Профессиональное становление будущих инженеров в процессе изучения иностранного языка

Необходимость интеграции системы подготовки инженеров в мировое образовательное пространство. Структура и содержание обучения иностранному языку применительно к техническим специальностям вуза. Иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.09.2018
Размер файла 21,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

70

Размещено на http://www.allbest.ru/

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ СТАНОВЛЕНИЕ БУДУЩИХ ИНЖЕНЕРОВ В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Зайцева И.В.

ГОУ ВПО «Оренбургский государственный университет»

Проблема совершенствования содержания и структуры инженерного образования несомненно актуальна в настоящее время. Ее решения настоятельно требуют социально-экономическая ситуация в стране и необходимость интеграции системы подготовки инженеров в мировое образовательное пространство. С повышением качества инженерного образования связаны надежды по обеспечению выхода России из социально-экономического кризиса.

В условиях осознания необходимости перехода на модель устойчивого развития цивилизации, сформировавшегося императива "выживаемости" человечества, перестройки экономики страны на путь технологического развития, придания приоритета науко- и интеллектуальноемким технологиям инженеры становятся ключевыми фигурами в социально-экономической сфере общества.

Конкуренция на рынке интеллектуального труда ставит перед инженерными вузами проблемы удовлетворения рыночного спроса на специалистов определенного уровня и качества подготовки. Образовательная политика вуза в этих условиях должна быть направлена на решение подготовки конкурентоспособных специалистов, социально защищенных качеством и профессионально-деятельностными возможностями своего образования, а также комплексно личностно подготовленных к работе в постоянно изменяющихся условиях. Чтобы обучаемый стал профессионалом-инженером, ему необходимо выйти из пространства знаний в пространство деятельности и жизненных смыслов. Знания и методы познания, а также деятельности необходимо соединить в органическую целостность. Все это ставит задачу о необходимости включения в требования к содержанию и уровню подготовки инженеров, вопросы формирования методологической культуры, включающей методы познавательной, профессиональной, коммуникативной и аксиологической деятельности. Характерной особенностью инженерного образования должен стать не только высокий уровень методологической культуры, превосходное, творческое владение методами и средствами познания и деятельности, но и активная профессиональная субъектная позиция. Проектируя содержание образования и требования к уровню подготовки инженеров необходимо найти место для системы знаний и методов, направленных на решение задач самопознания и самореализации человека [Пустовалова 2006: 165].

Одним из факторов, определяющих развитие инженерного образования, является необходимость становления личностной организации профессионала-инженера в формировании мышления инженерного типа, в его собственном способе вхождения в инженерную культуру, в установке на саморазвитие и профессиональное творчество. Система инженерного образования призвана обеспечить построение и создать условия для эволюционного выращивания новой генерации высокообразованных профессионалов в области инженерии, способных реализовать устойчивое динамическое развитие экономики и прорывное развитие различных областей практики на основе высоких образовательно- и наукоемких технологий; специалистов, для которых установка на саморазвитие, профессиональное мастерство, выработку индивидуального стиля деятельности являются приоритетными на протяжении всей жизни [Национальная доктрина инженерного образования].

Основываясь на понимании личности инженера как субъекта социальных отношений и активной деятельности, а также структуре личности специалиста, спроектированной Н.Н. Маливановым, четырехкомпонентную структуру личности инженера можно представить в следующем виде.

1. Системообразующим фактором личности инженера, как и любого специалиста, является направленность. Направленность характеризуется системой доминирующих потребностей и мотивов.

2. Второй подструктурой субъекта деятельности является профессиональная компетентность. Под профессиональной компетентностью понимают совокупность профессиональных знаний, умений, а также способы выполнения профессиональной деятельности.

3. Развитие и интеграция в процессе профессионального становления инженера приводят к формированию системы профессионально важных качеств, в том числе таких профессионально важных качеств, как наблюдательность, образную, двигательную и другие виды памяти, техническое мышление, пространственное воображение, внимательность, эмоциональную устойчивость, решительность, выносливость, пластичность, настойчивость, целеустремленность, дисциплинированность, самоконтроль и др.

4. Четвертой профессионально обусловленной подструктурой личности инженера являются профессионально значимые психофизиологические свойства. К этой подструктуре относятся такие качества, как зрительно-двигательная координация, глазомер, экстраверсия, реактивность, энергетизм и др.

К ключевым квалификациям (ансамблям профессиональных характеристик) относятся абстрактное теоретическое мышление; способность к планированию сложных технологических процессов; креативность, прогностические способности, способность к самостоятельному принятию решений; коммуникативные способности; способность к совместному груду и сотрудничеству, надежность, работоспособность, ответственность и др. [Маливанов 2004: 135].

В процессе профессионального становление инженера содержание подструктур изменяется, происходит интеграция компонентов внутри каждой подструктуры, развитие сложных профессионально обусловленных констелляций, интегрирующих компоненты разных подструктур, что приводит к образованию ключевых квалификаций. Последние обеспечивают конкурентоспособность, профессиональную мобильность, продуктивность профессиональной деятельности, способствуют профессиональному росту, повышению квалификации и развитию карьеры специалиста.

Важное значение в формировании содержания инженерного образования имеет его гуманитаризация, фундаментализация и профессионализация.

В этой связи рассматривается также весь комплекс проблем совершенствования языковой подготовки инженера.

Улучшению качества обучения иностранному языку, формированию готовности к иноязычному общению студентов неязыковых факультетов способствует ряд факторов:

- повышение статуса предмета «Иностранный язык», внесение его в государственные образовательные стандарты в качестве обязательного;

- профилизация российского образования, направленного на реализацию государственного образовательного стандарта с учетом профиля вуза;

- использование в учебном процессе наряду с обязательными программами, диктуемыми стандартами образования, факультативных, авторских программ;

- модернизация российского образования, направленная на введение двухуровневой системы обучения: бакалавр - магистр;

- включение России в Болонский процесс, основной целью которого является гармонизация национальных систем высшего образования, способствующая формированию единого европейского рынка высококвалифицированного труда.

Можно с уверенностью сказать, что сегодня язык из специальности превращается в язык для специальности [Крупченко 2006: 158].

Иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность становится важнейшим качеством специалиста.

Иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность - это комплекс свойств личности, стремление к которому создает наилучшие условия мотивации учебно-познавательного процесса, так как обеспечивает психологически полноценное взаимодействие в процессе профессионального общения на иностранном языке.

Коммуникативная языковая компетенция состоит из трех компонентов: лингвистического, социолингвистического и прагматического. Лингвистический компонент включает фонологические, лексические, грамматические знания и умения, независимо от социологической ценности ипрагматических функций их реализации.

Социолингвистический компонент, определяемый социокультурными условиями использования языка, представляет собой связующее звено между коммуникативной и другими компетенциями.

Прагматический компонент помимо общих компетенций включает экстралингвистические элементы, обеспечивающие общение.

Коммуникативная языковая компетенция реализуется через различные языковые действия, относящиеся к рецепции, продукции и взаимодействию.

Все языковые действия контекстуализируются внутри конкретных ситуаций, складывающихся в определенных областях. В контексте изучения языков выделяются четыре основные области: образовательная, общественная, профессиональная, личная.

Система языковой подготовки должна быть ориентирована не только, и не столько, на получение знаний, а на формирование деятельностных умений, отвечающих социальному заказу общества и современному уровню специальных знаний. Она должна учитывать: а) лингвистически содержательную базу языка, в основе которой лежит развитие и совершенствование основных видов речевой деятельности - говорения, аудирования, чтения и письма; б) методологическую базу, ориентирующую на использование новых методик и технологий обучения; в) социально-педагогическую базу, совершенствующую позитивную теорию и практику обучения и воспитания; г) информационную базу, содержащую набор доступных оригинальных и отечественных материалов как образовательного, страноведческого, научно-популярного, общетехнического, а также специализированного научного характера; д) материальную базу, позволяющую использовать различные технические средства обучения - от аудио-, видеокассет, компьютерных программ до глобальных мультимедийных средств обучения.

Какими же должны быть структура и содержание обучения иностранному языку применительно к техническим специальностям вуза?

Содержание и структура обучения обусловлены его функциями.

Профессиональная деятельность современного инженера предполагает следующие основные функции: проектировочную, прогностическую, диагностическую, организационную, информационно-аналитическую, коммуникативную и т.п. Большинство профессиональных функций современного инженера, в той или иной степени, связаны с его лингвопрофессиональной компетенцией. К примеру, информационно-аналитическая функция поможет инженеру осуществить поиск, дифференциацию и выдачу профессионально-важной информации из различных аутентичных источников. При этом важно подчеркнуть, что в современных условиях обмен научно-технической информацией, однозначность оценки ситуации партнерами из разных стран во многом зависят от их языковой компетенции. Коммуникативная функция поможет инженеру устанавливать и расширять связи с зарубежными партнерами, обмениваться опытом при встречах и с помощью современных средств информации. Следовательно, в целостной системе профессиональных качеств современного инженера лингвопрофессиональная компетенция занимает не последнее место. В этом контексте иностранный язык, обучение которому играет ведущую роль в формировании лингвопрофессиональной компетенции, должен иметь статус учебного предмета не менее важного, чем технические [Першин 1999: 163].

Важно подчеркнуть, что «иностранный язык» имеет некоторые особенности в сравнении с другими учебными предметами. Исходным при рассмотрении иностранного языка как учебной дисциплины является положение о том, что усвоение иностранного языка не дает человеку знаний о действительности. В этом плане учебная дисциплина «иностранный язык» имеет «беспредметный», а точнее межпредметный характер, т.е. подразумевается способность языка хранить и передавать любую информацию, что дает возможность придавать содержанию обучения определенную профильную направленность. Но с другой стороны, учить беспредметной дисциплине трудно. Потому перед преподавателем в процессе обучения встает задача первоначального определения специфического, удовлетворяющего потребность овладения неродным языком, предмета речевой деятельности.

Специфика иностранного языка как учебной дисциплины заключается также в его беспредельности и безразмерности. На самом деле, если сравнить его с любым другим предметом, то в каждом из них есть строго определенные тематические разделы, овладев которыми студент испытывает удовлетворение.

В дисциплине «иностранный язык» такого рода «предмет» отсутствует. Онтологией является деятельность общения. Отсюда следует, что одна из серьезных проблем обучения иноязычному говорению заключается в том, что необходимо учить не только средствам, т.е. терминам и правилам иностранного языка, но и самому способу формирования и формулирования мысли.

Коммуникативная деятельность предполагает процесс обмена идеями, информацией и подразумевает соответствующее коммуникативное поведение. Коммуникативная деятельность студента при изучении иностранного языка - это система, состоящая из организационно-мотивационного (система ценностей - человек, общение, мотивы, установки, оценки, притязания и т.п.), информационно-процессуального (система знаний, умений, навыков иностранного языка) и критериально-результативного (поэтапный контроль уровня cформированности иноязычной компетентности, анализ, коррекция, подведение итогов), что вытекает из социальной природы этой деятельности. Эти компоненты реализуются при соблюдении ряда условий. Так, организационно-мотивационный компонент подготовки студентов предусматривает: а) направленность научно-технической литературы на иностранном языке на коммуникацию как на одну из главных познавательных ценностей; б) организацию активности студентов при обсуждении проблем профессиональной деятельности; в) побуждение к активному общению студентов с преподавателем, друг с другом на занятиях иностранного языка; г) организацию научно-исследовательской работы по проблемам профессиональной деятельности на иностранном языке и т.п. Информационно- процессуальный аспект учитывает: а) роль и место коммуникативных качеств в структуре профессиональной компетентности инженера; б) основные закономерности формирования иноязычных профессиональных коммуникативных качеств специалиста; в) алгоритмы поведения в ситуациях общения; г) средства, формы, приемы передачи информации в процессе общения и т.п.

В свете значимости лингвопрофессиональной компетенции современного конкурентоспособного инженера на рынке труда, в условиях интеграции вузовского образования в европейские стандарты, с учетом стратегических потребностей общества на кафедре Иностранных языков естественнонаучных и инженерно-технических специальностей реализуются несколько типов (моделей ) организации обучения иностранному языку.

Первый (основной) тип предполагает достижение функциональной грамотности во владении иностранным языком, формирование иноязычной коммуникативной компетенции, включающей речевую, языковую, социокультурную компетенции. Достижение этого уровня позволяет использовать иностранный язык на практике в самых распространенных ситуациях межличностного и межкультурного общения с носителями этого языка. При этом предусматривается и определенная специализация обучения иностранному языку в соответствии с профилем, что позволит инженеру использовать иностранный язык также и в сфере профессиональной деятельности.

Вторая модель предполагает углубленное изучение иностранного языка (6 часов в неделю) при повышенной мотивации студентов к его изучению. Эта модель дает возможность достичь весьма высокого уровня обученности. Он предполагает более гибкое и более свободное владение иностранным языком как средства межличностного и межкультурного общения в широком спектре ситуаций официального и неофициального взаимодействия с носителями языка. Эти программы предусматривают развитие таких деятельностных умений как чтение, реферирование, аннотирование, научный перевод, научное письмо, говорение. Чтение в жизни человека занимает значительное место. Оно не только обогащает человека духовно, но и позволяет глубже понять окружающий мир. Обучение чтению на иностранном языке имеет практически такое же значение для изучающих этот язык, а в профессиональной деятельности умение работать с литературой по специальности следует рассматривать как базовое. Одной из основных проблем при обучении чтению является проблема отбора текстов и четкая организация работы с ними. Что касается перевода, то его можно рассматривать и как средство обучения, и как способ контроля за полнотой, глубиной и точностью понимания специальной литературы. На основе осмысления через перевод возникает способность к беспереводному пониманию. В группах углубленного изучения языка уделяется внимание двустороннему переводу с английского языка на русский и с русского на английский. Второй тип перевода достаточно трудный для студентов, он требует хорошего знания грамматики, терминологии, правил построения фраз. В плане говорения студент овладевает навыками монологической и диалогической речи на уровне подготовленного и неподготовленного высказывания. Система речевых упражнений в этом плане нацелена на обучение коммуникации, поэтому важным моментом обучения является создание обстановки реального общения, использования языка в живых, естественных ситуациях. Достаточно большое внимание уделяется обучению иноязычной продуктивной письменной речи, так как сегодня умения письменной речи стали широко востребованными: например, профессиональное письменное иноязычное общение с помощью электронных средств связи стало неотъемлемой частью деятельности любого учреждения или предприятия. Во время самого периода обучения важным инструментом доступа к источникам информации является иноязычное письменное общение в сети Интернет.

Расширяет диапазон подготовки инженеров по иностранному языку введение спецкурсов и факультативов. В частности такие занятия проводятся для студентов ряда специальностей («Городское строительство и хозяйство», «Архитектура», «Графический дизайн» и др.) архитектурно-строительного факультета на 4 и 5 курсах.

Кроме этого, учитывая тенденции современного развития, а также критерии оценки уровня современного специалиста, на кафедре реализуется программа дополнительной лингвопрофессиональной квалификации по английскому языку. По окончании обучения выпускники получают государственный документ о дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Объединяет все эти модели организации обучения иностранному языку коммуникативно-ориентированный и профессионально-направленный характер изучения языка и общая цель обучения - владение языком, позволяющее будущему инженеру эффективно пользоваться иностранным языком в различных ситуациях общения, включая профессиональную деятельность.

Список литературы

инженер образовательный иностранный технический

Крупченко А. Профессиональная лингводидактика // Высшее образование в России. - 2006. - № 5. - С. 158-160. Маливанов Н. Н. Теория и практика формирования в системе непрерывного образования профессионально важных качеств инженера как субъекта инновационной деятельности: Дис. … д-ра. пед. наук - 13.00.08. - Томск, 2004. - РГБ ОД, 61:05-13/77.

Основные принципы национальной доктрины инженерного образования. - http:// www.doctrina.ru

Першин В. Лингвопрофессиограмма инженера / В. Першин, М. Макеева, Л. Циленко // Высшее образование в России. - 1999. - № 2. - С. 162-163.

Пустовалова Ж. О формировании коммуникативных умений в техническом вузе / Ж. Пустовалова, О. Петрова, Л. Рязапова, А. Кочнев // Высшее образование в России. - 2006. - № 2. - С. 165-167.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.