Методическая организация экзаменов по английскому языку

Теория и практика оценивания результатов обучения иностранному языку. Понятие "объект контроля" применительно к аспектам языка и видам речевой деятельности. Анализ Единого Государственного экзамена и международного экзамена First Certificate in English.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 29.07.2017
Размер файла 62,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Раздел «Письмо»

В данном разделе сравнению будут подлежать типы заданий, особенности их содержания, а также требования к структуре написания текстов.

Данный раздел представлен двумя заданиями в каждом экзамене. Однако если первое задание на написание эссе совпадает, то форматы второго задание имеют кардинальные отличия.

Начнём с анализа структуры и содержания первого задания: написание эссе. Во-первых, стоит отметить, что формат ЕГЭ предполагает написание большего количества слов. Также задание Единого государственного экзамена требует от экзаменуемого следования чёткому формату написания эссе: в самом задании чётко прописана структура, обязательная к использованию при написании эссе:

1. Вступление

2. Обоснование собственного мнения и приведение аргументов

3. Описание другой точки зрения

4. Опровержение вышеуказанной точки зрения

5. Заключение

Можно говорить о том, что данный формат имеет своей целью отработку написания эссе по чёткому плану, без возможности дать волю фантазии и выйти за рамки предлагаемого формата. С одной стороны, положительной чертой данного формата можно считать его чёткую структурированность и отработку умения доказывать свою точку зрения. Однако с другой стороны, данный формат практически лишён творческого аспекта касаемо структуры эссе. Это может привести к заучиванию выпускниками фраз-клише, подходящих под каждый раздел и бездумного их использования.

Однако данная проблема не возникает при написании письма формата FCE: задание на написание эссе также предполагает проблемную тему, однако в самом задании нет чётких указаний по структуре эссе, которым необходимо следовать. Вместо этого в задании дана вводная ситуация: домашнее задание в школе, а в качестве опор приведены несколько тезисов аргументов, которые необходимо привести в эссе. Таким образом, структура эссе выбирается экзаменуемым самостоятельно, что не предполагает следования чётким рамкам и форматам написания эссе и даёт экзаменуемому возможность проявить свои творческие способности в написании текстов.

Похожая тенденция в различии заданий формата двух экзаменов наблюдается и во втором задании. Формат ЕГЭ предполагает написание личного письма по представленному плану. В задании дано письмо, на которое необходимо написать ответ, а также структура письма, которая должна быть чётко соблюдена экзаменуемым. Также в задании сделан акцент на том, что необходимо использовать правила оформления письма.

Совершенно другое задание представлено в формате FCE: экзаменуемым предлагается самостоятельно сделать выбор в пользу одного из предложенных форматов текста. К каждому из них дана вводная ситуация, представленная в виде краткой мотивирующей записки (например, написать рецензию на любимую книгу, а лучшие работы будут опубликованы в газете). Таким образом, большой акцент в данном формате задания сделан на личности экзаменуемого: все темы представляют собой вопросы о личном мнении экзаменуемого, о его жизненном опыте и интересах.

Подводя итоги анализу данного раздела, можно говорить о том, что формат ЕГЭ является более стандартизированным, загнанным в чёткие рамки. Это подстрекает экзаменуемых заучивать типичные фразы для использования их на экзамене и не даёт возможности проявить свои творческие способности, раскрыть индивидуальность и выразить собственное мнение. Однако можно говорить и о том, что подобный формат используется для того, чтобы выпускники научились следовать чётким рамкам и не выходить за формат, необходимый к использованию. Международный же экзамен предлагает экзаменуемым творческий формат работы, возможность выбора, а также неординарно сформулированные задания, повышающие мотивацию к написанию данного раздела работы.

Раздел «Говорение»

Переходя к сравнению устной части экзамена, стоит сразу сделать акцент на том, что хотя время, отведённое для сдачи устной части, является идентичным для каждого из двух экзаменов, при сдаче данного раздела FCE присутствуют 2 экзаменуемых и экзаменатор, тогда как в формате ЕГЭ - 1.

Говоря об идентичных заданиях в данном разделе, стоит упомянуть, что совпадает формат всего лишь одного задания: сравнительно- описательный анализ двух фотографий. Оба задания предполагают монолог экзаменуемого, за которым, в случае формата FCE, следует комментарий второго экзаменуемого на эту же тему. Также задание ЕГЭ включает в себя подробный план, которому стоит следовать при сравнении двух фотографий, тогда как в международном экзамене сделан акцент на отношении говорящих к тому, что происходит на снимках. Стандартизированность стоит отметить и в других формах заданий

ЕГЭ раздела «Говорение»:

· Чтение отрывка вслух

· Ознакомление с рекламным объявлением и составление 5 вопросов на основе ключевых слов

· Описание одной из трёх фотографий на основе плана

Таким образом, во всех заданиях даны опоры, которые необходимо использовать при устном ответе.

Совершенно другой формат заданий мы можем наблюдать в версии международного экзамена.

· Разговор с экзаменатором об интересах и личном опыте экзаменуемого в формате ответа на вопросы

· Обсуждение смоделированной в задании ситуации с другим кандидатом в формате обмена мнениями, доказательствами с целью прийти к общему решению

· Последующее обсуждение ситуации из предыдущего задания с более детальным рассмотрением вопроса.

Таким образом, мы можем говорить о довольно значительных расхождениях в формате заданий раздела «Говорение», поскольку формат международного экзамена отдаёт предпочтение заданиям, предполагающим коммуникацию с экзаменатором или с другим экзаменуемым, в отличие от Единого Государственного Экзамена. Последний, в свою очередь, делает больший акцент на умении экзаменуемого чётко следовать структуре плана, предложенного в задании, а не на самостоятельное ведение диалога, полилога или монолога, несмотря на то, что в объектах контроля данным умениям отводится не последняя роль. Однако вышесказанное может быть объяснено тем, что составители ЕГЭ ставили себе цель максимально упростить экзаменуемому задачу при сдаче устной части экзамена. Тем не менее, стандартизированность заданий и невозможность для экзаменуемого продемонстрировать свои творческие способности присутствует и в данном разделе.

Подводя общие итоги анализу структуры и содержания Единого Государственного Экзамена и международного экзамена First Certificate in English, необходимо обратить особое внимание на то, что при сдаче письменной части ЕГЭ экзаменуемый чаще всего имеет дело с заданиями закрытого типа (не считая заданий на соотнесение), которые предполагают выбор ответа из предложенных. Творческий аспект в разделе «Письмо» сведён до минимума: в каждом из двух заданий необходимо чётко следовать плану, представленному в тексте задания. То же касается и устной части экзамена: составляя ответ, экзаменуемый обязан следовать структуре.

Совершенно другую ситуацию мы можем наблюдать в структуре международного экзамена, где большая роль отведена творческим способностям экзаменуемого. В письменной части гораздо чаще мы видим задания открытого типа, а раздел «Письмо» не включает в себя обязательное следования чёткой структуре сочинения. Та же тенденция относится и к разделу «Говорение»: большинство вопросов делают акцент на личности экзаменуемого и совершенно не предполагают необходимость строить своё высказывание в соответствии с планом. Также можно отметить, что подобный формат является сложнее для сдачи, поскольку работа исключительно по представленной структуре предполагает намного меньше трудностей.

2.3 Разработка рекомендаций по подготовке к сдаче Единого Государственного Экзамена и международного экзамена First Certificate in English

Несмотря на то, что оба анализируемых экзамена нацелены на один и тот же уровень подготовки обучающихся, они имеют ряд значительных отличий по структуре и содержанию. Однако объекты контроля в обоих случаях совпадают, а если и имеют различия, то те, которые взаимодополняют друг друга. Следовательно, можно сделать вывод о том, что в процессе контроля делается акцент на одних и тех же навыках и умениях, а различаются лишь формы некоторых заданий. Таким образом, мы можем говорить о целесообразности разработки единой системы подготовки к Единому Государственному Экзамену по английскому языку и международному экзамену First Certificate in English, исходя из идентичных объектов контроля.

Стоит сразу обратиться к тому, что составители ЕГЭ отмечают, что данный экзамен «базируется на современных подходах к обучению и имеет деятельностный, компетентностный и практико-ориентированный характер. Подготовка к такому экзамену не должна и не может иметь характер «натаскивания». То же относится и к FCE: в ходе анализа был сделан вывод о том, что данный экзамен носит более творческий характер, следовательно, методика «натаскивания» не может быть применена и в этом случае.

Подготовка к разделу «Аудирование»

Основным объектом контроля в данном разделе является понимание прослушанного текста, причём не только понимание общей сути услышанного, но и подробных деталей. Также стоит учитывать, что в обоих экзаменах встречается как диалогическая, так и монологическая форма высказывания. Схожими являются и темы: новостные выпуски, интервью, а также наиболее типичные ситуации повседневного общения.

Разнообразие упражнений:

1. Установление соответствия между высказыванием и номером говорящего

2. Множественный выбор (утверждения, соответствующие тексту)

3. Заполнение пропусков в предложениях словом или фразой

4. Определение соответствия или не соответствия утверждений услышанному тексту (True / False / Not stated)

Работу с аудиотекстом на одну из перечисленных выше тем предлагается проводить в формате трёх этапов:

1. Дотекстовый этап: постановка проблемы, дискуссия или дебаты по проблемному вопросу, выявление мнения учащихся

2. Текстовый этап: прослушивание (первичное и вторичное) и выполнение задания (одного из предложенных в разнообразии)

3. Проверка выполненного задания с дальнейшим обсуждением

4. Дальнейшее развитие темы в формате письменной домашней работы для закрепления лексических и грамматических единиц

Таким образом, учащимся будет легче освоить умение детально понимать услышанный текст и усвоить формат того или иного вида аудиотекста, поскольку дискуссия и активное обсуждение на первом этапе работы с аудированием не только поможет освоению нужного лексического и грамматического материала, но и выработает привычку внимательно прислушиваться к звучащему тексту.

Подготовка к разделу «Чтение»

Исходя из объектов контроля можно сделать вывод о том, что при подготовке к сдаче ЕГЭ, равно как и FCE, необходимо оттачивать умения работы со всеми видами чтения: ознакомительным, изучающим, поисковым, а также аналитическим на материале художественных и публицистических текстов. Формат работы, включающий 3 этапа работы над текстом (дотекстовый текстовый послетекстовый) позволяет не только вовлечь обучающихся в дискуссию на первом этапе и поднять интерес к изучаемой проблеме, но и приблизить учащихся к умению анализировать точку зрения автора, его отношение к поднятой проблеме, а также понимать структурно-смысловые связи текста. Таким образом, перед и после тренировки одного из формата заданий, представленных ниже, следует привлечь задания творческого характера, например, организовать дебаты до и провести дискуссию после прочтения тексты и выполнения заданий.

Разнообразие упражнений:

1. Множественный выбор подходящего слова, пропущенного в тексте (из трёх вариантов ответа)

2. Множественный выбор по содержанию текста: отобрать высказывания, соответствующие тексту (из четырёх вариантов ответа)

3. Словообразование для заполнения пропусков

4. Установление соответствия между текстами и заголовками или между частями текста и вопросами по содержанию

5. Заполнение пропусков в тексте приведёнными отрывками

6. Трансформация формы указанного слова для заполнения пропусков

7. Заполнение пропусков в тексте подходящим словом

8. Подбор синонимичного выражения с данным словом

Стоит также отметить, что на текстовом этапе и отработке данных видов заданий также будет вырабатываться умение верно применять грамматические и лексические единицы языка (идиомы, оттенки значений, фразовые глаголы, особенности сочетания слов), которое является ключевым умением при выполнении заданий на лексический и грамматический аспект языка.

Таким образом, расширив разнообразие формата заданий (включив в подготовку задания из двух анализируемых экзаменов), мы не только подготовим обучающихся к каждому из них, но и разовьём важные для изучения языка компетенции.

Подготовка к разделу «Письмо»

Поскольку в разделе «Письмо» мы имеем дело с двумя типами заданий, то рекомендации по подготовке к данной части экзамена будут базироваться исключительно на объектах контроля.

1. Умение грамотно составлять письмо личного характера и эссе, соблюдая стилевое оформление текста, принятые нормы вежливости, орфографии и пунктуации.

В данном случае мы должны отработать умение грамотно использовать языковые формулы, принятые в стране изучаемого языка, которые касаются написания письма личного характера и эссе. Для их отработки может быть смоделировано множество ситуаций общения, в которых отработка данных формул будет необходима. Для начала подобные формулы могут отрабатываться на устном речевом материале, с дальнейшим переходом в письменную коммуникацию.

2. Умение логично выстроить письменное сообщение в соответствии с представленным планом, используя подходящие лексические и грамматические единицы

В данном случае мы имеем дело с работой по чёткой структуре написания письма. Хотя задания на написание подобных писем будут отличаться меньшим творческим потенциалом, умение работать по схеме также является важным при освоении иностранного языка. Создавая коммуникативную ситуацию, при которой необходимо следовать чёткой формуле, преподаватель не ограничивает обучающегося в его творческом потенциале: содержание может быть совершенно оригинальным. Для подачи идей и введения обучающихся в проблемную тему, может быть организован круглый стол или применен метод мозгового штурма как способ выработать несколько мнений на ту или иную тему. Данный вид деятельности также поможет отработать лексические и грамматические единицы, необходимые для данной темы.

3. Умение составлять различные по виду письменные тексты (письмо, доклад, рецензия, эссе), соблюдая при этом языковые нормы

Данное умение должно непосредственно быть связано с ознакомлением с данными жанрами письменных текстов на дотекстовом этапе. До того, как обучающиеся смогут самостоятельно составлять те или иные виды текстов, у них должно быть сформировано чёткое понимание структуры и особенностей содержания. Таким образом, можно предложить ряд заданий на ознакомление обучающихся с различными жанрами текстов: работа в группе на составление целого текста из его частей, написание плана структуры по готовому тексту, самостоятельное выявление особенностей того или иного жанра.

Подготовка к разделу «Говорение»

Так же, как и в предыдущем разделе, для подготовки к данной части экзамена будут разработаны рекомендации в формате «объект контроля ? рекомендация».

1. Фонетические умения (адекватное произношение и различение на слух всех звуков английского языка; соблюдение правильного ударения в словах и фразах; членение предложений на смысловые группы; соблюдение правильной интонации в различных типах предложений, в том числе применительно к новому языковому материалу)

Данный объект контроля будет проверяться форматом экзаменационного задания «чтение отрывка вслух». Для планомерной отработки данного навыка на финальном этапе подготовки стоит неразрывно связать данное умение с разделом «Аудирование» и отработкой навыка речевого слуха. Далее на практике, путём проведения дискуссий, обсуждений, круглых столов, ведения диалогов и монологов, акцентировать внимание на фонетических умениях путём обсуждения ошибок и планомерного их исправления.

2. Умение вести диалог и участвовать в беседе (побуждение, выражение мнения согласие или несогласие, задавать вопрос, оценивать высказывание, высказывать предложение) в ситуациях повседневного общения.

Данное умение должно отрабатываться путём многократного моделирования коммуникативных ситуаций и отработки различных ситуаций общения. Обучающие также могут быть погружены в условия театральной постановки с распределением ролей или метода проектов, при котором им необходимо будет выработать стратегию решения той или иной ситуации, возникшей в англоязычной стране.

3. Умение вести дискуссию, учитывая нормы речевого этикета

Данное умение может бвть отработано путём многократного применения данной технологии при отработке различных разделов сдаваемых экзаменов. Также важно отработать умение внимательно слушать высказывание собеседника и улавливать не только общий смысл произнесённого, но также и детали того, что было сказано. Также вышеуказанный навык поможет обучающимся успешно справиться с заданиями в разделе «Аудирование».

4. Умение устно проводить сравнение, описывать предметы и явления Данное умение будет проверяться заданием на описание двух фотографий, которое присутствует практически в одинаковом формате в обоих экзаменах. Отрабатывая данное умение, можно обратиться к методу обучения в сотрудничестве, а также к работе обучающихся в группах. Приходя к совместным решениям при проведении сравнения, обучающиеся смогут обменяться идеями и прийти к общим выводам, тем самым расширить свой кругозор и учесть множество точек зрения.

Подводя итоги, стоит упомянуть, что данная разработка рекомендаций к подготовке к сдаче экзаменов базируется на объектах контроля, которые являются ключевым понятием для успешной сдачи экзаменов. Однако стоит учесть и тот факт, что без планомерной подготовки и усиленной работы над языковыми умениями и навыками в течение всех лет обучения, успешно сдать экзамен невозможно.

В данной главе нами был проведён подробный анализ каждого раздела Единого Государственного экзамена и кембриджского экзамена по следующим критериям:

· Цели экзаменов

· Объекты контроля экзаменов

· Структура разделов

· Типы заданий

· Время, отведённое на выполнение заданий

· Содержание каждого раздела экзамена

Результаты анализа были представлены в виде сравнительных таблиц для более удобного визуального восприятия информации.

Различия, которые мы подчеркнули при сравнительно- сопоставлительном анализе структуры и содержания двух экзаменов, можно назвать взаимодополняющими при обучении иностранному языку. Так, был сделан вывод о том, что FCE является более творческим экзаменом, в котором присутствует большее по сравнению с ЕГЭ количество заданий открытого типа. Также следует подчеркнуть отсутствие необходимости следования чётким рекомендациям по структуре, которыми изобилует творческая часть ЕГЭ.

Наиболее значительные отличия наблюдаются в разделе «Говорение»: международный экзамен делает упор на коммуникацию экзаменуемого с другими участниками диалога для решения речевых ситуаций, тогда как формат ЕГЭ концентрируется на отработке выстраиваний в основном монологических высказываний по прописанному в задании плану.

При разработке системы подготовки был сделан основной упор на объекты контроля в двух экзаменах, которые в большинстве случаев являются идентичными и имеют расхождения лишь в формате их проверки. Таким образом, был сделан вывод о том, что для подготовки к двум экзаменам могут быть разработаны общие рекомендации, а в дальнейшем - и методические материалы, которые позволят готовиться к сдаче двух экзаменов одновременно. Такая форма работы может считаться эффективной, поскольку при подготовке к контролю одних и тех же навыков и умений следует использовать всё возможное разнообразие упражнений и заданий.

Заключение

В своём исследовании мы ставили перед собой задачи рассмотреть цели, функции, формы, виды и объекты контроля обучения иностранному языку для дальнейшего сравнения формата, структуры и содержания Единого Государственного экзамена по английскому языку и международного экзамена First Certificate in English. Мы пришли к выводу о том, что два вышеупомянутых экзамена имеют сходства в объектах контроля - основном понятии для выстраивания стратегий подготовки к экзаменам.

Безусловно, каждый из экзаменов имеет ряд своих преимуществ и недостатков. Так, главным минусом ЕГЭ является его стандартизированность, которая проявляется в каждом из разделов экзамена. Это ограничивает обучающихся в их творческих способностях, а также загоняет формат каждого задания в чёткие рамки, которые нельзя нарушать.

В свою очередь, формат FCE предполагает множество заданий открытого типа и не ограничивает задания на письмо и говорение планом, которому необходимо следовать при составлении ответа. Однако стоит отметить, что именно из-за данного критерия международный экзамен выглядит значительно более сложным для сдачи, чем ЕГЭ.

Тем не менее, мы можем говорить о том, что взаимосвязанная подготовка к данным экзаменам является наиболее удачным вариантом для обучающихся: расширяя диапазон заданий, которые нацелены на проверку одних и тех же объектов контроля, мы совершенствуем необходимые умения и навыки с большей интенсивностью.

Также стоит отметить, что при проведении уроков стоит обращаться к формату экзаменационных заданий, чтобы обучающиеся привыкали к алгоритму выполнения данных упражнений. Так, обычная школьная программа может быть подстроена под формат подготовки к экзаменам, например, при отработке лексического материала стоит уделять внимание словообразованию, при тренировке видовременных форм глагола - правильной подстановки формы в пропуск, а формат заданий на чтение и аудирование может чётко соответствовать экзаменационному.

Также взаимосвязанной может быть и подготовка к разным разделам экзамена. Например, при работе с текстом стоит развить изучаемую тему в написание эссе, при работе с аудиотекстом - вывести проблему в формат дискуссии для отработки речевых умений. Такой формат подготовки будет способствовать формированию необходимых знаний, умений и навыков для сдачи экзаменов, и лаконично вписываться в формат обычного урока иностранного языка.

Список литературы

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.

2. Брейгина М.Е. Контроль в обучении иностранным языкам учащихся средних профтехучилищ / М.Е. Брейгина. - М.: Высшая школа, 1979. - 63с.

3. Вайсбруд M.Л. Каким хотелось бы видеть экзамен по иностранному языку и как можно подготовить учащихся к такому экзамену // Иностранные языки в школе / M.Л. Вайсбруд. - М.: 1989. - № 4. - С. 56-62.

4. Вербицкая М.В., Махмурян К.С., Симкин В.Н. Методические рекомендации для учителей, подготовленные на основе анализа типичных ошибок участников ЕГЭ 2016 года / Вербицкая М.В., Махмурян К.С., Симкин В.Н. - М.: Федеральный институт педагогических измерений, 2016. - 28 с.

5. Вербицкая М.В., Махмурян К.С. Методические рекомендации по оцениванию выполнения заданий ЕГЭ с развёрнутым ответом (Раздел «Письмо») / М.: Вербицкая М.В., Махмурян К.С. . - М.: Федеральный институт педагогических измерений, 2016

6. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам : лингводидактика и методика: учебное пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 3 изд., стер. - М.: Aкадемия, 2006.

- 336 с.

7. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. - М., 2003

8. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. - М.: Высш. школа, 1982. - 373 с.

9. Звонников В.И. Современные средства оценивания результатов обучения: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.И. Звонников. - М: Академия, 2007.

- 224 с.

10 .Колкер Я. М. и др. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб. пособие/Я. М. Колкер, Е.С.Устинова, Т. М. Еналиева. - М.: Издательский центр

«Академия», 2000. - 264 с.

11 .Лопаткина Е.В. Современные средства оценивания результатов обучения : учеб.пособие / Е.В. Лопаткина; Владим. гос. ун-т имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых. - Владимир: Изд-во ВлГУ, 2012. - 110 с.

12 .Лурия A.Р. Афазия и анализ речевых процессов // Вопросы языкознания . 1959 .

№ 2

13 .Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. - Минск, 1992.

14 .Миролюбов А. А. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: метод. пособие. / А.А. Миролюбов. - Обнинск: Титул, 2001. - 79 с.

15 .Пассов Е.И. Урок иностранного языка / Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е. - Ростов н/Д.: Феникс; М: Глосса-Пресс, 2010. - 640 с.

16 .Полат Е. С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 2009. - № 2, 3. - С. 37-45.

17 .Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В., Петров А.Е. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: учеб. пособие для студ. пед. вузов и повыш. квалиф. пед. кадров / Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В., Петров А.Е. - М.: Издательский центр

«Академия», 2002. - 272 с.

18 .Рогова Г.В. Methods of teaching. - Л., 1975.

19 .Самылкина Н.Н. Современные средства оценивания результатов обучения / Н.Н. Самылкина. - М.: БИНОМ. Лаборатори знаний, 2007. - 172 с.

20 .Синельников А.П. Психология обучения иностранным языкам. - Х.: Изд. группа

«Основа», 2009. - 128 с.

21 .Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. - 4-е изд., - М.: Просвещение, 2006. - 239 с.

22 .Талызина Н.Ф. Теоретические основы контроля в учебном процессе / Н.Ф. Талызина. - М.: Знание, 1983. - 96 с.

23. Шатилов С.В. Контроль навыков и умений практического владения иностранным языком // Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов и др. - М.: Высшая школа, 1982 - С. 308-319

24. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика: учебное пособие для преподавателей и студентов / А.Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2006.

- 480 с.

25.Демоверсия ЕГЭ по английскому языку 2017 г. - www.fipi.ru 26.Демоверсия FCE - www.cambridgeenglish.org.ru

27 .Кодификатор элементов содержания по английскому языку для составления контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена 2017 г. - www.fipi.ru

28 .Спецификация экзаменационной работы по иностранным языкам единого государственного экзамена 2017 г. - www.fipi.ru

29.Burgress S., Head K. How to teach for exams - Longman, 2005 30.Thornbury S. How to teach speaking - Longman, 2007

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.