Изучение профилированного иностранного языка студентами технических вузов

Опыт разработки учебного пособия по профилированному английскому языку. Упражнения для запоминания и употребления в речи терминов и терминологических словосочетаний. Основные задания, направленные на развитие навыков изучающего и поискового чтения.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 07.01.2019
Размер файла 241,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

изучение профилированного иностранного языка студентами технических вузов

Лопатина Елена Валентиновна, к. филол. н.

Уфимский государственный нефтяной технический университет svetlyachok_helen@mail.ru

Статья посвящена проблеме преподавания так называемого профилированного иностранного языка будущим бакалаврам неязыковых направлений подготовки. Представлен опыт разработки учебного пособия по профилированному английскому языку. Особое внимание уделяется упражнениям для запоминания и употребления в речи терминов и терминологических словосочетаний, а также заданиям, направленным на развитие навыков изучающего и поискового чтения.

Ключевые слова и фразы: профилированный иностранный язык; терминология; пособие; текст; изучающее чтение; поисковое чтение.

профилированный английский язык термин

LEARNING A FOREIGN LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSES BY THE STUDENTS OF TECHNICAL INSTITUTIONS OF HIGHER EDUCATION

Lopatina Elena Valentinovna, Ph. D. in Philology Ufa State Petroleum Technological University svetlyachok_helen@mail.ru

The article is devoted to the issue of teaching the so-called foreign language for specific purposes to future bachelors of nonlinguistic directions of training. The experience of working-out the manual of English for specific purposes is presented. Special attention is paid to the exercises for remembering and usage of terms and terminological word combinations in speech, and also to tasks, aimed at developing the skills of reading for detailed comprehension and reading for specific information.

Key words and phrases: foreign language for specific purposes; terminology; manual; text; reading for detailed comprehension; reading for specific information.

В литературном языке выделяется особая функциональная разновидность, обслуживающая профессиональную сферу общения. Такая разновидность может быть названа «язык науки», «язык для специальных целей», «профессиональный язык» и т.д. (см., например: [1, с. 14; 2-4; 7; 8]). Мы предпочитаем называть ее профилированным языком. Именно терминология составляет значительную часть лексического состава такого языка. Данный факт следует учитывать как при составлении учебных программ, так и при разработке учебных пособий.

Основной целью курса обучения профилированному иностранному языку студентов технических направлений подготовки является повышение исходного уровня владения им, достигнутого на предыдущей ступени образования (1-3 семестры бакалавриата). Задачами дисциплины «Профилированный иностранный язык» являются:

• совершенствование навыков изучающего чтения специальной литературы и развитие навыков поискового чтения;

• развитие основных умений и навыков письменного перевода научно-технического текста по специальности;

• совершенствование навыков публичного выступления с целью использования их в профессиональных дискуссиях и конференциях;

• совершенствование навыков создания вторичного научного текста (аннотации, тезисов) на основе анализа первичного.

Среди планируемых результатов освоения указанной дисциплины выделяется овладение студентами способностями и умениями: 1) дифференцировать лексику иностранного языка по сферам применения: терминологическую, общенаучную и официальную; 2) использовать профильную иноязычную терминологию для описания основных технологических процессов по своей специальности; 3) анализировать профессионально-ориентированный текст и вычленять единицы информации; 4) переводить иноязычную научнотехническую литературу.

Рассмотрим основные аспекты и принципы обучения профильной терминологии английского языка студентов, обучающихся по направлению подготовки бакалавров 15.03.02 Технологические машины и оборудование (профиль «Машины и оборудование нефтяных и газовых промыслов»). Программа обучения профилированному иностранному языку по данному направлению рассчитана на 60 аудиторных часов. Предполагается, что студенты изучают учебный материал по пособию, включающему:

– оригинальные англоязычные тексты статей из интернет-источников;

– списки необходимых для усвоения терминов и терминологических словосочетаний, включая аббревиатуры и сокращения;

– упражнения для запоминания и применения в устной речи терминологии, задания для вычленения необходимой информации из предложенного англоязычного текста по изучаемой специальности.

При разработке подобного пособия автору необходимо учитывать данные о том, что включает в себя профиль «Машины и оборудование нефтяных и газовых промыслов», какие специальные дисциплины изучают студенты. Высокая востребованность выпускников указанного профиля обеспечивается тем, что они могут осуществлять проектирование, монтаж и эксплуатацию сложного аппаратно-технического комплекса для бурения нефтяных и газовых скважин. Также выпускники данного профиля могут производить и выпускать техническую документацию на всех стадиях проектирования нефтегазового оборудования, осуществлять и руководить сборкой, монтажом, наладкой, диагностикой, а также выполнять ремонт различного нефтегазопромыслового и бурового оборудования.

Основываясь на приведенном выше описании профиля, автор пособия подбирает учебный материал (тексты для изучения, анализа и перевода) из статей и работ англоязычных исследователей (например: [6]), а также русскоязычных авторов, занимающихся вопросами англоязычной нефтегазовой терминологии [1; 5]. Подобные справочники, статьи, работы практической направленности отражают вопросы и проблемы рассматриваемого профиля.

Каждый раздел пособия начинается с изучения студентами необходимых для усвоения терминов и терминологических словосочетаний по рассматриваемому вопросу. Например, для темы раздела Wellhead («Устьевое оборудование скважины») выделяются такие термины:

– tubing head (верхняя часть насосно-компрессорных труб);

– Christmas tree (фонтанное устьевое оборудование) (см. Рис. 1); - wing valve (задвижка на отводной линии фонтанной арматуры);

– casing hanger (подвесной хомут для обсадной колонны);

– swab valve (верхняя задвижка на вертикальной линии фонтанной арматуры); - choke valve (дроссельный вентиль; штуцерная задвижка);

– tubing bonnet (уплотнительный фланец трубной головки).

Рис. 1. Фонтанное устьевое оборудование (Christmas tree)

После изучения терминологии обучающимся предлагается прочитать и перевести текст по теме раздела, после чего они устно выполняют упражнения типа: а) найдите верные утверждения; б) ответьте на вопросы.

Кроме упражнений на освоение профильной терминологии в устной речи, студентам предлагаются различные задания на запоминание терминов и терминологических словосочетаний, например:

1. Match the English phrases with their Russian equivalents, then make your own sentences with these expressions [Соотнесите английские выражения с русскими эквивалентами и составьте свои предложения с данными фразами]:

1) rod pumps

a) нефтегазопромысловое оборудование

2) power utility

b) буровое долото

3) rock drill bits

c) буровая установка на месторождении

4) field equipment

d) электроэнергетическая установка

5) mining

e) воздушно-компрессорная установка

6) fossil fuels

f) штанговые глубинные насосы

7) field derrick

g) горное дело

8) air compressor

h) ископаемые топлива

2. Complete the text with the words in the box [Заполните пропуски в тексте словами, приведенными в рамке]:

a) drilling rigs

e) to facilitate extraction

b) the Earth's crust

f) the raw material

c) transporting d) mobile equipment

g) offshore oil rigs

3. Translate the sentences into English using the information from the text [Переведите предложения на английский язык, используя информацию из текста]:

– В состав устьевого оборудования входят колонная головка и противовыбросовое оборудование.

– Колонная головка, с помощью которой обвязываются обсадные колонны в процессе бурения, служит основанием для установки фонтанной арматуры; она остаётся на скважине на весь период эксплуатации.

Необходимо также отметить, что в каждом разделе пособия должны быть задания, связанные с поиском необходимой информации из специального текста на английском языке, например:

– Give the right title to each of the paragraphs [Соотнесите заголовок с соответствующим абзацем текста].

– Read the text and speak on the issues it deals with [Прочитайте текст и объясните мнение автора по затрагиваемым проблемам].

В конце пособия рекомендуется в качестве приложения привести список используемых в нем аббревиатур, например:

List of abbreviations

1

HSE

Health, Safety and Environment

Охрана труда, окружающей среды и техника безопасности

2

E&P

Exploration and production

Поисково-разведочные работы и добыча

3

API

American Petroleum Institute

Американский институт нефти

4

UPS

Uninterruptible Power Supply

Источник бесперебойного электроснабжения

5

EPA

Environmental Protection Agency

Агентство по охране окружающей среды (США)

6

FPSO

Floating production, storage and offloading system

Плавучая установка для добычи, хранения и отгрузки нефти

7

BOP

Blowout preventer

Противовыбросовая задвижка (для предупреждения внезапных выбросов газа и жидкости из скважины)

8

ESP

Electrical submerged pump

Глубинный насос с электроприводом

9

PCP

Progressive cavity pump

Установка электровинтового насоса

10

GOR

Gas oil ration

Процентное соотношение газа-нефти

11

NPV

Net present value

Чистый текущий доход

Итак, задания и упражнения, подобные представленным выше, отвечают задачам обучения профилированному иностранному языку, а именно задачам развития и совершенствования навыков изучающего и поискового чтения, навыков перевода, умения применять профильную терминологию для описания технических процессов и оборудования. Обучение профилированному иностранному языку рекомендуется проводить с использованием схем, таблиц, иллюстраций, способствующих лучшему пониманию, усвоению и применению учебного материала.

Список литературы

1. Лопатина Е. В. Научно-технические термины с бионимичными компонентами в английском и русском языках: монография. Сент-Луис: Science and Innovation Center, 2014. 268 c.

2. Поляков О. Г. Лингвистические аспекты проектирования курса английского языка для специальных целей // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 12 (30): в 2-х ч. Ч. 1. С. 165-168.

3. Поляков О. Г. Психолого-педагогические аспекты проектирования курса английского языка для специальных целей: анализ потребностей и выбор подхода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 9 (39): в 2-х ч. Ч. 2. С. 133-137.

4. Поляков О. Г. Психолого-педагогические аспекты проектирования курса английского языка для специальных целей: анализ теорий учения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 12 (30): в 2-х ч. Ч. 2. С. 166-169.

5. Хатмуллина Р. С. Аллофрония в русском и английском дискурсе отраслевого журнала (периодика нефтегазовой сферы): монография. Уфа: Нефтегазовое дело, 2013. 175 с.

6. Devold H. Oil and Gas Production Handbook. An Introduction to Oil and Gas Production, Transport, Refining and Petrochemical Industry [Электронный ресурс]. Oslo: ABB, 2013. 152 p. URL: http://www04.abb.com/global/seitp/seitp202. nsf/0/f8414ee6c6813f5548257c14001f11f2/$file/Oil+and+gas+production+handbook.pdf (дата обращения: 06.01.2016).

7. Polyakov O. G. Developing ESP Learner L2 Pragmatic Awareness Through Interviewing Native Speakers of English // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2014. Vol. 154. P. 148-154.

8. Polyakov O. G. Directions оf Improving ESP Learners' Communicative Skills // Action Research into Teaching English in Russia's Professional Context / ed. by N. A. Gunina. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2015. P. 86-97.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.