Игра на уроках иностранного языка как один из способов развития иноязычных способностей

Понятие лингвистических способностей. Усвоение грамматических или лексических структур во время ролевой игры, развивающей способность к коммуникации. Обоснование модели коммуникативного общения. Примеры игр для обучения говорению на иностранном языке.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.09.2018
Размер файла 11,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Игра на уроках иностранного языка как один из способов развития иноязычных способностей

Жупанова Е.Л. Академия ФСБ РФ

Существует много способов развития лингвистических (иноязычных) способностей. Лингвистические способности - это сложное био-социо-психолого-педагогическое образование, которое характеризует познавательные возможности (сенсорные и перцептивные процессы, память, восприятие, мышление, внимание, речь) и индивидуальные особенности личности (мотивацию, интересы, эмоциональные проявления, уровень коммуникабельности и др.); от которых зависит возможность формирования языковой, речевой, социокультурной компетенций. Развитие любой из составляющих лингвистических способностей ведёт к их совершенствованию в целом.

Развитию лингвистических способностей способствуют специальные упражнения на развитие памяти, логики построения цепи суждений, способности к вероятностному прогнозированию речевой ситуации, языковой интуиции, способности к выведению языкового правила на основе нескольких речевых реализаций [Зимняя 1970].

Одним из самых действенных способов развития способностей к иностранным языкам является игра. Игра как нельзя лучше способствует формированию компетенций, необходимых для усвоения иностранного языка. На основании личного опыта автора данной статьи можно с уверенностью сделать вывод, что взрослые любят играть ничуть не меньше, чем дети. Игра позволяет проявить фантазию, наблюдательность, инициативу. Трудно усваиваемые грамматические или лексические структуры заучиваются незаметно, без нудной зубрёжки. Когда есть желание высказаться, отстоять свою точку зрения, необходимые слова находятся как бы сами собой. К тому же, во время ролевой игры, развивающей способность к коммуникации, можно спрятаться за маску, действуя не от своего имени, а от имени своего персонажа, дать волю фантазии. Это особенно важно для застенчивых, не уверенных в своих силах учащихся. Играя, студент (или школьник) невольно превращается в актёра, становится активным, инициативным, креативным.

Модель коммуникативного общения была обоснована Е.И. Пассовым, утверждавшим, что «создать процесс обучения как модель процесса общения означает смоделировать лишь основные, принципиально важные, сущностные параметры общения, к которым относятся: личностный характер коммуникативной деятельности субъекта общения; взаимоотношения и взаимодействие речевых партнёров; ситуации как формы функционирования общения; содержательная основа процесса общения; система речевых средств, усвоение которой обеспечивало бы коммуникативную деятельность в ситуациях общения; функциональный характер усвоения и использования речевых средств, эвристичность» [Пассов 1991: 5].

Основой говорения является речевое умение. Хотя заучивание наизусть во всех его формах лежит в основе многих методов обучения иностранным языкам и многие преподаватели считают его краеугольным камнем развития способностей говорения, Е.И. Пассов полагал, что заучивание наизусть ведёт не к развитию речевого умения, а лишь к репродуцированию заученных фраз. Поэтому следует обучать говорению с помощью речевого общения, в основе которого лежит диалог. В частности, с помощью ролевых игр, представляющих собой беседу в заданной речевой ситуации, в которой студенты получают разные роли. Вот несколько примеров речевых ситуаций: один из вас пришёл наниматься на работу, другой - работник отдела кадров; познакомьтесь на улице с понравившейся вам девушкой; познакомьтесь с попутчиком в купе; два приятеля, которые давно не виделись, случайно встречаются на улице и т.д.

Необходимо исключить или свести до минимума упражнения на подстановку, а также задания типа «вставьте нужный артикль (нужное местоимение)», «откройте скобки» и т.д. и как можно больше вводить задания, требующие ответную реакцию слушателя («Дайте мне, пожалуйста, карту Великобритании» - «К сожалению, у меня её нет»; «Мы очень устали, не так ли?» - «Да, давайте немного отдохнём»; «Он не может сделать это задание» - «Мне ему помочь?»; «Здесь холодно» - «Я закрою окно» и т.д.). Коммуникация должна быть личностно значимой. Коммуникативный контекст должен присутствовать на всех этапах овладения различными компетенциями. Введение грамматической или лексической структуры, её заучивание и применение в речи должны носить коммуникативный характер. Учащийся должен знать, зачем он это учит и как он сможет это использовать. Иными словами, лексико-грамматический компонент должен сначала осознаваться как элемент речи, а уж затем как элемент языка. Легче всего это сделать с помощью игры, вызывающей неподдельный интерес.

Так, например, при введении времени английского языка «Past Continuous» можно предложить учащимся игру «Алиби». Условия игры: вчера, в определённое время, было совершено преступление. Полиция предполагает, что его совершили двое. Их необходимо допросить. Двое студентов, которые играют роль подозреваемых, выходят из аудитории и договариваются, где и с кем они были во время совершения преступления, что делали и т.д. Их задача - обеспечить друг другу алиби с помощью своих показаний. Затем они поочерёдно возвращаются в аудиторию и отвечают на вопросы «следователей» - остальных членов группы. Отвечать «не знаю», «не помню» запрещено. Задача «следователей» уличить «подозреваемых» в попытке обмануть следствие с помощью ложных показаний, для этого необходимо выявить несоответствия, противоречия в том, что они говорят. Большинство вопросов и ответов строятся (в силу специфики речевой ситуации) с использованием времени Past Continuous.

При введении сослагательного наклонения (при изучении любого языка) полезно поиграть в игру «А что бы ты сделал на моём месте?» Один из студентов выходит из аудитории. Остальные придумывают невероятную ситуацию, в которой тот, будто бы, оказался (потерпел кораблекрушение и попал на необитаемый остров, превратился в невидимку, встретил инопланетян и др.) Затем студент возвращается и опрашивает всех поочерёдно, что бы они сделали на его месте. Его задача - отгадать придуманную для него ситуацию.

Для тренировки времён иностранного языка полезной может быть игра «Glug»: преподаватель или один из студентов задумывает глагол, обозначающий действие. Остальные задают ему вопросы, используя вместо неизвестного им задуманного глагола слово glug (Are you glugging now? How long have you been glugging? When did you last glug? и т.д.) Задача отгадать задуманное, употребив как можно больше времён.

Целесообразно использовать игры и для запоминания лексических структур. Возьмём, к примеру, тему «Описание внешности и характера». Здесь можно предложить следующие игры:

1. Внимательно посмотрите друг на друга. Затем отвернитесь друг от друга и подробно опишите, кто во что одет.

2. Кто-то один описывает знакомого всем остальным человека, остальные отгадывают. Можно задавать вопросы. Вариант игры - рассказать о человеке только с помощью отрицательных предложений (не слишком высокий, не говорит по-французски и т.д.)

3. На спине у студента крепится листок бумаги с именем известного человека. Он должен угадать, кто он, задавая вопросы остальным.

Игры на уроках иностранного языка способствуют успешному вовлечению в работу студентов различного психического типа, обучение которых в одной группе создаёт дополнительные трудности для преподавателя, так как требует использования разных методов обучения.

Исследования М.К. Кабардова и Е.В. Арцишевской показали, что существует два основных типа овладения иностранным языком - «коммуникативно-речевой» и «когнитивно-лингвистический». Смешанный, третий тип сочетает в себе элементы обоих типов.

В соответствии с типом овладения иностранным языком выделяют два основных психических типа: интуитивно-чувственный и рационально-логический.

Учащиеся первого типа характеризуются тем, что овладевают иностранным языком практическим путём. Когда они переходят на другой язык, их мышление меняется неосознанно, интуитивно (это происходит на уровне подсознания). По их мнению, самое главное в языке - это практика.

Студенты рационально-логического типа мышления овладевают иностранным языком на основе теории. Им требуется перевод на родной язык, при переходе на иностранный язык они не чувствуют изменения мышления. Наиболее трудным в языке считают лексику и грамматику.

Первый тип учащихся владеет языком на основе языкового чутья. Второй тип характеризуется способностью анализа той информации, которую он получает на уровне сознания. Представителям этого типа требуется овладение теорией, сопоставительный анализ грамматики родного и изучаемого языков («я есть сидящий, я имею разбитой вазу»).

Для обучения разных типов учащихся рекомендуется использовать разные методы обучения, выбор которых должен осуществлять сам преподаватель, базируясь на индивидуальных особенностях обучаемого, на его возможностях. Задача преподавателя - помочь учащимся определить свой тип овладения языком и, соответственно, оптимальные способы его усвоения.

Объединяет эти две столь разные группы желание и готовность играть на уроке. Игра снимает натянутость и напряжение, к тому же помогает вовлечь в работу всех участников одновременно.

Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод, что игры на уроках иностранного языка как нельзя лучше способствуют развитию иноязычных способностей и, следовательно, лучшему усвоению языка.

грамматический коммуникаций игра язык

Список использованной литературы

1. Зимняя И.А. Индивидуально-психологические факторы и успешность научения речи на иностранном языке./ «Иностранные языки в школе».- 1970, №1.- С. 37-46.

2. Кабардов М.К., Арцишевская Е.В. Типология языковых способностей. В сб. «Способности. К 100-летию со дня рождения Б.М. Теплова». Дубна, издательский центр «Феникс», 1997- С. 259-288.

3. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению.- 2-ое изд. М.»Просвещение», 1991.-223 с.

4. Шадриков В.Д. Происхождение человечности. М., «Логос», 2001.-296 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.