Методика работы над газетными текстами в старших классах средней школы

Периодические печатные издания англоговорящих стран, их структура и особенности. Специфика электронных изданий и использование штампов в них. Оценка актуальности применения газетных статей на уроках иностранного языка, основные этапы работы над ними.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 14.08.2017
Размер файла 70,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2.3 Этапы работы над газетными статьями на уроке иностранного языка

Приступая к работе с газетой, с учащимися можно провести беседу о газетах, издаваемых в иноязычных странах, показать отдельные номера из них. Необходимо познакомить ребят с общей структурой газет, с размещением публикуемых в них материалов, перечислить рубрики, имеющиеся в газетах, с которыми им предстоит работать. Их следует научить просматривать газеты, при этом обратить внимание на заголовки статей и набранные выделенным шрифтом блоки текста, чтобы получить общее представление от номера. Вначале рекомендуется знакомить школьников с материалами, близкими им по своей тематике, рассказывающими о жизни школы, учебе, быте и отдыхе молодежи, о спорте и событиях культурной жизни.

На начальной стадии работы с газетой учитель сам определяет статьи, подходящие ребятам для прочтения и их обсуждения. Такие статьи должны быть:

а) не слишком большими по объему: 18-20 строк газетного столбца; б) доступными для понимания по лексическому составу и тематике; в) интересными по содержанию;

г) актуальными по тематике, насыщенными общественно-политической или научной информацией;

д) имеющими воспитательное значение,

На продвинутой ступени работы с газетой ученикам можно предлагать подбирать интересующие их тексты по определенной тематике [11].

Следует отметить, что работа с газетой проводится на уровне подготовленной речи. Задача учителя состоит в том, чтобы:

а) обеспечить речевое взаимодействие учащихся;

б) вывести коммуникацию на уровень неподготовленной речи. Работа с газетой включает несколько этапов:

чтение и перевод заголовков статей газеты;

чтение и перевод подписей, текста под фотоматериалами и политическими карикатурами;

краткое изложение содержания газетной статьи на русском или иностранном языке, в зависимости от уровня подготовленности учащихся;

краткий обзор ряда статей;

краткий обзор всего номера газеты в целом.

Работа над каждой темой строится следующим образом: введение общественно-политической лексики по теме;

первичная активизация языкового материала с помощью упражнений; работа со статьями по схеме: от первичного ознакомления - к чтению и говорению;

развитие речевых умений: монологической и диалогической речи; устный зачет или письменная контрольная работа [5].

Первый этап:

Заголовок газетной статьи, как известно, является своеобразным ключом к пониманию статьи в целом. Помимо передачи общей идеи, общего содержания статьи заголовок привлекает внимание читателя и вызывает его интерес.

Следует отметить, что существует некоторое различие в построении заголовков между газетами «Morning Star» и «Moscow News»». Если в» Morning Star " заголовки понятны сами по себе и заранее раскрывают содержание статьи, то в «Moscow News» иногда трудно понять заголовок, не прочитав или хотя бы не просмотрев первые абзацы статьи.

Приступая непосредственно к работе с газетой, мы рекомендуем учителю на первом занятии обратить внимание учащихся на ту функцию, которую выполняют заголовки, и на их многообразие. Броскость заголовка достигается в газете различными средствами: графически с использованием различных типографических шрифтов; визуально с применением ряда подзаголовков, раскрывающих главную мысль статьи и нередко передающих кратко содержание сообщения; широким использованием двоеточия и тире для передачи источника информации или усиления эмоциональной выразительности. Нередко встречаются заголовки, перефразирующие, пародирующие или просто заключающие в себе известные выражения, поговорки и крылатые слова. А также различные сокращения и аббревиатуры, расшифровка которых требует специальной подготовки. Далеко не все заголовки можно привести, не зная содержания статей, так как часто они являются эллиптическими предложениями или содержат эмоционально окрашенные слова. Нередко в заголовках происходит сплетение нескольких устойчивых оборотов для усиления эмоциональности или достижения определенного стилистического эффекта.

В таких случаях учитель вначале сам должен ознакомиться со статьей, прокомментировать её учащимся и предложить свой вариант перевода заголовка.

Вначале заголовок прочитывается вслух учителем, и если учащиеся не поняли значение некоторых лексических единиц, учитель дает перевод отдельных трудных мест, затем просит одного из учеников перевести заголовок целиком. Далее с помощью учителя проводится стилистическая шлифовка перевода и оглашается правильный окончательный вариант заголовка.

В процессе первого этапа работы с газетой учащиеся должны опираться на:

- знание важнейших политических и общественных событий, происходящих в России и за рубежом;

- языковую догадку;

- понимание лексико-грамматической структуры словосочетания;

- знание интернациональных слов;

- созвучие с родным языком.

Для работы с газеты на первом этапе можно использовать типовые упражнения:

- найдите знакомые слова и выражения в заголовке;

- найдите знакомые элементы английских пословиц или поговорок, которые вы знаете;

- расшифруйте знакомые сокращения в заголовках;

- найдите знакомые географические названия, имена собственные и реалии в заголовках;

- найдите случаи, когда в заголовках представлен источник информации. Каким способом указывается этот источник?

- заголовок включает в себя информацию в сжатой форме. Представьте заголовок в развернутом виде;

- из данных повествовательных предложений составьте заголовки, содержащие информацию в сжатой форме;

- озаглавьте какое-либо сообщение, информацию, статью;

- прочитайте заголовок и скажите, о чем может говориться в данной статье;

- прочитайте заголовок и выскажете свое предложение относительно содержания статьи [10].

Второй этап:

При работе над переводом подписей под фотоматериалами и политическими карикатурами школьники опираются на языковую догадку,

возможности, применения которой расширяются за счет большей наглядности материала.

Газетная иллюстрация как фактор наглядности имеет ряд особенностей, которые выгодно отличают её от других средств наглядности, используемых в старших классах.

- Газетная иллюстрация всегда злободневна, актуальна, содержит новейшую информацию, освещает самые последние события. Такая особенность является существенной. Она позволяет учесть возрастные особенности старшеклассников и приблизить обучение к их интеллектуальным запросом.

- Газетная иллюстрация разнообразна по тематике, она освещает все стороны жизни.

- Знакомит учащихся с современным английским языком. Здесь имеются в виду не только язык подписей, но и язык плакатов, лозунгов, транспарантов на снимках, показывающих демонстрации, забастовки, марши мира.

- Газетная иллюстрация проста в пользовании, её легко можно показать классу с помощью проектора.

Подборки газетных иллюстраций послужат раздаточным материалом.

Цели работы с газетными иллюстрациями в обучении английскому языку могут быть разнообразными. Иллюстрации и тексты к ним, а также тексты плакатов и постеров могут найти широкое применение при работе над лексическими единицами, при изучении грамматических явлений, для обучения чтению, в работе по развитию навыков и умений в устной речи.

Для работы с газетой на втором этапе можно использовать упражнения: Правильно прочитайте и переведите географические названия;

Найдите в подписях под фотоматериалами наиболее употребительные газетные выражения и клише;

Найдите эквиваленты следующих словосочетаний и газетных клише.

они даются на русском языке;

Найдите в тексте слова, о значении которых легко можно догадаться по контексту.

Найдите в тексте слова, напоминающие по звучанию и написанию русские.

Скажите, в каком значении употребляются подчеркнутые слова в тексте - в прямом или переносном;

Найдите слова и словосочетания, которые вы считаете ключевыми в данном тексте;

Кто или что изображен(о) на фотографии, рисунке, карикатуре?

Какому событию в нашей стране или за рубежом посвящена фотография, рисунок, карикатура?

Прочитайте и переведите подпись под фотографией, рисунком, карикатурой [15].

Третий этап:

Газетные тексты общественно-политического содержания всегда представлены определенными жанрами: хроника, заметка, отчет, информационное сообщение, статья комментарий. Когда учащиеся приступают к третьему этапу работы с газетным материалом, желательно, чтобы учитель отработал газетную статью, которая была бы доступна школьникам по содержанию и уровню языковой трудности. Наиболее удобным учебным материалом для начального этапа работы с газетой являются сообщения о визитах государственных и общественных деятелей и корреспонденции информационного характера. Материалы такого рода отличаются краткостью и лаконичностью, что очень важно на данном этапе. Следует подбирать газетные тексты с таким расчетом, чтобы в них был минимум незнакомых слов и чтобы содержащаяся информация, была уже известна учащимся из сообщений российских газет, радио и телевидения.

При чтении информационного материала учитель просит учащихся выявить знакомые названия, сокращения, типичные традиционные газетные словосочетания или клише. При этом одновременно отрабатывается произношение имен собственных, географических названий и трудных слов.

Статья прочитывается и переводится под руководством учителя, который помогает устранить лексические и грамматические трудности. Это время желательно проводить работу над наиболее распространенными словами и устойчивыми словосочетаниями, часто встречающимися в газетных текстах. Тренировать учащихся в их употреблении можно путем вопросов, подставочных таблиц, а также с помощью перевода.

Так, например, при чтении статьи об оказании экономической помощи другим государствам целесообразно изучить слова и словосочетания, связанные с понятием помощи:

Assistance, aid, help - помощь; render assistance - оказывать помощь; offer assistance - предлагать помощь; assistance - взаимная помощь; round assistance; help - всесторонняя помощь.

После того как газетная заметка прочитана, учащиеся кратко излагают её содержание сначала на русском, либо сразу на английском языке. Для этого можно использовать схему, определяющую логическую последовательность пересказа, в рамках которой может осуществляться построение прочитанной статьи.

1 The headline of the article is….

It is written by a British; American… The article reviews the latest…

The article opens with a description of events in…

Then the author gives a detailed (brief) analysis of the situation in…. At the end of the say that

From my point of view, the most interesting items in this article are following… [14].

Четвертый этап:

Четвертый этап работы с газетой является логическим продолжением третьего. На данном этапе главным требованием, помимо обучения школьников чтению и пониманию газетных текстов, является формирование умения составлять несложные монологические высказывания - краткий обзор ряда газетных статей.

Основными методическими принципами работы на данном этапе являются:

тщательный подбор материала с учетом его актуальности, информационной и идейно-политической значимости, пригодности для обсуждения и пересказа;

четкая целенаправленность каждого этапа урока; учет индивидуальных особенностей учащихся;

учет уровня языковой подготовки учащихся, их умений и навыков; разнообразие видов и приемов работы с газетными материалами.

Пятый этап:

Этот этап является завершающим и позволяет проверить, насколько эффективно выполнена основная целевая установка при работе с газетным материалом: научить школьников читать, понимать и переводить газетные статьи, вести беседу и делать краткие сообщения по газетному материалу.

На данном этапе задания приобретают творческий характер.

- Доклад. Один из учащихся выступает с заранее подготовленным обзором номера газеты, а затем отвечает на вопросы товарищей.

- Семинар. Несколько учащихся готовят рефератное изложение статей, посвященных событиям внутренней жизни, международным событиям, спортивным комментариям и потом отвечают на вопросы учителя.

- «Пресс-конференция». Этот вид работы требует особенно тщательной подготовки и хорошего знания газетного материала. Учитель распределяет среди учащихся роли «корреспондентов» и «специалистов - международников». В круг его обязанностей входит объявление «пресс-

конференций» открытой или закрытой, представление слова выступающим и вопросы организационного характера. «Корреспонденты» должны задавать вопросы «специалистам», фактически брать интервью. Возможно некоторое расхождение во мнениях между «специалистами», в результате чего во время «пресс-конференции» могут возникнуть дискуссии, учащиеся творчески, активно участвуют в работе. Таковы основные этапы работы с газетным материалом. При этом первые три этапа можно использовать в 5-8 классах. Последние два этапа рекомендуются для старшеклассников [22].

Одной из форм работы с газетой является политинформация. Подготовка учащихся к проведению и восприятию политической информации начинается на уроках в 5 классе, а регулярные политические информации проводятся в 8 классе. Сначала надо определить минимум общественно-политической лексики, необходимой для усвоения в каждом классе. Главным условием является активное использование их в речи, которое обеспечивается всем ходом тренировочной работы в пределах одной темы. В этой работе выделяются три этапа: предтекстовой, текстовой и послетекстовой.

Так, например, в 8 классе в день, предшествующий празднованию 9 Мая проводится работа для подготовки учащихся к чтению текста «Victory Dау». Учитель отбирает грамматический материал, структуры с глаголами to be, to have, с глаголами настоящего неопределенного времени и настоящего длительного времени, материал для аудирования и лексикотематических зарядок в начале уроков, новую лексику: слова Russian, holiday, great; подготавливает тренировочные упражнения первого уровня. Уровень одного предложения: It is Victory Day; Victory Day is a great holiday; It is a Russian holiday; We go to the parade every year; второй уровень сверхфразового единства, например: Victory Day is a great Russian holiday; третий уровень свободного высказывания; далее определяет характер работы с текстами.

Для работы с лексикой используется наглядность, картинки или газетные иллюстрации. Слово вводится в предложение, так как лексика носит интернациональный характер, учащиеся легко догадываются о значении слов. После ознакомления с лексикой и многократного повторения. После предварительной работы учитель преступает к чтению текста. Заголовок текста прочитывается учителем, потом учащимися. Учитель может спросить, о чем говорится в этом тексте. Просит учащихся найти новые слова в заголовке. Затем текст прочитывается учителем или под фонограмму, учащиеся шёпотом прочитывают текст.

Victory Day is a great Russian holiday. It is а spring holiday. The weather is fine and warm. The sky is blue. There are green trees in the streets. There are many flags on the houses and in the streets. There are many men, women, children in the streets. They go to the parade. They have flags and flowers in their hands. Men, women and children are happy.

После чтение текста учитель проводит вопросно-ответное упражнение, просит учащихся закончить предложение, предлагает учащимся изложить содержание прочитанного по цепочке с опорой на наглядность.

Можно выполнить следующие упражнения:

- Найдите новые слова в тексте;

- Зачитайте предложения с новыми словами;

- Закончите предложения по смыслу;

- Согласитесь, ли опровергните высказывание;

- Вопросно-ответное упражнение по содержанию прочитанного;

- Описание или рассказ по цепочке;

- Сообщение о праздновании праздника и выражение личного отношения учащихся к событиям в стране и за рубежом.

Усвоение лексики в такой последовательности обеспечивает её активное использование. Начиная с 7 - 8 класса учитель сосредотачивает внимание учащихся на работе с текстами общественно-политического характера и на работе с газетой: сначала все работают над одной статьей в классе, а со временем работа организуется по группам, причем статьи, над которыми работает группа учащихся, должны быть разными [19]. Таким образом, учащиеся готовятся к самостоятельной работе с газетой. Политическая информация может проводиться: 1 - на основе определенной статьи из газеты; 2 - по определенной теме; 3 - на тему, выбранную самим учащимся. Первую политинформацию проводит учитель. На доске записываются речевые образцы, связанные с политической, культурной или спортивной жизнью и побуждает школьников использовать их в связи с затронутыми событиями. Сообщения учащиеся могут сделать по схеме: что где когда.

Политинформация проводится раз в неделю. Ее готовят все учащиеся. Учитель приучает школьников слушать своих товарищей с тем, чтобы избежать повторения и дать оценку сказанному. После того как учащиеся усвоят этот вид работы, учитель оценивает их работу, учитывая объем высказывания и особенно актуальность сообщения. Таковы приемы работы с текстами общественно-политического характера и с газетой на начальном этапе.

Политинформация - важная форма обучения чтению на среднем и старшем этапах, эффективный путь осуществления воспитания учащихся. Учитель исходит, прежде всего, из учебных возможностей каждого учащегося, обеспечивая их постепенное развитие в процессе проведения разных видов политинформации. Соответственно меняются формы и приемы обучения, виды речевого взаимодействия. Подготовка и проведение политинформации служат для активизации меж предметных связей. Четко фиксируя время, затраченное на разные виды работы, и, исходя из этого, учитель создает оптимальные условия для учебно-познавательной деятельности школьников.

Политинформация является важнейшим средством патриотического, трудового, нравственного и эстетического воспитания, как на уроках иностранного языка, так и во внеклассной работе.

Давайте рассмотрим еще некоторые упражнения, которые помогут сделать чтение статьи на уроке иностранного языка занимательным и интересным на различных этапах.

Предтекстовой этап.

«Ассоциации и предположения»

Учащиеся индивидуально, либо по подгруппам получают задание ответить на следующие вопросы:

1) Прочтите заголовок. Какие ассоциации возникают после прочтения заголовка данной статьи?

2) О чем, по-вашему мнению, эта статья?

- нейтральная информация - мнения

- юмористическая беседа - советы и указания

3) Откуда возможно взята данная статья?

- из романа - из дневника

- из журнала - из газеты

«Вопрос - ответ»

Учитель диктует 5-10 вопросов к незнакомой для учащихся статье. Затем он предлагает написать небольшой рассказ, который по возможности должен дать ответы на все вопросы. Каждый учащийся читает свой рассказ вслух, а учитель затем зачитывает статью - оригинал. После этого учащиеся пересказывают данный текст.

«Mind - Map»

Учитель пишет на доске ключевое слово. Учащимся нужно подобрать к данному слову спонтанные ассоциации, которые записываются на доске в форме списка. Затем газетные вырезки, в которых речь идет о выше названном ключевом слове, раздаются учащимся. Их читают и пересказывают.

«Читай и угадывай!»

Учащиеся получают следующее задание: читай и угадывай. Возьмите линейку или лист бумаги, положите на текст и прикройте часть строки. Теперь попытайтесь угадать слова и прочесть несколько предложений. После этого учащиеся читают и пересказывают весь текст.

Текстовой этап.

«Слушаем и считаем»

Учитель читает текст, а учащиеся слушают и одновременно ведут прямой или обратный счет. Затем идет пересказ текста.

«Shadowing»

Упражнение проводится в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь учащихся записыватется на ленту.

Во время «Shadowing» учитель вслух читает текст, а учащиеся слово в слово повторяют текст вполголоса. Учитель не делает пауз, а читает текст в нормальном разговорном темпе. При обсуждении используют две или три звукозаписи. Затем текст пересказывают.

«Эхо-упражнение»

Упражнение проводится в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь записывается на ленту. Учащиеся по предложениям прослушивают текст (отрывок текста) и повторяют затем дословно каждое предложение. Во время прослушивания нельзя делать заметки. В итоге учитель раздает текст, его читают и пересказывают.

«Чтение по диагонали»

Учитель дает рабочий лист с текстом объемом в 1 страницу. Учащиеся прикрывают листом бумаги часть текста по диагонали и читают видимую часть. Затем учитель собирает тексты, и учащиеся по памяти отвечают на следующие вопросы: Что является темой? Какой точки зрения придерживается автор? И т.д. После этого текст читают и пересказывают.

«Кто читает?»

Учащиеся получают небольшой текст (отрывок текста) для выразительного чтения, вместе с тем учитель дает им список возможных ролей. Каждый учащийся выбирает себе роль, которая, по его мнению, оптимально подходит к тексту (отрывку текста). После небольшой подготовки каждый учащийся читает текст (отрывок) также выразительно, как, по его мнению, прочитал бы его выбранный персонаж. Класс должен угадать, кто это читает и в какой ситуации.

Предлагаемые роли: ведущий новостей, первоклассник, марафонец во время бега, диск-жокей, сказочник, спортивный репортер во время футбольного репортажа, офицер, поп-звезда во время интервью и т.д.

«Диктант-фантазия»

Учитель диктует начало истории (текста). Затем он предлагает продолжить историю одним-двумя предложениями. При этом учащимся нельзя предугадывать сам сюжет истории, а следует расширить и приукрасить продиктованное. Сюда подходят небольшие истории, притчи, короткие детские сказки, анекдоты. В конце каждый учащийся зачитывает свою историю, затем учитель читает вслух сам оригинал.

«Текст и словарь»

Учитель дает короткий текст для перевода. Учащиеся работают в трех подгруппах: одна подгруппа работает без словаря, другая - с одноязычным, а третья - с двуязычным словарем. При обсуждении сравниваются все три версии перевода.

«Редактирование перевода»

Учитель раздает разные короткие тексты (на одну тему). Учащиеся в подгруппах готовят перевод (на родной или иностранный язык). Подгруппы обмениваются текстами перевода, оставляя при себе исходные тексты. Перевод редактируется и оценивается в подгруппах: перечисляются лексические, синтаксические, идиоматические недостатки.

«Бинго»

Учитель дает таблицу, в которой находятся определенные слова.

Учащиеся слушают текст, в котором есть слова, присутствующие в таблице, и, во время прослушивания отмечают их. Тот, кто отметил все слова, кричит БИНГО! По окончании учитель раздает текст, учащиеся читают его и пересказывают.

«Синхронный перевод»

Упражнение может проводиться в лингафоном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь записывается на ленту. Учащиеся получают текст из 30 строк и 5 минут времени, для того чтобы подготовить его для устного перевода. Во время чтения учителем текста, учащиеся осуществляют его синхронный перевод.

«Текст с пропущенными словами»

Вариант А. Учитель раздает лист с текстом, где пропущены слова. Учащиеся работают в группах по двое и заполняют пропуски самостоятельно.

Вариант Б. Учитель раздает текст с пропусками и список с пропущенными и лишними словами, которые расположены в алфавитном порядке. Учащиеся работают над текстом в маленьких группах.

«Puzzle»

Учитель предварительно разрезает несколько текстов и перемешивает их. Ученики работают в маленьких группах и реконструируют данные тексты в нужной последовательности. Учитель может также к данным текстам добавить сюжетные фотографии, картинки, отрывки из других текстов.

Послетекстовой этап

«Редукция статьи»

Учитель раздает лист со статьей (20-30 предложений). Учащиеся читают текст и сокращают предложенную статью до 10 предложений.

«Измени сюжет!»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и изменяют логическое содержание (сюжет) текста. Затем каждый ученик зачитывает свою версию.

«Озаглавь текст!»

Учитель раздает лист с текстом (с или без заглавия). Учащиеся читают текст, озаглавливают его или придумывают другой заголовок.

«Дефиниция»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и заменяют выделенные слова дефинициями.

«Изменение перспективы»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и рассказывают эту историю с позиции каждого из действующих лиц):

А) … рассказывает Б) … рассказывает

«Совершенствование стиля»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и пишут к нему вывод. Затем ученик обменивается со своим соседом своим выводом и улучшает свой стиль, т.е. «приукрашивают» свои выводы именами прилагательными, сложноподчиненными предложениями и т.д. Далее идет обсуждение результатов.

«Реклама»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст, рисуют на тему текста красивую рекламу и подбирают к рисунку подходящий слоган.

«Изменение временной формы»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст, далее изменяют временную форму и пересказывают.

«Изменение типа текста»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и представляют тематику текста в форме:

А) рекламы

Б) объявления

В) дневника

Г) письма к другу

«Телеграмма»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и, работая в маленьких группах, разрабатывают изложение содержания, используя ключевые слова (учащиеся вычеркивают все малозначимые слова и оставляют только самое важное). Рабочие листы собираются и обмениваются между маленькими группами. На основе «Телеграмм» реконструируется текст. Далее идет обсуждение результатов.

«Придумай концовку текста!»

Учащиеся читают текст только до развязки действия и должны предположить, о чем дальше идет речь. Затем все идеи сравниваются с оригинальным продолжением текста.

«Преобразование»

Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и делают из интервью сообщение, из комикса рассказ, из монолога диалог, из письма телеграмму и наоборот.

«Два текста»

Учитель читает два текста, каждый примерно по 65 слов. Затем учащиеся по возможности детально и дословно повторяют первый текст[6].

Иностранный язык, перестает быть для учащихся только школьным предметом, он становится средством общения, когда возникает потребность извлечь определенную информацию из печатных источников и передать её слушателям. Это дает простор для собственных поисков, при этом полнее раскрываются способности детей, формируется личность школьника. [20]

Заключение

В данной работе мы попытались доказать важность применения газетных статей в обучении иностранному языку, рассмотрели их функции и роль в процессе обучения.

Газетные статьи являются эффективным средством усвоения учащимися того или иного языкового материала.

Газета является частью культуры англоговорящих стран, и с её помощью учащиеся не только совершенствуют язык, но и приходят к пониманию особенностей жизни англоговорящих стран.

Для эффективного использования газетного текста в обучении учителю необходим правильный подход к подаче материала, так как газетные статьи обладают определённой спецификой и существуют трудности в понимании газетного текста. Поэтому, необходим подготовительный этап для разъяснения всех этих особенностей, и только после этого возможна эффективная работа с газетным текстом.

Прекрасные условия для развития умений и навыков ознакомительного чтения создаются при чтении газет на иностранном языке. Живой интерес учащихся к подлинной и актуальной информации из разных сфер жизни способствует лучшему усвоению иноязычного материала. Английский язык, перестает быть для учащихся только школьным предметом, он становится средством общения, когда возникает потребность извлечь определенную информацию из печатных источников и передать её слушателям. Это дает простор для собственных поисков, при этом полнее раскрываются способности детей, формируется личность школьника.

Пресса занимает важное место среди средств массовой информации в современном мире. В XXI веке появились новые средства массовой информации, и печать ослабила свои позиции. Ее конкурентами стали, главным образом, телевидение и радио. Тем не менее, она продолжает играть очень важную роль в жизни современного общества. Самые популярные газеты англоговорящих стран: «The Times», «Financial Times»,» The Sun», «Daily Mail» «The Guardian».

Для всех, кто интересуется английским языком, культурой, обществом, печатные издания являются неисчерпаемым источником информации об образе жизни, мыслей и чувств англоговорящих носителей языка, их заботы, надежды и радости.

В данной дипломной работе освещены некоторые особенности зарубежных газет и показаны примерные этапы работы с газетным текстом.

Основываясь на всем вышесказанном, можно прийти к заключению, что использование аутентичного текстового материала из современных газет и журналов на английском языке с его адаптацией и применением различных видов коммуникативных заданий как на предтекстовом, так и послетекстовом этапах чтения, способствует повышению мотивации в изучении английского языка и является эффективным средством формирования иноязычной культурологической компетенции.

Список использованных источников

1. Российская педагогическая энциклопедия в двух томах: Том I / Гл. ред. В.В. Давыдов. - М.: Научное издательство «БОЛЬШАЯ РОССИЙСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ», 2008 г.

2. Безрукова, В.С. Педагогика: учебное пособие / В.С. Безрукова. - Ростов н/Д.: Феникс, 2013 г.

3. Педагогические технологии: Учебное пособие для студентов педагогических специальностей / Под общей ред. В.С. Кукушина. - М.: ИКЦ

«МарТ»; Ростов н/Д: ИКЦ «МарТ», 2008 г.

4. Мудрик А.В. Социальная педагогика: Учеб. для студентов пед. вузов / А.В. Мудрик / Под ред. В.А. Сластенина. - М.: Академия, 2007 г.

5. Коряковцева Н.Ф. Теория обучения иностранным языкам: продуктивные образовательные технологии: учебное пособие, 2010 г.

6. Апольских Е.И. Использование современных информационных и коммуникационных технологий в учебном процессе: учебно-методическое пособие - Барнаул: БГПУ, 2006 г.

7. Захарова И.Г. Информационные технологии в образовании: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. - М., 2009 г.

8. Разуваева Т.А. Методические рекомендации по формированию читательской компетенции студентов факультета иностранных языков, 2006 г.

9. Мынбаева А.К. Инновационные методы обучения, Или как ИНТЕРЕСНО ПРЕПОДАВАТЬ: учебное пособие / А.К. Мынбаева, З.М. Садвакасова. - 4-е изд., доп., 2010 г.

10. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика: учебник для преподавателей и студентов, 2007 г.

11. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии / Г.К. Селевко. - М., 2007 г.

12. Мусницкая Е.В. Научно-популярный текст в обучении иноязычной речевой деятельности. // Иностранные языки в школе., 2004 г.

13. Минаева Л.В. Речевая коммуникация в современном обществе. М., 2001 г.

14. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Продвинутый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей, 2008 г.

15. Чиркова Е.И. Внимание, невербалика! Невербальные средства коммуникации при обучении иностранному языку, 2009 г.

16. Головчун А.А. Современная методика преподавания иностранного языка в средней школе: Дистанционный учебный курс, 2005 г.

17. Краевский В.В. Методология педагогики: новый этап: Учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / В.В. Краевский, Е.В. Бережнова. - М.: Академия, 2009.

18. Конышева А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку, 2008 г. 19. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Учебные интернет ресурсы в системе языковой подготовки учащихся // Иностранные языки в школе, 2008 г. 20. Фрейдлин Е.Г. Обучении работе с прессой в старших классах лингвистического лицея. // Иностранные языки, 2007 г.

21. Фокина К.В. Методика преподавания иностранного языка, 2009 г.

22. Сафонова Е.П. Современный урок иностранного языка. М.: 2011 г.

23. Torin D. Forty Years of the Sun, 2014 г.

24. Журнал «Иностранные языки в школе http://www.flsmozaika.ru (дата обращения 24.05.2016)

25. Электронный журнал «Большая переменка» http://www.peremenka31.ru/ (дата обращения 25.05.2016)

26. Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям - Российская периодическая печать. Состояние, тенденции и перспективы развития. Отраслевой доклад. Москва, 2013 г.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.