Интеграционные процессы в контексте подготовки будущих специалистов
Характеристика смены парадигмы иноязычного образования в подготовке будущих специалистов в условиях интеграционных процессов. Обоснование антропоцентрической модели обучения студентов иностранному языку на основе теории деятельности и развития личности.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.12.2018 |
Размер файла | 21,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Интеграционные процессы в контексте подготовки будущих специалистов
Давыдова Екатерина Михайловна
Северо-Восточный федеральный университет
В условиях интеграционных процессов в подготовке будущих специалистов имеют место смена парадигмы иноязычного образования, актуализация новых подходов, адекватных внутреннему и внешнему миру личности человека. В статье сделана попытка показать антропоцентрическую модель обучения иностранному языку на основе теории деятельности и развития личности.
Ключевые слова и фразы: интеграционный процесс; подход; межкультурная компетенция; межкультурное общение; антропоцентрическая модель.
INTEGRATION PROCESSES IN THE CONTEXT OF TRAINING FUTURE SPECIALISTS
Davydova Ekaterina Mikhailovna
Under integration processes in training future specialists the change of the paradigm of a foreign language teaching, the actualization of new approaches appropriate to the internal and external world of a human being take place. The article tries to describe the anthropocentric model of a foreign language teaching on the basis of the theory of the activity and development of a personality.
Key words and phrases: integration process; approach; cross-cultural competence; cross-cultural communication; anthropocentric model.
иноязычное образование интеграционный антропоцентрический
Значимость глобализации, подразумевающей собой интеграционные процессы России в мировое образовательное сообщество, становится очевидной. В контексте ее реализации актуальное значение приобретает проблема качества подготовки будущих специалистов, их способности общаться в профессиональной сфере на иностранном языке и участвовать в программах академической мобильности. Однако неудовлетворенность результатами использования грамматико-переводного и недостаточное отражение коммуникативно-межкультурного подходов в профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам приводят к обоснованию новой интегративной концепции преподавания иностранных языков и культур.
Актуальными становятся смена парадигмы иноязычного образования, выработка инновационных подходов к содержанию, методам и средствам обучения.
Применительно к проектированию курса иностранного языка для специальных целей, согласно О. Г. Полякову, целесообразно интерпретировать теоретическую информацию и эмпирические данные, полученные в результате анализа, и на их основе написать учебные материалы и разработать методику их применения в учебном процессе. Более того, появляется необходимость установления процедуры оценки, уточнения формы и приемов контроля, необходимых для измерения успешности студентов в продвижении к поставленной перед ними цели [7, с. 134].
Из предложенных О. Г. Поляковым трех групп подходов при проектировании курса наиболее близким для нашей работы является подход с ориентацией на навыки. Это связано с тем, что в новой интегративной концепции преподавания иностранных языков и культур результатом обучения становятся межкультурные навыки и умения, т.е. межкультурная компетенция ? способность успешно контактировать с представителями других культур [4, с. 211].
Обучение языку, связанное с историческими и этнографическими особенностями страны изучаемого языка, может и должно стать мощным средством взаимопонимания между народами.
Тезис о неразрывном единстве языка и культуры всегда имел место в передовой педагогике. Взаимовлияние и взаимопроникновение культур является причиной предрасположенности разных народов к диалогу. Для формирования и развития рассматриваемой нами компетенции необходимо создание условий, в основу которых легли теория саморазвития личности [5, с. 49], развитие речемыслительных способностей обучающихся [2, с. 194], современные учебно-методические пособия [6, с. 114].
Понимание культуры как жизненного пространства людей приводит к рассмотрению теории деятельности Л. С. Выготского, С. Л. Рубинштейна, А. Н. Леонтьева и созданию модели обучения иностранному языку [1; 5; 8]. В основу деятельностной модели легли принцип безоценочности, безусловности принятия обучаемого в воспитании; принцип глубинного общения и любви в воспитании [5, с. 27].
Антропоцентрическая направленность модели обучения иностранному языку предполагает принцип трехфазности учебной деятельности и представлена в виде следующей таблицы.
Таблица 1.
Трехфазная модель обучения иностранному языку
Этапы |
Знания, навыки и умения |
Тренинги по межкультурному общению |
Практика по межкультурному общению |
|
Мотивационно-побудительный этап |
Формирование межкультурных знаний |
Ролевые игры по ситуации общения |
Реальное общение с представителями разных культур |
|
Аналитико-синтетический этап |
Формирование навыков межкультурного общения |
Деловые игры |
Деловое общение с коллегами из других стран |
|
Реализующе-контрольный этап |
Формирование умений по межкультурному общению |
Деловая переписка и его обсуждение |
Круглые столы- дискуссии по специальности |
Овладение умениями иностранного языка традиционно подразумевает овладение учебным материалом. Оно происходит всегда по схеме «знания > первичные умения > навыки > вторичные умения». Но на занятиях иностранного языка такая схема часто «не работает». Овладение учебным материалом и, следовательно, учебная деятельность на занятиях иностранного языка строятся по схеме «речевые навыки > речевые умения» [2, с. 4]. Под умением понимается способность осознанно решать действие, опираясь на сформированные навыки и приобретенные знания [1, c. 372].
Для приобретения нового опыта в иноязычном общении необходимо, на наш взгляд, опираться на умения слушать партнеров по коммуникации, проявляя к ним терпимость и вежливость, использовать социокультурные знания и опыт межличностного общения на родном языке, анализировать свою речевую деятельность и находить средства повышения ее эффективности. Отсюда на мотивационно-побудительном этапе формируются неприобретенные ранее знания. На аналитико-синтетическом этапе формируются и развиваются речевые навыки. На реализующе-контрольном этапе реализуются речевые умения.
Следует отметить, что на первом этапе формирование межкультурных знаний осуществляется на основе метода сопоставления и сравнения явлений, фактов родной культуры и культуры страны изучаемого языка. Данный метод способствует преодолению затруднений в выражении и понимании мысли на иностранном языке. На втором этапе обучаемые учатся осознавать и понимать культурные корни этих различий, т.е. на основе стимулов, ситуаций вызывается необходимость иноязычного общения. На третьем этапе обучающиеся учатся преодолевать трудности в межкультурном общении на иностранном языке. В итоге критериями и показателями развития межкультурной компетенции становятся готовность и умение ведения диалога культур, готовность и желание взаимодействовать с другими, уверенность и желание взаимодействовать.
Для отслеживания уровня развития межкультурной компетенции нами проводится постоянный мониторинг на основе альтернативных тестовых заданий. Например, студентам предлагается ряд суждений, с которыми они могут согласиться или не согласиться, выбрать ответ из предложенных вариантов: обычно, чаще всего, обычно не встречается, допускается, как правило, нет.
1. Принято здороваться каждый раз, когда встречаешь человека, и надо обязательно улыбаться независимо от степени знакомства.
2. Когда встречаются люди, они обмениваются поцелуями.
3. Протянутая при встрече рука - символ дружеского расположения вне зависимости от социального положения.
4. Если человек представляет сам себя, то достаточно назвать имя и фамилию.
5. Не запрещается перебивать.
6. Во время разговора обычно внимательно смотрят собеседнику прямо в глаза, но это не значит, что он спешит сблизиться с Вами.
7. Никогда не стоит спрашивать о размере зарплаты и о стоимости купленного продукта.
Тест «Коммуникативное поведение французов» имел место как в начале курса с целью выявления уровня осведомленности о коммуникативном поведении представителей страны изучаемого языка, а также послужил материалом для текущего или промежуточного контроля. Преимущество альтернативных заданий мы видим в ориентированности на развитие личности каждого обучающегося, способной к решению проблем в нестандартных жизненных ситуациях, и вероятности активного участия самих обучающихся в управлении качеством собственного учения.
Например, задание «Найдите соответствия» направлено на выбор и свободное использование единиц языка в постоянно изменяющихся речевых ситуациях:
1. При первой встрече достаточно выразить удовольствие от знакомства вежливыми фразами |
А. Bonne coupe! Bonne douche! Bonne lecture! Bonne continuation! |
|
2. Если речь ид?т о расхождении во мнениях, то часто просто говорят: |
B. Bonjour, Mme, S`il vous plaоt, Mme, Merci, Monsieur |
|
3. Формулировки пожеланий для любого вида деятельности: |
C. Je ne suis pas d`accord, Vous avez tort |
|
4. Вежливость вошла в жизнь французов и стала частью их бытия. Уже в раннем возрасте дети должны говорить |
D. Que puis-je faire pour vous? En quoi puis-je vous кtre utile? Que dйsire Madame(Monsieur)? Je vous йcoute. |
|
5. После покупки продавец обязательно благодарит покупателя, желает ему хорошего дня или вечера и прощается |
E. Je cherche la gare, s`il vous plaоt. Pardon, Monsieur, pourriez pas m`aider s`il vous plaоt, а pousser la voiture? |
|
6. Когда клиент (клиентка) входят в магазин, продавец, как правило, говорит одну из следующих фраз: |
F. Trиs heureux; ravi de vous connaоtre; enchantй. |
|
7. Если у француза возникнет необходимость попросить о помощи, он не будет употреблять такие обороты как «помогите, пожалуйста…», «подскажите, как пройти…». Он может сказать |
G. Merci, Madame (Monsieur) et bonne journйe (soirйe). Au revoir! |
По итогам выполнения заданий можно прийти к тому, что студенты стараются сосредоточиться и проявить готовность к межкультурному общению. Межкультурный подход обучения предполагает в качестве основных форм и приемов обучения игровые ситуации, работу с партнером, задания на поиск ошибок, подключающие не только память, но и логику, умение мыслить аналитически и образно. Комплекс приемов помогает создать иноязычную среду, в которой должны «функционировать» студенты: читать, общаться, участвовать в ролевых играх, излагать мысли, делать выводы.
Проведенное исследование показывает, что межкультурная компетенция студентов вуза на основе антропоцентрической модели обучения иностранному языку подразумевает не только приобретение знаний о традициях, нравах и обычаях, а их применение и совершенствование необходимых действий на их основе. Необходимой предпосылкой для развития личности в условиях интеграционных процессов является предоставление обучающимся возможности поступать адекватно своему внутреннему и внешнему миру.
Список литературы
1. Выготский Л. С. Педагогическая психология. М.: Педагогика, 1991. 480 с.
2. Зимняя И. А. Педагогическая психология: учебник для вузов. М.: Логос, 1999. 394 с.
3. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005. 352 с.
4. Куликова Л. Н. Проблемы саморазвития личности. Благовещенск, 2001. 340 с.
5. Леонтьев А. Н. Проблемы развития психической деятельности. М.: Изд-во МГУ, 1981. 584 с.
6. Образцов П. И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов. Орел: ОГУ, 2005. 114 с.
7. Поляков О. Г. Психолого-педагогические аспекты проектирования курса английского языка для специальных целей: анализ потребностей и выбора подхода // Филологические науки: вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 9. Ч. 2. С. 133-137.
8. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. М.: Учведизд, 1940. 544 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Анализ профессиональной подготовки будущего специалиста-педагога. Проблемы профессиональной подготовки будущих специалистов в педагогических ВУЗах. Особенности профессиональной направленности личности будущих специалистов-учителей "Технологии".
дипломная работа [92,0 K], добавлен 17.03.2011Подготовка будущих специалистов в российской системе профессионального образования. Научная работа как источник формирования профессиональных компетентностей студентов. Подготовка социальных педагогов на психолого-педагогическом факультете КрасГУ.
дипломная работа [89,2 K], добавлен 07.05.2011Научная методическая литература по проблемам качества подготовки будущих специалистов. Разработка и обоснование педагогических рекомендаций к организации управления качеством профессиональной подготовки специалистов инженерно-педагогического профиля.
дипломная работа [222,9 K], добавлен 20.02.2009Понятие самостоятельности как составляющей профессиональной компетентности специалиста; организационно-педагогические условия ее развития. Разработка проекта формирования учебной инициативности будущих экономистов в ходе обучения иностранному языку.
дипломная работа [94,9 K], добавлен 16.05.2011Формирование профессионализма личности будущих специалистов. Адаптация к условиям профессиональной деятельности. Информационная модель обучения. Формирование и структура личностной готовности студентов-психологов к профессиональной деятельности.
реферат [45,8 K], добавлен 30.11.2010Обоснование необходимости как профессионального так и личностного развития студента. Модель эффективного использования интерактивных технологий обучения иностранным языкам для формирования конкурентоспособности у будущих специалистов на рынке труда.
статья [22,2 K], добавлен 13.11.2017Технологический подход, как основа для формирования профессионального интереса у будущих специалистов среднего медицинского звена. Проектирование технологии обучения латинскому языку, направленной на формирование профессионального интереса у студентов.
дипломная работа [328,4 K], добавлен 04.03.2011Тренажерные подготовки студентов и специалистов, работающих на электростанциях. Концепция непрерывной подготовки специалистов. Специфика математических моделей тренажеров. Тренажер, включающий модель, прямо воспроизводящую известные процессы объекта.
реферат [22,0 K], добавлен 22.02.2013Активные методы обучения в подготовке специалистов дошкольного образования: привитие интереса к избранной профессии; активизация деятельности студента; развитие способов управления коллективной деятельностью. Анализ результатов экспериментальной работы.
курсовая работа [1,8 M], добавлен 04.01.2014Понятие и подходы к исследованию коммуникативных способностей, оценка их роли и значения в образовательной деятельности. Изучение педагогической коммуникативности будущих педагогов физической культуры, анализ полученных результатов, разработка программы.
курсовая работа [37,5 K], добавлен 10.01.2016