Преодоление культурного барьера в процессе изучения иностранного языка

Рассмотрение понятия "культурная грамотность" в качестве средства преодоления культурного барьера в условиях межкультурной коммуникации. Описание необходимых компонентов культурной грамотности, приобретаемых в процессе изучения иностранного языка.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.12.2018
Размер файла 17,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ПРЕОДОЛЕНИЕ КУЛЬТУРНОГО БАРЬЕРА В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Тамара Николаевна Беленюк

Томский политехнический университет

В статье рассматривается понятие «культурная грамотность» в качестве средства преодоления культурного барьера в условиях межкультурной коммуникации. Помимо этого дается описание компонентов культурной грамотности, а также качеств и способностей личности, формирование и развитие которых предполагает культурная грамотность.

Ключевые слова и фразы: культурный барьер; культурная грамотность; иностранный язык; умения; межкультурная коммуникация.

CULTURAL BARRIER OVERCOMING DURING FOREIGN LANGUAGE LEARNING PROCESS

Tamara Nikolaevna Belenyuk

The author considers the notion “cultural literacy” as the means of cultural barrier overcoming under intercultural communication conditions and describes cultural literacy components and also a person's qualities and abilities, which formation and development are conditioned by cultural literacy.

Key words and phrases: cultural barrier; cultural literacy; foreign language; abilities; intercultural communication.

Образовательная ситуация в последнее время претерпевает изменения, которые повлекли за собой использование в практике обучения иностранному языку новых педагогических технологий. Появилась возможность использования зарубежных учебников и пособий, различного рода аутентичных материалов, таких как аудио и видеоматериалы. Более того, студенты имеют возможность общаться с носителями языка как в рамках учебного процесса, так и посещая внеаудиторные мероприятия. Однако часто уровень восприятия и понимания иноязычной речи у русскоязычных студентов, как и готовности общаться, недостаточный.

Также существует ряд проблем, с которыми приходится сталкиваться не только студентам, но и преподавателю, который готовит студентов к общению на иностранном языке в условиях межкультурной коммуникации. Одна из основных трудностей для большинства обучающихся - это преодоление языкового барьера. Как правило, о языковом барьере речь идёт в том случае, если говорящий испытывает сложность в объяснении своей позиции или слушатель испытывает трудности в понимании позиции говорящего [5].

Тем не менее, преодоление языкового барьера недостаточно для обеспечения эффективности общения между представителями разных культур. Для этого необходимо преодолеть барьер культурный.

Культура общества отображает его ценности, убеждения, модели поведения, обычаи и установки. Культура определяет стиль поведения, сформировавшийся в результате обучения и передаваемый от одного члена общества к другому. Элементы культуры взаимосвязаны между собой. Эти элементы адаптивны и изменяются под воздействием внешних факторов.

Члены того или иного общества разделяют культуру этого общества; кроме того, принадлежность к культуре определяет и принадлежность к обществу. Она также отображает и формирует ценности и установки по различным аспектам жизни, в том числе установки относительно времени, возраста, социального статуса и образования.

По мнению С. Тер-Минасовой, «в ситуации контакта представителей различных культур (лингвокультурных общностей) языковой барьер - не единственное препятствие на пути к взаимопониманию. Национально-специфические особенности самых разных компонентов культур-коммуникантов (особенности, которые делают возможной реализацию этими компонентами этнодифференцирующей функции) могут затруднить процесс межкультурного общения [7].

Барьеры этого типа обусловлены особенностями этнического сознания, господствующими ценностями и стереотипами, проявляемыми в общении.

Как правило, данные факторы характеризуют личностные качества участников и воспринимаются ими как сами собой разумеющиеся. В то же время очевидно, что каждый субъект коммуникации является носителем определенного менталитета и потому взаимодействует с другими людьми в соответствии с нормами, традициями, мироощущением культуры, носителем которой он выступает [2].

Основным способом преодоления культурного барьера коммуникации является повышение культурной грамотности обучающихся. Термин «культурная грамотность» (cultural literacy) представляет собой понятие, введенное в научный обиход и детально разработанное американским культурологом и педагогом Э. Д. Хиршем. «Культурная грамотность, в отличие от экспертного знания, является общей для всех. Это тот изменяющийся корпус информации, который наша культура находит полезным и поэтому стоящим того, чтобы быть сохраненным» [8].

В качестве компонентов культурной грамотности можно выделить следующие:

а) традиции и обычаи;

б) бытовая культура (которая в свою очередь тесно связана с традициями);

в) повседневное поведение (привычки, нормы общения);

г) «национальные картины мира», отражающие специфику восприятия окружающего мира;

д) художественная культура, отражающая культурные традиции этноса.

Специфическими особенностями обладает и сам носитель национального языка и культуры. В межкультурном общении необходимо учитывать особенности национального характера коммуникантов, специфику их эмоционального склада, национально-специфические особенности мышления [2].

Трактовка понятия культурной грамотности как воспитания интереса и уважения к культуре страны изучаемого языка, стремления к пониманию наиболее важных, специфических и общих характеристик этой культуры, понимания сходств и различий между родной культурой и культурой иноязычной сочетает в себе общечеловеческий и локальный аспекты.

Как видно из данного понятия, культурная грамотность предполагает наличие ряда способностей и качеств личности. Речь идет о таких качествах как эмпатия (способность увидеть себя на месте другого) и трансспекция (попытка мыслить так, как это делает другой человек, представитель другой культуры).

Помимо вышеперечисленных качеств личности, культурная грамотность предполагает формирование таких способностей как:

- способность сопоставлять культуры;

- способность понимать зависимость развития общества от географических и других характеристик; - способность отличать патриотизм и шовинизм;

- компетентность в области различных сфер культуры (социокультурная компетенция);

- способность сотрудничать, а не соперничать;

- способность общаться на высоком культурном уровне (коммуникативная культура) [4].

Необходимо отметить, что способности, о которых идет речь, зависят в большей степени не от широкого кругозора, а прежде всего от так называемых общих знаний (shared knowledge), которые составляют национально-специфичный феномен культурной грамотности. Данная категория знаний трактуется также в современной науке посредством термина «фоновые знания». Другими словами, это есть знания, известные всем представителям данной языковой общности, которые по сфере распространения могут быть распределены на общечеловеческие знания; региональные сведения; сведения, которыми располагают только члены определенной этнической и языковой общности (нации); сведения, которыми располагают члены локально (жители данной местности) или социально замкнутой группы; сведения, которыми располагают только члены данного микроколлектива.

Признавая тот факт, что различные аспекты вопроса о подключении представителя определенного социума к иной системе мировосприятия носят в современной науке (в том числе и в теории обучения иностранному языку) дискуссионный характер, можно предположить, что приобретение такого вида знаний будет способствовать решению такой задачи, как преодоление культурного барьера в процессе коммуникации.

Таким образом, очевидно, что формирование культурной грамотности у обучающихся поможет преодолеть барьеры в межкультурной коммуникации, значительно повысить уровень социокультурной компетенции личности, поскольку ставят ее перед необходимостью получения новых знаний о культуре партнеров. Благодаря этим процессам обучающиеся приобретут способность адекватно предвосхищать перспективы общения с представителями других культур, эффективнее добиваться целей межкультурного взаимодействия, полнее удовлетворять свои духовные потребности.

культурная грамотность иностранный язык

Список литературы

1. Андриенко Е. В. Социальная психология. М., 2002.

2. Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука (Сиб. отд-ние), 1989. 197 с.

3. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АРКТИ, 2004.

4. Нестеров Д. В. Формирование кросс-культурной грамотности школьников на основе реализации компьютерных технологий: дисс.... кандидата педагогических наук: 13.00.01. Ярославль, 2003. 185 с.

5. Самохина Т. С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств: учеб. пособие по профессиональной межкультурной коммуникации. М.: Р. Валент, 2005.

6. Теория обучения иностранным языкам / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. 4-е изд., стер. М.: Академия, 2007. С. 319-331.

7. Тер-Минасова С. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. С. 16.

8. Hirsch E. D., Jr., Kett J. F., Trefil J. The New Dictionary of Cultural Literacy. 3rd edition. Boston, 2002.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.