, приходить -- уходить, радовать ся - печалиться), наречия (рано -- поздно, близ ко -- далеко, впереди -- сзади), предлоги (в -- из, под -- над) и т. д. Как видим, основой антонимии является наличие в значении слова качественно го признака, который может возрастать или убы вать и доходить до противоположного [8]. Наибо лее полный в лингвистике анализ антонимии и типология антонимов представлены в монографии Л.А. Новикова, которая затем была в несколько пе реработанном виде включена в двухтомный сборник избранных трудов учёного [6]. Здесь продемонстри рованы логико-лингвистические основы антонимии и отражено всё богатство типов антонимов, зави сящее от глубины этого объективного явления и различных способов отражения (воплощения) его в лексических единицах русского языка. Три (четы ре) типа антонимов, выделенные Л.А. Новиковым, охватывают в обобщённом виде все варианты анто нимических отношений между противоположными объектами, их противоположными признаками и противоположными тенденциями в их развитии.

Безусловно, для преподавателя русского языка важны все теоретические «тонкости» самого явле ния антонимии, но в иноязычной аудитории реле вантным будет, прежде всего, практический аспект. В этой связи студентам-иностранцам, изучающим русский язык в медицинских учреждениях, было бы полезно предложить следующие упражнения:

Упражнение 1. В данных словосочетаниях заме ните глаголы противоположными по значению:

сгибать ногу, опускать руку, терять смазочные свойства, продлевать действие лекарств, отвергать метод лечения, сокращать сроки действия препа рата.

Слова для справок: сокращать, разгибать, приоб ретать, предлагать, продлевать, поднимать.

Упражнение 2. В данных словосочетаниях заме ните выделенные прилагательные противополож ными по значению:

внутренняя сторона сосуда,нижние границы ар териального давления, крупные артериальные сосу ды, жизнеспособные клетки, тонкая стенка сосуда, максимальное давление, крепкое здоровье, высокая работоспособность, умственные занятия.

Упражнение 3. Подберите антонимы к следую щим существительным:

здоровье, слабость, ухудшение, снижение, ак тивность, истощение, затруднение, худоба, возбуж дение, нагревание, расширение.

Упражнение 4. Подберите антонимы к следую щим наречиям:

быстро, близко, внутри, слева, часто, вперёд, сверху, вертикально.

Упражнение 5. Напишите антонимы к данным словам (по образцу):

а) активный --неактивный, приятный, организо ванный, добросовестный,весёлый, простой, воспи танный;

б) полезный -- бесполезный, радостный, ответ ственный, сознательный, сердечный, волевой, спо койный.

Упражнение 6. Составьте антонимические пары из данного ниже списка слов:

близорукий, анализ,конкретный, губительный, дальнозоркий, напрячь, безвредный, бодрствова ние, оптимистический, подобный, расслабить, по добие, различный, случайный, позитивный, помо гать, мешать, сочувствие,вогнутый, негативный, абстрактный, простой,пессимистический, выпу клый, равнодушие, выводить, сон, различие, вво дить, способствовать, сложный, закономерный, препятствовать, синтез.

Упражнение 7. Подберитек данным словам: а) близкие по значению; б) противоположные по значению слова:

а) медикамент, расстройство, избыточный, пода влять, тормозить;

б) минимальный, ложный, избыточный, снижать, подавлять.

Слова для справок: а) лекарство, угнетать, за медлять, излишний, чрезмерный, нарушение; б) истинный, максимальный, недостаточный, акти визировать, повышать.

Упражнение 8. Решите кроссворды, подобрав ан тонимы к следующим словам:

КРОССВОРД «А»: 1) подавлять, 2) отсутствие, 3) приобретать, 4) предлагать, 5)избыточный, 6) возникнуть, 7) живой.

Ответы: 1) активизировать, 2) наличие, 3) терять, 4) отвергать, 5) недостаточный, 6) исчезнуть, 7) мёртвый.

КРОССВОРД «Б»: 1) повышать, 2) запустить, 3) разрушить, 4) излучать, 5) ложный, 6) сгибать, 7) максимальный.

Ответы: 1) снижать, 2) остановить, 3) восстано вить, 4) поглощать, 5) истинный, 6) разгибать, 7) минимальный.

Обратим внимание, что для студентов-иностран- цев сделать подсказку в той или иной форме -- весьма желательно. Например, слова для справок к упражнению или структурные подсказки в крос свордах. Это «принудит» студента к самостоятель ной поисковой деятельности, тогда как отсутствие подсказки создаст предпосылку для быстрой капи туляции («Я не знаю вообще такого слова»). Разу меется, когда учебный материал отработан или был повторён в различных вариациях, втакого рода под сказках отпадёт необходимость. Отметим также, что было бы целесообразно познакомить иностран ных студентов со словарём антонимов русского язы ка [5], где иллюстрируемые антонимы употреблены именно в одном контексте, так как антонимическая пара есть лексико-семантическое единство.

После теоретического и практического усвое ния студентами антонимов как языковой проти воположности можно переходить к более слож ному и интересному этапу -- анализу понятия антонимии с точки зрения речевой деятельности. В этом случае необходимо ввести новый термин: о п п о з и т ы -- единицы, противопоставленные в индивидуальном сознании носителя языка. Для изучения оппозитов был подготовлен направлен ный ассоциативный эксперимент, методикакоторого является экспериментальной и связана с опросом информантов. В проведенном направленном ассо циативном эксперименте приняли участие 30 ин формантов -- студентов-иностранцев 1-го курса ме дицинского факультета Украинской медицинской стоматологической академии (г. Полтава). В данном эксперименте предполагалось исследовать оппозит- ные связи слов и на их основе проанализировать семантический состав лексических единиц. Испы туемым требовалось указать слова, которые, по их мнению, противоположны предложенным стимулам.

Организационно эксперимент происходит следу ющим образом. Группе информантов после устной инструкции по выполнению предъявляется задание в виде листка бумаги, на котором к слову больнойв левом столбике даётся перечень семантических компонентов (сем). На основании данных сем ис пытуемым предлагается записать в правый столбик оппозиты к слову-стимулу больной, причём отве чать необходимо первым приходящим в голову сло- вом-ассоциатом либо назвать ряд таких слов. После окончания отведённого интервала времени, пред усмотренного для самостоятельной работы, препо даватель переходит ко второй части эксперимента -- коллективной: вместе со студентами составляет на доске сводную таблицу. При обработке резуль татов учитываются наиболее частотные реакции, а затем полученные ответы ранжируются по убываю щей частоте.

В процессе генерации противопоставления ока залась существенной структура значения предло женного стимула [9]. Как известно, структурными элементами отдельного значения слова являются семантические компоненты. Семантические ком поненты могут быть подразделены на макроком поненты и микрокомпоненты. Денотативный ма крокомпонент, основной для большинства слов, представляет собой предметно-понятийную или чи сто понятийную информацию, связанную с отраже нием внеязыковой действительности, объективной или субъективной. Коннотативный макрокомпо нент выражает отношение говорящего к предме ту номинации в форме эмоции и оценки денотата. Функционально-стилистический макрокомпонент характеризует принадлежность слова к тому или иному функциональному стилю речи. Существует и эмпирический макрокомпонент -- это обобщённое чувственно-наглядное представление о предмете. Макрокомпоненты вычленяют в своём составе се мантические микрокомпоненты -- с е м ы, отража ющие конкретные признаки предмета номинации. лексический язык антонимия преподаватель

Противопоставления в нашем материале явились результатом членения лексического значения сло ва на семантические компоненты. Поэтому анализ реакции-противопоставлении позволяет выявить семантический состав слова-стимула. Так, оппо- зитык стимулу больнойхарактеризуют значение этого слова с учётом всего многообразия его функ ционирования в речевой деятельности носителя языка. Сема «болеет», которая выявляется в про тивопоставлении больной^здоровый, хотя и явля ется основополагающей в значении данной лекси ческой единицы, но далеко не исчерпывает всего семантического состава слова, его эмоциональной окраски, оценочного характера, других психологи ческих особенностей функционирования в языке. Противопоставления больной^врач характеризуют функциональнуюсему «лечится». Ряд противопо ставлений несёт сему эмоционального состояния: жизнерадостный, весёлый, счастливый, радостный, оптимистическийи т. д. Противопоставления силь ный, крепкий, бодрый,атлетпозволяют выделить оценочную сему «слабый» в значении слова-стиму ла. Прослеживаются также сема «бледный» (проти вопоставления румяный, розовощёкий, цветущий), сема «не следит за своим здоровьем»(противопо- ставление закалённый), сема «болен в действитель ности, непритворно» (противопоставления филонит, симулянт) и др.

Структура значения слова больной

Оппозиты к слову- стимулубольной

сема «болеет»

больной ^ здоровый

сема «лечится»

больной ^ врач

сема эмоционального

больной ^ жизнерадостный

состояния

больной ^ весёлый больной ^ счастливый больной ^ радостный больной ^ оптимистический больной ^ сильный

оценочная сема «слабый»

больной ^ крепкий больной ^ бодрый больной ^ атлет больной ^ румяный

эмпирическая сема

больной ^ розовощёкий

«бледный»

больной ^ цветущий больной ^ закалённый больной ^ филонит

сема «не следит за своим

здоровьем»

сема «болен в

действительности,

непритворно»

больной ^ симулянт

Как видим, используемая методика позволяет в разных группах студентов идти двумя путями: 1) от семы -- к оппозиту, 2) от оппозита -- к семе. При этом приёмы лингвистического интервьюиро вания будут разнонаправленными: в первом случае информантам предлагается уже готовый левый пе речень семантических компонентов, во втором -- уже готовый правый перечень оппозитов.

Таким образом, с помощью направленного ассо циативного эксперимента был получен сводный список семантических компонентов значения сло ва больной и набор реакций-противопоставлений к данному слову-стимулу:

Выводы

Рассмотренная нами оппозитная связь лексических единиц позволяет формировать вну тренний лексикон изучающего русский язык как иностранный в соответствии с принципами его организации у носителей языка. Работа в данном направлении способствует расширению активного и пассивного лексического запаса студентов-ино- странцев, их общего кругозора, совершенствованию и дальнейшему развитию умений и навыков непод готовленной речи.

Литература

1. Богомолов А.Н. Виртуальная языковая среда обучения русскому языку как ино странному (лингвокультурологический аспект) / А.Н. Богомолов. - М. : МАКС Пресс, 2008. - 315 с.

2. Богомолов А.Н. Время говорить по-русски. Мультимедийный курс русского языка для начинающих / А.Н. Богомолов, А.Ю. Петанова, Ю.А. Коваленко.

3. Глобина Л. В. Полевая модель сочетаемости в практике преподавания русского языка как иностранного в медицинском вузе / Л. В. Глобина // Вісник Дніпропе тровського університету. - №11. - Том 21. -2013. Серія: Мовознавство. - Вип. 19. - Т. 2. - С. 36-41.

4. Клименко А. П. Лексическая системность и её психолингвистическое изучение / А. П. Клименко. - Минск, 1974;Попова З.Д. Лексическая система языка (вну тренняя организация, категориальный аппарат и приёмы изучения) / З. Д. По пова, И. А. Стернин. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1984. - 148 с.; Психолингвистиче ские исследования: Звук. Слово. Текст. - Калинин: Изд-во КГУ, 1987; Залевская А.А. Функциональная основа разграничения парадигматических и синтагматиче ских связей при анализе материалов ассоциативных экспериментов / А.А. Залев ская // Структурно-семантические исследования русского языка: сб. статей. - Во ронеж: Изд-во ВГУ, 1994. - С. 5-13.

5. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка / под ред. Л.А.Новикова. - 2-е изд., исп. и доп.-М. : Рус. яз., 1984. - 384 с.

6. Новиков Л.А. Семантический анализ противоположности в лексике // Л.А. Нови ков. Избр. труды. Т.1.: Проблемы языкового значения. - М., 2001. - С. 17-337.

7. Пацера Л. В. Коммуникативность как категория науки методики преподавания русского языка как иностранного / Л. В. Пацера // Вісник Запорізького нац.ун-ту. Філологічні науки. - № 2. - 2005. - С. 109-113.

8. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - 3-е изд., исп. и доп. - М. : Просвещение, 1985. - С.19.

9. Анализа структуры значения слова / И. А. Стерин. - Воро неж: Изд-во ВГУ, 1979. - 156 с.; Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985. - С. 36-85.

10. Щукин А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного / А. Н.Щу- кин. - М. :Высш. шк., 2003. - 334 с.

Анотація

Анализируются оппозитные отношения между лексическими единицами, что позволяет активизировать процесс изуче ния языка как иностранного.

Ключевые слова: языковое значение, лексическое противопоставление, оппозитные отношения, психолингвистический экспери мент.

Аналізуються опозитні відносини між лексичними одиницями, що дозволяє активізувати процес вивчення мови як іноземної.

Ключові слова: мовне значення, лексичне протиставлення, опозитні відносини, психолінгвістичний експеримент.

The author analyses opposed relationships between lexical units that allow intensifying the process of learning a foreign language.

Key words: linguistic meaning, lexical opposition, opposedrelationships, psycholinguistic experiment.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.