Особенности преподавания английского языка в вузах и ссузах студентам неязыковых специальностей

Обучение и методика организации проектной деятельности для студентов неязыковых специальностей, расширение понимания традиционной и активной форм взаимодействия преподавателя и учащихся в процессе выполнения языковых проектов на английском языке.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 15.04.2018
Размер файла 20,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Особенности преподавания английского языка в вузах и ссузах студентам неязыковых специальностей

Барышева Евгения Викторовна

канд. псих. н., старший преподаватель СПФ Московского Университета им. С.Ю. Витте, РФ г. Сергиев Посад

Аннотация

Статья отражает основной аспект обучения и методики организации проектной деятельности для студентов неязыковых специальностей, расширяет понимание традиционной и активной форм взаимодействия преподавателя и учащихся в процессе выполнения языковых проектов на английском языке.

Ключевые слова: Проектная деятельность, активные формы обучения. языковая компетентность, методика организации занятий

Abstract

Peculiarities of teaching English in universities and colleges to students of non-linguistic specialties

Barysheva Evgeniya VictorovnaCandidate of psychology (PS.N.), Moscow University named by S. U. Vitte, Russia, Sergiev Posad

The article reflects the basic aspect of learning and methods of organization of project activities for students of non-linguistic faculties, expanding the understanding of traditional and active forms of interaction between teacher and students in the process of doing of language projects in English.Keywords: Project activities, active forms of learning. language competence, methods of organization of classes

В настоящее время специфика изучения иностранных языков (чаще всего английского) студентами неязыковых направлений в ссузах и вузах связана с тем, большая часть данных студентов имеет неустойчивую мотивацию и низкий уровень знаний по иностранному языку. В связи с этим, перед преподавателями остается необходимость в обеспечении коммуникативной компетенции, как ведущей языковой цели обучения с одной стороны, а с другой стороны -- организация и проведение занятий на языковом материале доступном данной аудитории слушателей.

Поэтому, необходимо опираться на имеющийся личный опыт студентов, учитывая специфику выбранного направления, осуществлять важные виды языковой деятельности на уроках иностранного языка: говорение, чтение и письмо, постепенно расширяя знания лексики по профессиональной тематике [1, c.11].

При планировании учебной программы, необходимо учитывать подбор языковых тем, ориентируясь на молодежную среду, специфику их социальных связей, доступ к информационным ресурсам, что обеспечит не только повышение мотивации, но и сделает общение преподавателя и учащихся достаточно открытым и современным, что позволит сформировать интерес к аутентичным материалам в дальнейшем. Например. Можно включать такие темы как: «Молодежь и общество», «СМИ», «Токшоу и теленовости в стране изучаемого языка» и другие.

Большой процент часов по дисциплине выносится в учебных заведениях на самостоятельную работу студентов, важно организовать данную деятельность так, чтобы в конечном итоге, учащиеся овладели необходимыми сведениями для общения на иностранном языке. В данном случае перед преподавателем стоит задача четко определить языкового занятия и его наполнение в каждом конкретном случае. Основываясь, на описанные выше закономерности, можно утверждать, что лишь активные, проектные формы работы на уроках по иностранному языку смогут способствовать осуществлению профессионально-ориентированного обучения: изучение тем и глоссария по выбранному направлению, чтение с использованием словаря-минимума профессиональных статей.

Данное требование оформлялось в трудах классических лингвистов -- М.В. Ляховицкий, Е.В.Рощина, и других, которые предлагали обучение в вузе сделать максимально приближенным к практикориентированной среде. В начале 1980-х гг. Т. Хатчинсоном был предложен так называемый «сосредоточенный на процессе обучения» подход к преподаванию английского, как языка профессионального общения [2, c.8].

В настоящих реалиях изменилось значение английского языка для самих студентов, так как они имеют все больше возможностей участия в разнообразных языковых программах, слушании аутентичных новостей, чтении текстов, общения в режиме онлайн со студентами разных стран. Изменился коммуникативный статус языка в школе, колледже и вузе даже при обучении ребят, у которых английский занимает всего 4-5 модулей и не входит в перечень общепрофессиональных дисциплин. Действительно, с одной стороны изменение политической и общественной жизни предъявляет все больше требований как к преподавателю, так и к студенту, которые должны быть активны и мобильны в плане трансляции социокультурного опыта и накопленных знаний. Поэтому преподаватели стремятся объединить все востребованные образовательные технологии на занятиях, уделяя особенное внимание, коммуникативной компетенции и личностно-ориентированной на уроках английского языка в образовательных учреждениях [1, c.15-18].

Разные технологии требуют от преподавателя разнообразных знаний по методическому оформлению всех этапов урока, структурно отобранных и соединенных воедино, в данной статье уделим особое внимание проектной деятельности, которая является одной из востребованных и, на наш взгляд, интересных коммуникационных технологий.

Современные реалии преподавания иностранного языка в среде русскоговорящих студентов позволяют выстраивать все этапы урока с учетом приближения методов преподавания к современным образовательным, информационным потребностям студентов вузов и ссузов. Именно обращение к коммуникативно-практикоориентированному методу ведения занятий становится актуальным для построения процесса обучения иностранного языка в вузе и ссузе, в котором объектом деятельности становится сама речь и языковой материал необходимый студентом в профессиональной жизни в дальнейшем. Главным действием преподавателя на таких занятиях является стремление вовлечь всех студентов в языковую среду, обеспечив языковым материалом всех студентов. Важным моментом данного метода является то, что студент может применить разнообразные упражнения в ролевых играх, диалогах, составлении эссе, деловых письмах, аудировании, таким образом происходит стимулирование всех каналов восприятия языковой информации современных студентов [2, c. 21-28].

В данном случае нами предлагается следующая практика организации и систематизации языкового материала для студентов неязыковых специальностей:

1 этап взаимодействия -- педагог является транслятором языка через обучение чтению, составления вокабуляра, демонстрации аутентичных или приближенных к ним текстов для чтения и осмысления.

2 этап - активные действия студентов под руководством преподавателя иностранного языка через выполнение серии заданий, направленных на осмысление грамматического, лексического, фонетического и страноведческого материала, через аудиовизуальный метод обучения на уроках в частности и самостоятельную работу в том числе.

3 уровень овладения языком, связан попыткой моделирования речевых диалогов, основанных на заучивании речевых клише не только через репродуктивную студенческую деятельность, но и через создание презентаций, участие в мини диспутах, студенческих конференциях, непосредственное общение со студентами, преподавателями и волонтерами из стран, изучаемого языка и онлайн и т.п. формы, что позволяет привлекать в языковое общение и популяризовать роль языка для студентов в целом.

Возможно, третий уровень изучения языка будет реализован частично, в зависимости от уровня студентов группы, степени разработанности языковых заданий и уровнем готовности самого педагога осуществлять подобную практику среди данной категории студентов, но несомненно, даже частичная попытка приблизить понимание общеобразовательной программы к уровню владения коммуникативной компетенции студентов, заслуживает уважения и стоит данной попытки.

Теперь попытаемся на конкретных примерах проектной деятельности со студентами разобрать возможные этапы организации и проектирования данного активного метода взаимодействия на уроках английского языка.

1 этап- педагог сообщает языковые темы для осуществления проектов, например: «Королевская семья», «Традиции Великобритании и России», «Национальная еда Великобритании и России», «Достопримечательности России и Великобритании», «Праздники страны изучаемого языка», «Известные писатели и поэты Великобритании и России». Кроме того, в зависимости от направления, на котором обучаются студенты можно предложить языковые темы, которые расширяют кросс-культурное понимание и обогащают языковые аспекты по выбранному направлению, например, для направления «экономисты», можно предложить ряд проектов - «Валюты англоязычных стран», «Известные мировые банки», «Экономисты и их значение в жизни страны» и т.п.; студентам, направления «юридические науки и право» подойдут такие проекты, как: «Судебная система Великобритании и России», «Известные юристы мира», «Гражданские дела и гражданский процесс» и т.п.

В процессе выполнения данного этапа работы студенты не только знакомятся с необходимой лексикой по выбираемой ими теме, но и обсуждают с преподавателем в какой форме представить проект: в виде экскурсии по достопримечательностям англоговорящих стран (выступая в роли гида или туриста), в виде презентации (выступая в роли лектора и, продумывая квизы по своей теме) или в виде разыгрывания ролевых диалогов со студентами группы, направленные на отработку основных моментов коммуникационного высказывания и фонетическую практику по изучаемому языку. Также это может быть коллаж или оформленные плакаты-банеры по выбранной тематике, которые ребята могут комментировать под музыку или, используя видеоряд с опорой или без на перевод текста.

На втором этапе, происходит формирование мотивации и активной позиции самостоятельного говорения-выступления на английском языке студентов. Необходимо стремиться, чтобы учащиеся использовали все виды языковой деятельности, представленные на уроках английского: говорение, чтение, письмо, аудирование. Преподаватель участвует в процессе планирования, оказания необходимой консультативной помощи всем студентам, также можно, по-нашему опыту, пытаться объединять студентов по 2-3 человека в микрогруппы с разным уровнем языковых компетенция, формируя тем самым и положительное стремление к сообщению нового, работе в парах, а также для взаимной помощи и стремлении обучать друг друга, что важно, как с лингвистической, так и с психологической точек зрения.

Взаимодействуя вместе, студенты учатся пониманию того, что уровень предыдущих знаний был у всех разных в общеобразовательной школе, следовательно, необходимо терпеливо выслушивать и не перебивать тех ребят, чьи языковые способности требуют более длительной работы и представляют начальный уровень овладения материалом на изучаемом им языке, особенно при условии использования профессиональной лексики, идиом, фразовых глаголов, аутентичных текстов и т.д.

Заключительный, третий этап, выполнения работы- творческое предоставление и показ самих проектов. Заранее оговаривается время, которое отводится каждому участнику или группе на защиту проекта (от 10 до 15 минут), далее проводится коллективное обсуждение всеми студентами результатов и интересных форм и приемов, которые понравились и запомнились группе. На данном этапе, роль преподавателя состоит в том, чтобы показать положительную динамику изменения в языковом оформлении высказываний студентов, пополнении ими уровня знаний по изучаемому аспекту, стремлении мотивировать на подобные креативные работы все снова и снова.

Данные предложенные приемы по оформлению проектной деятельности учащихся в ссузах могут использоваться также при обучении любой языковой теме, если они соответствуют следующим требованиям:

1. Студенты и преподаватель видят практическую и теоретико-научную значимость и результативность от проделанной работы;

2. Структурное и тщательное оформление всех этапов работы, постепенно уменьшает роль учителя и увеличивает самостоятельность и ответственность студентов.

3. Использование всех 4-х языковых аспектов с применением все новых и новых форм студенческой активности на уроках иностранного языка.

В данном случае, приходится говорить о комплексном подходе к осуществлению задач данного типа, известно, что студенты учатся более активно в случае личной заинтересованности и без принуждения, и испытывая положительную реакцию одобрения от сверстников и преподавателя. В данном случае студенты имеют возможность получения не только положительного одобрения, но и приобретают необходимый исследовательский опыт по работе с информацией и системами масс-медиа, с веб-сайтами и языковыми книгами и словарями, что является способом расширения их реального и актуального уровня овладения языком. Следовательно, на таких занятиях учащиеся будут с большей активностью работать, нежели на традиционных этапах урочной деятельности вокруг учебника и тетради по предмету.

Также еще одной из форм проектной деятельности совместно со студентами могут быть элементы проведения праздников и тематических уроков- фестивалей по викторинам, квестам, творческим конкурсам, которые включают сведения о традициях, кулинарии, культуре, искусстве англоговорящих стран. Например, возможно составление плана тематических уроков по таким страноведческим темам как: «Новый год и Рождество», «Пасха и весенние праздники», День матери и восьмое марта» и т.д. Прослеживая историю, культурные особенности и своеобразие разных национальностей в процессе празднования основных, событий студенты смогут не только пополнить свое представление и сравнить с обычаями России и русскоговорящими странами, но и в полной мере овладеть лексикой, грамматикой, фонетикой на культурологическом языковом аспекте. студент преподаватель английский язык

Подводя итог анализу современных противоречий в преподавании иностранного языка в неязыковой среде современного колледжа или вуза, стоит отметить, что учебная литература, оснащение библиотеки не в полной мере соответствует требованиям методики преподавания с учетом использования новых информационных технологий. Поэтому самому преподавателю приходится находить и постоянно разрабатывать дополнительные задания, вариативные упражнения для разноуровнего студента, ориентируясь постоянно как на специфику направления, где происходит обучение языку, так и на стремление искать новые активные формы деятельности для студентов, совершенствуя свой методический и преподавательский уровень.

Библиографический список

1. Артемьева, О. А. Методология организации профессиональной подготовки специалиста на основе межкультурной коммуникации / О. А. Артемьева, М. Н. Макеева, Р. П. Мильруд // Тамбов: Изд-во Тамб. гос.техн. ун-та, 2005 -160 с.

2.Борисенко Е. Н., Жданова Г. А. Предпосылки педагогического сопровождения формирования социальной компетентности студентов в обучении иностранному языку

3. Образцов П.И., Иванова О.Ю. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: Учебное пособие / Под ред. П.И. Образцова. Орел, 2005. - 114c.

4. Willis, J. A flexible framework for task - based learning. In: J.Willis (eds), Challenge and Change in Language Teaching. Oxford: Heinemann, 1996-17 p

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.