Функционирование стилистических приемов в произведении Бернарда Шоу "Пигмалион"

Анализ взаимосвязи языка и культуры. Особенности разновидностей функционального стиля. Понятие графона как стилистического приема. Разработка план-конспекта урока на тему "Графические средства выразительности в произведении Бернарда Шоу "Пигмалион".

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 29.07.2017
Размер файла 329,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

· theres menners f'yer!To-oo banches! o vayolets trod= there are manners for you! Two bunches of violets trodden;

· wal, fewd dan y' de-ooty bawmz a mather should, eed now bettern to spawl a poregel's flahrzn than ran awy athaht pyin, will ye-oo py me f'them

=Well, if you have done your duty about him as a mother should, he would know better than to spoil a poor girls' flowers and then run away without paying, will you pay me for them;

· tanner =tenner=ten pounds note;

· tup-pence =two pence;

· dunno =don't know;

· cheer ap, Keptin =cheer up, captain;

· n'baw ya flahr orf a pore gel=and buy a flower off a poor girl;

· agen=against;

· afore= before;

· aint no call to meddle with me, he aint=He has no right to meddle with me, has he;

· impidence=impudence;

· Bucknam pelis = Buckingham palace;

· I havnt none = I haven't got any

· Whod marry me =Who would marry me

· I durnst= I dare not;

· I reely couldnt=I really couldn't;

· ahyee-beyee-ceyee-deyee= A,B,C,D;

· nah-ow=now;

· zif= as if;

· cep=except

Данные графоны характеризуют ее как глупую, напыщенную девушку с бессвязной речью и огромным количеством ошибок. Также стоит отметить частотность употребления цветочницей таких междометий как:

· phew;

· ow,eez ye-ooa san;

· boo-hoo-oo;

· ugh;

· boohoo;

· y-e-e-e-es.

Данные авторские графоны делают акцент на чрезмерную эмоциональность, несдержанность и впечатлительность девушки. Благодаря исследованию выяснилось, что Элиза была раздосадована голодом, тяготами жизни и социальным неравенством общества, в связи, с чем ее речь приобрела оттенок грубости и иронии, так в ее речи появляются слова с презрительно- унизительной окраской, что видно из следующих графонов:

· garn;

· gawd;

· not bloody likely.

Более того, данные графоны подчеркивают отсутствие у нее должного воспитания. Хотя, несмотря на все тяготы, она остается открытой и тонкой натурой, умеющей ценить душевные свойства, что становится ясно из следующих графонов:

· missus;

· keptin/cappete-ee;

· clergyman;

· genteel.

Услышав свою речь со стороны, Элиза вспоминает свою заветную мечту - вырваться из этого жизненного круга и стать продавщицей в магазине, но она прекрасно понимает, что диалект восточного Лондона несовместим с образом леди. Приняв твердое решение добиться своей цели, она идет брать уроки у профессора фонетики Хиггинса. Следует также отметить, что, несмотря на ограничения, связанные с жизненными обстоятельствами, она обладает замечательным слухом и “бульдожьей житейской хваткой”, о чем свидетельствуют следующие графоны:

· c-c-c, c-cu CUP;

· t-t-t- Tea

Корректное произношение, характеризует ее, как талантливую ученицу, как человека целеустремлённого, готового «впитывать» полученную информацию и использовать ее в речи. В ходе исследования были прослежены все изменения манеры речи и характера девушки по следующей фразе:

· How do you do?

В начале пьесы перед нами предстает робкая девочка, которая пищит что-то себе под нос, а после уроков мы видим ее уверенной девушкой с четко поставленными звуками, как у настоящей леди. Однако, светское общество не выговаривает так четко все звуки, в связи с чем произносится сокращенная форма, а именно how d'ye do?”. Так говорят Пикеринг, Миссис Хиггинс, посол и его жена. Фреди Айнсфордхилл даже говорит «ahdedo?». Однако, Хиггинс произносит именно «How do you do?», очевидно чтобы служить образцом и поддержкой Элизы.

Стоит также отметить, что Элиза из тех девушек, которым приходилось все делать самостоятельно, поэтому оказавшись в светском обществе, она не теряется и ничуть не меркнет среди светских дам. Она настолько уверена, что подает свою речь на светском обеде миссис Хиггинс с таким достоинством, что Клара Эйнсфорд Хилл, подумала, что использование Элизой следующего авторского графона:

· not bloody likely

является новым светским жаргоном и чтобы быть в “тренде” она начала копировать манеру Элизы. Из всего вышеперечисленного можно сделать вывод, что обучения у Хигинса оказало положительное влияние на ее манеру речи и поведения.

Американская писательница Харпер Ли, автор романа “ Убить пересмешника” сказала, что “Можно вытащить человека из грязи, но нельзя вытащить грязь из человека”, из этого можно сделать вывод, что под “грязью” понимается наделенный своеобразными грамматическими правилами жаргон кокни, который являлся ведущей речевой моделью Элизы на протяжении ее сознательной жизни. В связи с этим, вновь попадая в эту среду (когда приходит ее отец Алфред Дулиттл) данная языковая модель всплывает у нее в памяти, в связи с чем прежняя речь снова бездумно слетает с ее языка вместе с грамматическими ошибками, о чем свидетельствуют следующие графоны:

· Ah-ah-ow-oo! Ah-ow-oo-ooh! Ah-ah-ah-ow-ow-oolAh-ah-ah-ow-ow-oo- o!

· he aint;

· I aint dirty;

· I aint a duchess;

· theres lots of women;

· them words is;

· you've wrote;

· I done;

· worrited and chivied;

· he gev;

· I never done;

· she come through diphtheria;

Основываясь на результатах проведённого исследования, был сделан вывод, что следующий графон является ключевым:

ah-ah-ah-ow-ow-ow-ow,-oo-ooh

так как его частотное употребление (6 раз) было прослежено на протяжении всего произведения. Из всего вышеперечисленного следует, что Элиза меняет как свою манеру речи, так и манеру поведения, благодаря чему выигрывает Хиггинсу пари.

Alfred Doolittle: предстает перед нами в качестве человека, одарённого способностью к убеждению, а именно тонкого психолога, социальный статус которого очень завуалирован посредством словесной риторики. Впервые он появляется в качестве отца Элизы. Он умеет держать себя в обществе людей, как равных ему по статусу, так и стоящих выше на социальной лестнице. Он мусорщик и говорит на диалекте кокни, что видно из следующих графонов:

· missus;

· keptin;

· professor Iggins;

· governor .

Однако, нельзя не заметить его умение объясниться с любым собеседником, здоровый цинизм, оригинальность мышления. Блестящий оратор, заинтересовавший собеседников не столько своей речью, сколько своей интонацией. Он больше всего поразил Хиггинса использованием такого стилистического приема, как синтаксический параллелизм:

· I'm willing to tell you. I'm wanting to tell you. I'm waiting to tell you (с аллитерацией);

· Done to me! Ruined me. Tied me up and delivered me into the hands of middle class morality.

который является дополнительным средством эмоционального воздействия. Также стоит отметить, что именно использование Дулитлом параллелизма и других приемов риторики подвигло Хиггинса написать своему знакомому рекомендательное письмо о красноречии и демагогическом таланте мусорщика, что помогло ему встать на новую ступень развития, изменив свое положение в обществе.

Алфред Дулитл привык жить, как рабочий (мусорщик), он успел приспособить свой быт к данной жизни, и единственной вещью на которую он сетовал, было неумение рационально распоряжаться деньгами, в связи, с чем он не взял большую сумму денег от Хиггинса с Пикерингом. По его мнению, именно привязанность к деньгам портит людей. Поэтому он очень горевал, что совершил скачок по социальной иерархической лестнице и превратился в уважаемого буржуа. Однако, в его речи как были ошибки, так они и остались. Это мы можем проследить на следующих графонах:

· you and me is;

· they wasnt;

· them words is;

· I aint seen the girl;

· I says;

· tremenjous;

· wheres the clothes she come in;

· growes, throwed aeay;

· agen= against;

· afore= before;

· acause =because;

· reckonize = recognize

Поменялся всего лишь внешний облик и тональность его высказываний, а существо дела и уровень образования, остались прежними. Алфреду Дулитлу следует помнить И воспитание, и образование нераздельны. Нельзя воспитывать, не передавая знания, всякое же знание действует воспитательно” (Л.Н. Толстой).

Professor Henry Higgins: Хиггинс в начале пьесы предстаёт перед нами в качестве неизвестного стенографиста, который молча фиксировал некорректные варианты произношения цветочницы. Стоит также отметить, что он записывал на пленку всевозможные жаргоны Лондона, различные варианты произношения, которые становились материалом, на основе которого он обучал своих студентов. Во время разговора выясняется, что Хиггинс является не "копом", а известным (в высшем обществе) автором

«Универсального алфавита Хиггинса». Через данные графоны автор пытается сделать акцент на профессиональной компетенции профессора, ведь ему не составляет труда сымитировать нечленораздельную речь цветочницы:

· boohooing,

· whew,

· s'yollin voylets.

Чтобы усилить впечатление зрителей (которые собрались у портика собора Св. Павла ) и читателя, автор наделяет фонетиста умением различать, по определенным диалектным признакам, место рождения человека, с точностью до нескольких миль, что мы можем пронаблюдать на следующих авторских графонах:

· bo-oots 'boots'- Selsey (the bystander);

· boo-hoo-oo, bucknam Pellis. zif, sellin - Lisson Grove (the flower girl);

· phneumownia /`monia' - Earlscourt (the daughter);

· anwel `dropping the H sound' - Hanwell (the sarcastic bystander).

· Hoxton (the sarcastic bystander);

· Epsom-Largelady Park (near Epsom) (Mrs Eynsford Hill).

Полагаясь на всеми известную поговорку "встречают по одёжке", может сложиться впечатление, что данный образ является прямым олицетворением представителя высшего общества: хорошо обеспеченного, образованного мужчины, ораторское искусство которого завораживает всех слушателей (в связи, с чем с ним очень сложно поспорить), что можно проследить на следующих параллельных конструкциях:

· teaching Eliza, Dressing Eliza, inventing new Eliza;

· Damn Mrs Pearce: and damn the coffee: and damn you: and damn my own folly.

Исследование показало, что речевая модель Хиггинса являлась своего рода “эталоном”, на которую все ровнялись, и если он мог позволить себе разного рода оплошности, то люди старались перенять их в свою речь. Ведь они были убеждены в непоколебимом авторитете профессора, что можно проследить на использовании следующего графона:

· woman” вместо “women”.

Автор пытается передать неуважение и раздражение Хиггинса с помощью нарушения правил грамматики. Также стоит упомянуть, что венгр Непоммак, считая себя его учеником, пытается сымитировать Хиггинса тем, что называет места рождения гостей на приеме во дворце посла.

Но не стоит забывать, что “провожают по уму”, в связи с чем, проведя полное исследование графических средств, использовавшихся в речи Хиггинса, был сделан вывод, что он самовлюбленный и эгоистичный человек, на основе чего будет очень сложно назвать его истинным джентльменом, ведь его манеры были далеки от правил общественного этикета. Его речь в основном состояла из сниженной лексики, а именно бранных слов, тем самым автор еще раз подчёркивает вспыльчивость Хиггинса, что можно увидеть на следующих авторских графонах:

· be off with you;

· what the devil do you mean;

· what a damned thing;

· such damned nonsense;

· who the devil are you/how the devil;

· what does that ass of an inspector say;

· damnation;

· I'll see you damned first.

К сожалению, профессор был убежден, что если данная манера является неизменной и он так относится ко всем без исключения, то это допустимо.

Благодаря сложившемуся авторитету, который он завоевал за годы преподавания, он смог помочь Элизе на светском мероприятии, когда она спрашивает у хозяев. “How do you do? ”, следует еще раз упомянуть, что высшее сословие перешло на сокращенную форму, а именно how d'ye do?”, в связи, с чем Хиггинс повторяет модель произношения Элизы, тем самым задавая новый эталон речевой конструкции. Данный авторский графон характеризует людей, поддавшихся влиянию профессора, как слабохарактерных, и более того, как людей лишенных своей точки зрения.

Благодаря приведенным выше примерам можно сделать вывод, что традиционные средства орфографии и пунктуации не могут точно передать интонацию, ударение, тон речи и эмоциональное состояние действующих лиц. Поэтому использование такого стилистического приема, как «графон» помогает передать мысли, чувства и переживания героев. Ведь именно графические средства вызывают в подсознании/воображении читателей образы героев, которые наделены определенными чертами характера, запоминающейся внешностью, вглядами на жизнь и т д. Усиление выразительности речи героя ведет к индивидуальному восприятию его личности, на основе чего читатель делает собственные выводы. Каждый элемент художественного текста - слова, пунктуация и графоны - воздействуют на разум и чувства читателей, благодаря чему формируется конкретный образ героя. Основываясь на цитате Джонатана Свифта: "Proper words in proper places" (Правильные слова в нужном месте) следует отметить, что графоны демонстрируют то, что Бернард Шоу сам владел фонетической транскрипцией и успешно создавал графоны для характеристики персонажей и передачи их эмоционального состояния.

Таким образом, между адресатом и текстом существует некий посредник, который представлен в виде графона. Его главным аспектом является эмоциональная сторона текста, которая оказывает огромное влияние на образ персонажа.

3. Методическое применение

В рамках данной работы, посвящённой исследованию графико-фонетических средств как лингвистических явлений были рассмотрены различные способы передачи речевой выразительности, указывающие на социальное положение персонажа.

С точки зрения методики преподавания английского языка, данное исследование может быть использовано на уроках домашнего чтения старшей ступени при использовании адаптированной классической английской литературы. Следует подчеркнуть, что домашнее чтение является дополнительным аспектом учебно-методического процесса, целью которого является извлечение содержательной информации. Согласно классификации видов чтения, домашнее чтение является изучающим, ведь его основной целью является полное (детальное) понимание содержания текста для дальнейшего использования. Домашнее чтение является средством увеличения лексического (пассивный словарь) и грамматического запасов читающего, ведь изучение языка без обращения к внеязыковой действительности возможно лишь только при регулярном чтении.

Следует также отметить, что «чтение может являться как самостоятельным видом речевой деятельности, так и средством формирования смежных языковых и речевых навыков и умений [Соловова 2006: 141]. Кроме того, стоит подчеркнуть, что именно чтение играет ведущую роль в развитии умений и устно-речевых навыков. Благодаря литературно-страноведческому подходу оно помогает погрузиться в культуру изучаемого языка, познакомиться с ее традициями и обычаями, преодолеть языковой барьер и избежать культурных конфликтов.

Согласно современным подходам к обучению, домашнее чтение направлено на реализацию главной цели - формирование коммуникативной компетенции, которая в свою очередь включает следующие компоненты:

1) лингвистический - в рамках домашнего чтения обучающиеся овладевают языковыми навыками: лексика, фонетика, грамматика. Более того, при четко выраженной коммуникативной направленности тренируются следующие речевые умения: аудирование и говорение;

2) социолингвистический - обучающиеся находят и объясняют выбор тех или иных языковых форм согласно социальному статусу персонажа. Следует подчеркнуть, что социолингвистический компонент развивает чувство языка и языковой догадки. Например, нарушение форм грамматики Элизой характеризует ее как необразованную девушку, которая является представителем низшего общества, в то время как нарушение форм грамматики Хиггинсом характеризует его как вспыльчивого человека, который привык, что благодаря своей известности в области фонетики его манера высказывания является образцом подражания;

3) социокультурный - чтение иностранной литературы помогает обучающимся погрузиться в языковую среду изучаемого языка, понять менталитет и познакомиться с бытом народа, проживающего на данной территории, и особенностями авторского стиля данной страны. Согласно Е.Н. Соловова географическое положение определяет стиль жизни и задачу межкультурного общения, и более того является инструментом воспитания личности [Солового 2006: 8]. Главной целью является знание культуры изучаемого языка. Исследуя нарушения грамматических структур в авторском произведении, учащиеся знакомятся с различными диалектами изучаемого языка, которые указывают на уровень образованности и классовое происхождение носителей данного диалекта;

4) стратегический и дискурсивный - на основе материалов домашнего чтения обучающиеся вычленяют приемы получения и передачи информации посредством языковых средств, например, аллитерация или параллельные конструкции. Следует также подчеркнуть, что с помощью авторских графонов визуально выделяются эмоциональные компоненты текста, что придает особое значение устной речи. Не стоит забывать, что обучение грамматике должно быть связано с речевой функцией, чтение должно не только оптимизировать процесс усвоения грамматического материла, но и обеспечивать адекватное использование грамматических структур в аутентичных заданиях согласно поставленной задаче;

5) социальный - следует отметить, что именно чтение предлагает обучающимся речевую ситуацию (в ходе анализа и обсуждения), которая активизирует желание учеников взаимодействовать друг с другом, в ходе чего тренируются и развиваются продуктивные компетенции.

Таким образом, мы видим, что для обучения «живому» языку необходимо тесное соприкосновение учащихся с культурой литературы изучаемого языка. В условиях неязыковой среды это возможно через чтение иностранной литературы, в данном случае - пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион». Данное произведение помогает учащимся погрузиться в культуру изучаемого языка, познакомиться с ее особенностями. Более того, в ходе работы с текстом, у школьников будут развиты многие языковые компетенции.

Кроме того, стоит отметить важность ознакомления старшеклассников с графико-фонетическими стилистическими средствами выразительности. Ведь именно они закладывают фонетическую базу учащихся (помогают подобрать подходящую интонацию, более того, правильно передать свое эмоциональное состояние). Пьеса Бернарда Шоу богата различными стилистическими приемами. Однако важнейшей отличительной особенностью авторского стиля является использование авторских графонов. На уроках домашнего чтения школьникам будет интересно познакомиться с ролью графона для характеристики образа персонажа, а также активизировать навыки грамматики, исправляя неправильную грамматическую форму, представленную графоном, на корректный вариант.

План-конспект урока

Класс: 9

Тема урока Домашнее чтение по произведению Бернарда Шоу

«Пигмалион».

Цель урока: развитие умений поискового чтения.

Задачи урока

Образовательные:

1) развитие умений чтения и выполнения заданий по тексту;

2) активизация лексических и грамматических навыков (To Be, The Present Simple Tense, The Past Simple Tense, Double Negation, Conditionals, Passive Voice), как одних из важнейших компонентов речевого умения;

3) активизация умений чтения и говорения (монологическая и диалогическая речь);

4) Расширение понятийной базы за счет включения в нее новых элементов.

Развивающие:

5) развитие мышления, памяти, самостоятельности;

6) развитие читательских потребностей;

7) развитие познавательной активности учащихся;

8) развитие творческого мышления;

9) расширение кругозора учащихся за счет межпредметной интеграции (естественные науки);

10) развитие и поддержание интереса к изучению иностранного языка.

Воспитательные:

11) воспитание уважения к культуре и истории страны изучаемого языка;

12) воспитание уважения к литературным трудам человечества;

13) сознание учащимися своей роли в решении практических задач;

14) воспитание уважительного отношения к мнению других людей;

Принципы:

Тип урока: Комбинированный урок (обобщение, закрепление, знакомство с новой информацией)

Применяемая технология: Технология коммуникативного обучения.

Образовательный продукт урока: ознакомление с графическим средством характеристики персонажа - графоном.

Формы работы: групповая, фронтальная, индивидуальная.

7. Средства обучения: Книга для чтения «Пигмалион» По Б. Шоу; 9 кл., пособие для учащихся общеобразовательных учреждений (пересказ Ю. Е. Ваулиной, Д. Дули, О.Е. Подоляко, В. Эванс). - 2-е изд. - М.: Express Publishing; Просвещение, 2011. ,64 с.; ноутбук, проектор, аудиоколонки, аудио диск, раздаточный материал, мультимедийная доска.

1. Организационный

Good morning! Glad to see you. Sit down, please. How are you today? Are you ready to start our lesson?

Приветствуют учителя и отвечают на заданные вопросы

Методический комментарий Учащиеся настраиваются на работу

2. Мотивационный / Выработка цели урока с учащимися

Look at your desks! What can you see? (books) What are we going to do today? What do you think?

Yes, we're going to take a deep dive into English Literature especially in the great work “Pygmalion” written by an outstanding playwright Bernard Shaw. We'll travel in time to get acquainted with English culture of the early twentieth century.

Are you ready? Let's start! But what do we know about Literature?

Answer my questions!

*What genre of books do you know?

*What is the genre of Pygmalion?

*What are stylistic devices?

*What kinds of stylistic devices did you find in the novel?

*Did you find any grammar mistakes in the novel? Let's check them together

Учащиеся высказывают свои предположения о том, что им предстоит узнать на уроке. Совместно с преподавателем формулируют цели и задачи урока.

Обучающиеся определяют границы знания и незнания, отвечая на вопросы преподавателя.

Преподаватель активизирует внимание учащихся и подводит обучающихся к осознанию целей и задач, организовывает погружение в тему урока.

3. Фонетическая разминка / речевая разминка

Now please open your books (Pygmalion) at page 17 and try to find three sentences which begin with the same construction ( I'm willing to tell you, I'm wanting to tell you, I'm waiting to tell you (Doolittle)).

These constructions are named parallel

Let's remember and then train the pronunciation of [?] sound. We should remember that this sound is completely different from the Russian [н] because they have different places of obstruction. And now let's read correctly our sentences one by one.

Затем преподаватель предлагает найти похожие структуры и прочитать их (Ruined me, Destroyed my happiness, Delivered me into the hands of the middle class morality p.31).

Учащиеся задействую поисковое чтение, чтобы найти подходящую конструкцию, затем тренируют произношение звука[?] на уровне слова и предложения, при необходимости осуществляется коррекция учителем

Затем находят в тексте похожую конструкцию .

Преподавателем используется принцип интеграции и дифференциации (т.к. предложение берется из контекста, с ним производится фонетическая работа после чего оно возвращается в контекст), а именно дифференцированный подход.

Более того, при объяснении фонетики преподавателем должен учитываться принцип учета родного языка (т.к. данный звук отсутсвует в русском языке(внутриязыковая интерференция)

4. Аудирование

Now will listen to Higgins' speech you should match the pictures of the characters with their cities. Now let's listen to the speech once again and then answer the questions.

Where is the Bystander from?

Where is Pickering from?

Where is Eliza from?

Преподаватель предлагает учащимся прослушать отрывок речи Хиггинса, где он указывает место проживания присутствующих, с целью понять, кто где родился и к какому классу принадлежит.

Задания на проверку понимания следующие:

1) Сопоставить изображения героев с их родным городом

2) Ответить на вопросы по содержанию записи

Учащиеся слушают аудиозапись и отмечают в карточке нужные ответы, после проверяют правильность выполнения задания.

Тренировка речевого слуха и вероятностного прогнозирования.

5. Чтение. Работа с текстом

Давайте разберемся, что же такое графон и для чего его использовал Бернард Шоу.

Согласно определению А.П. Сковородникова, графон - стилистический прием, представляющий собой стилистически значимое отклонение от графического стандарта и/или орфографической нормы. [Сковородников 2011: 107]

Например, he won't get no cab (здесь используется двойное отрицание, которое недопустимо в английском языке); you've wrote (нарушение формы времени Present Perfect, так как глагол должен стоять в третьей форма)

Бернард Шоу использовал, направильности для характики людей соответсвующего сословия. Эти неправильности речи, изображенные графически в пьесе, называются графонами

Look at the cards, which were handed out. Here you can see a text with grammar mistakes. You should find them, correct and then explain what should be changed and why.

In the text you'll meet the word “a bystander, to intend, to sob, to get a word, to rub up, a permission, well-bred, influenza, to march, ”. Let's match the words with their definitions.

Look at the board. Let's read and check.

Преподаватель организует работу по чтению текста: 1)делит класс на две команды и объясняет суть предстоящего задания (суть игры заключается в том, что деть за ограниченное количество времени должны найти в тексте грамматические ошибки, исправить их и объяснить правило, на которое они опирались);

выдает перевернутые карточки с заданиями;

снимает трудности при понимании контекста, предлагая ученикам сопоставить слова с их контекстным значением

переходят к основной части( исправлению грамматических ошибок) 5)проверяют свою работу и подсчитывают свои баллы:

Учащиеся осуществляют учебные действия по намеченному алгоритму:

1) Просматривают текст

2) находят грамматические ошибки;

3) исправляют их .

При объяснении понятия «графон» использовался эксплицитный подход (с объяснением явления), а именно дедуктивный метод (от правила к действию)

Проверка знания грамматической формы, грамматического значения, употребления и речевой функции.

При проверке выполненных заданий учитываем внутриязыковую интерференцию (т.к. многие грамматические явления отсутствуют в родном языке)

6. Активизация использования лексических и грамматических единиц в речи.

Now let's imagine that your classmate is a representative of high/middle class morality. Ask him some questions to get some information that you need.

Преподаватель предлагает учащимся разделиться на пары и представить, что они - представители двух разных сословий: высшего (который использует официальный стиль при общении) и низшего (который использует неофициальный стиль (разговорная речь), используя опорные фразы из пьесы.

Учащиеся работают в парах и пытаются сымитировать речь разных сословий.

Создание условно-коммуникативной ситуации для актуализации грамматического навыка

7. Подведение итогов и запись домашнего задания.

Рефлексия.

What did you learn at the lesson? What information was new for you?

What new words and expressions have you learnt?

Преподаватель предлагает учащимся вспомнить самые яркие моменты урока, самую интересную информацию.

Преподаватель благодарит учащихся за урок, спрашивает o том, что нового они узнали на уроке.

Учащиеся пытаются воспроизвести информацию, полученную на уроке, выразить свое отношение к ней, высказывают свои впечатления об уроке.

выделение и осознание учащимися того, что уже усвоено и что ещё подлежит усвоению,

Анализ урока:

В ходе урока формировались следующие навыки: лексика, фонетика, грамматика и умения: аудирование, чтение, говорение. Ученики познакомились с графическим средством выразительности - графоном. Вводимый материал соответствовал возрасту учащихся, их интересам и уровню владения языком, за счет чего развивалась высокая активность.

На данном уроке была предусмотрена интеграция урока иностранного языка и литературы на основе чего сформировалось целостное представление учащихся о культуре изучаемого языка. Благодаря рациональному подбору упражнений и сочетанию различных видов и форм деятельности поставленные цели были достигнуты.

Карточки для раздачи ученикам

Card 1

He opened his umbrella and ran back into the street, but he ran straight into a young girl. Her basket fell down to the ground, and the flowers landed into the wet. "Ow, Freddy, look where you's going." Cried the girl. Mrs Eynsford-Hill looked at the girl and answered "how do you know my son's name?" The girl answered, "Well, you didn't taught him no manners, did ya? He done spoil my flowers and didn't paid me for them."

Card 2

"Be a gentleman, sir, and buy a flower off a poor girl before you goes" said the flower girl. "You'd better give him a flower for his money" said a bystander. "There's a man here writing down every word you're saying" " I ain't done nothing wrong! All I done is ask the gentleman to buy a flower." "Don't worry, girl," said the main trying to help her. "He ain't a policeman."

Card 3

The flower girl from Covent Garden come to see Mr. Higgins. And when he entered the room he remembered that he had written all her mistakes before, so she was no use. Eliza said: "Don't be so rude to me. You ain't heard why I come here yet. I'm come to have lessons, I am, and, if you was a gentleman, you might ask me to sit down."

Card 4

Eliza tried to explain Pickering and Higgins the aim of her coming. " I wants to be a lady and I'm ready to pay him for lessons." "And how much do you intend to pay me for the lessons, Eliza?" "Well, a friend of mine gets French lessons for eighteen pence an hour. I ain't paying as much to learn my own language, so I won't give more than a shilling"

Card 5

When Eliza heard about the payment for Higgins' lesson. The flower girl jumped up in horror. "Sixty pounds!" she cried. " I never said nothing about sixty pounds! I ain't got sixty pounds!" She fell back into chair and started to sob, wiping her nose on her sleeve.

Card 6

Colonel Pickering suggested Higgins an experiment, where he should make Eliza into a lady during 6 months. And when Higgins agreed, he said: " it's certainly interesting experiment! She's so very common... so very dirty!" "Ow! I ain't dirty!" cried Eliza. "I washed my face and hands before I come, I did "

Card 7

Alfred Doolittle comes to Higgins to get some information about his daughter. But Higgins don't give him a word, deciding that he wants money or to take Eliza away. "Now wait a second!" cried Alfred. " I never said nothing about money!" "Well, what else have you come here for?" Asked Higgins " I'll tell you if you'll only let me get a word in," said Alfred. " I'm willing to tell you. I'm wanting to tell you. I'm waiting to tell you."

Card 8

After getting a bath and getting dressed Eliza as a beautiful lady in a blue cotton kimono entered the room. And Alfred Doolittle going away rubbed her up " excuse me, miss," he said respectfully, getting out of the lady's way. And when Higgins gave a permission to the dustman for visiting his daughter Eliza said:" I don't want never see him again, I don't. He's a disgrace to me, he is. I'm going to be a lady now.

Card 9

When Eliza came to Mrs Higgins lunch she tried to use all phonetic knowledge that she had learnt before. She looked like a well-bred girl from high society until she started to tell about her aunt's dead. "She was as strong as a horse. Ain't no way she died of influenza! Not her!" Eliza stopped when she saw that Freddy was laughing.

Card 10

Alfred Doolittle entered the room of Mrs Higgins' house dressed in fine clothes and looked very much like a gentleman. He marched angrily straight to professor Higgins. "Look at this!" He said. "See what you done to me. Ruined me.

Destroyed my happiness. Delivered me into the hands of middle-class morality." "You're drunk or mad. I only gave you five pounds!" exclaimed Higgins. "Did you go to professor Wannafeller and tell him to contact me?" "And he only gone and left me three thousand pounds a year in his will! He thought I were the greatest moralist there ever was"

Грамматический материал, который выводится на отработку:

Past simple: You didn't taught him no manners, did ya? He done spoil my flowers and didn't paid me for them. All I done is ask the gentleman to buy a flower. And he only gone and left me 3 thousand pounds.

To be: Ow, Freddy, look you's going . He aint a policeman. You ain't heard why I come here yet. If you was a gentleman you might ask me to sit down. I aint paying as much to learn my own language . I aint got sixty pounds. Ow I aint dirty. He thought I were the greatest moralist

Double negation:

You didn't taught him no manners, I aint done nothing wrong. I never said nothing about sixty pounds. Aint no way she died of influenza. I never said nothing about money. I didn't want never to see him again.

Third person singular:

Buy a flower before you goes. I wants to be a lady.

Выводы по главе 2

Таким образом, в ходе исследования употребления графических средств выразительности пьесы Б. Шоу «Пигмалион», были проанализированы 113 авторских графонов, являющихся показателем социального статуса и уровня образованности говорящего.

Следует отметить, что на сегодняшний момент не существует единой классификации графонов, поэтому для выборки графических средств мы рассматривали графон как умышленное нарушение орфографических норм, для передачи индивидуальных особенностей говорящего, которое служит зрительной репрезентацией устной речи. Следовательно, основным критерием выборки графонов являлась нетипичная манера речи персонажей, а именно отклонения от норм грамматики, орфографии и пунктуации. В ходе исследования были выявлены следующие нарушения: двойное отрицание, некорректная грамматическая форма, ошибки при произношении и отклонение от норм этикета. Данные нарушения помогли нам выделить ключевых героев ( Хиггинс, Альфред Дулиттл, Элиза, прохожий), чьи манеры речи подвернулись стилистическому анализу. В ходе анализа были сделаны следующие выводы:

· речь является нашей визитной карточкой, ведь она указывает на манеру общения, которая в свою очередь раскрывает внутренний мир, указывает на этническую принадлежность, уровень образованности;

· отклонение от стандартного вида передачи образа героя, дает возможность читателю самостоятельно оценить персонажа, его действия и намерения.

Таким образом, можно прийти к выводу, что между адресатом и текстом существует некий посредник, графон, который оказывает огромное влияние на формирования образа персонажа.

Проведенное исследование может быть использовано на уроках иностранного языка старшей ступени обучения в качестве урока домашнего чтения пьесы известнейшего ирландского драматурга Бернарда Шоу “Пигмалион”, главной целью которого будет являтся ознакомление с графическим средством характеристики персонажа - графоном.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной работе мы провели исследование графических средств выразительности, их функциональной роли в характеристике персонажа, а также провели анализ графонов пьесы Бернарда Шоу “Pygmalion.

· Материалом исследования стала пьеса: George Bernard Shaw “Pygmalion” Signet Classics, Penguin Group (USA), 2010.

В данном исследовании была поставлена следующая цель: - исследовать взаимодействие графико-фонетических языковых средств выразительности (гафоны) английского языка и определить их роль в пьесе.

В ходе исследования нами были выполнены все поставленные задачи, а именно:

· рассмотреть взаимосвязь языка и культуры с точки зрения разных подходов;

· изучить особенности разновидностей функционального стиля;

· дать определение графона, как стилистического приема;

· исследовать биографию Бернарда Шоу;

· отобрать графические средства выразительности;

· вывести классификации графона на основании отдельных признаков.

· составить план-конспект урока на тему “графические средства выразитeльности” в произведении Бернарда Шоу «Пигмалион».

Благодаря произведенному обзору литературных данных были сделаны следующие выводы:

· культура и язык предстают в отношении части и целого, благодаря чему находятся в постоянном взаимодействии;

· на стыке языка и культуры возникло множество других наук: лингвокультурология, социология, этнолингвистика итд;

· одинаковая информация может быть представлена по-разному с помощью различных функциональных стилей;

· выбор функционального стиля зависит от целей, задач, собеседника;

· основным способом получения информации является чтение;

· графико-фонетические языковые средства выразительности передают тон, интонацию, эмоциональное состояние говорящего;

· неограниченность графических средств определяет широту и разнообразие способов передачи;

· английский драматург Бернард Шоу ирландского происхождения владел знаками передачи фонетической графики - транскрипцией, которые послужили основополагающим элементом при создании авторских графонов.

В ходе практического исследования был изучен графон как стилистический прием выразительности. Следует упомянуть, что под графоном понималась фигура речи, представляющая собой стилистически значимое отклонение от графического стандарта, а именно разные шрифтовые выделения, дефисация, мультипликация морфем, капитализация и другие графико-орфографические альтернативы, а также фигурное расположение текста на плоскости листа [А.П. Сковородников 2011: 205].

Проанализировав графоны пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион», с точки зрения стилистики был сделан следующий вывод: графические средства выразительности играют основополагающую роль при создании речевого портрета персонажа так как демонстрируют/наглядно показывают изменение персонажа через его речевое поведение.

Таким образом, все поставленные нами в ходе исследования цели достигнуты, задачи выполнены.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. М.: Дрофа, 2004. - с.288.

2. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие М.: Флинта: Наука, 2010. - с. 13.

3. Аникст А. Бернард Шоу о драме и театре: под редакцией Е. Корниловой. изд. ин. литер.,- М.: Художественная литература 1963.- с.13-37.

4. Арнольд И.В. Стилистика, Современный английский язык: учебник для вузов. - 4-е изд., исправ. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. - с. 13-325.

5. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка: учебное для пособие. - М.: Прогресс, 1993. - с. 502.

6. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. -- М.: "Русские словари", 1996. -- с.21.

7. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: методическое руководство. - 4-е изд., переработ. и доп. - М.: Русский язык, 1990.-с. 14.

8. Гаврилова О.В. Практикум по стилистике английского языка: учебное пособие.- М.: Бузлук, 2013.-с.4-14.

9. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка: учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1981. - с. 27.

10 Жинкин Н. И. Язык - речь - творчество. Избранные труды: - М.: Лабиринт, 1998. - с. 351.

11 Кузнец М.Д. и Ю.М. Скребнев Стилистика английского языка: пособие для студентов педагогических институтов. - государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР Ленинградское отделение, 1960.- с. 119.

12 Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка : учебное пособие. - 3-е изд., исправ. - М.: Флинта: Наука, 2009.- с. 13-16.

13 Ломоносов М.В. Российская грамматика: полн. собр. соч. в 10 т. Труды по филологии т.7- М.-Л.: АН СССР, 1739-1758. - с. 394.

14 Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений -- М.: Академия, 2001. -- 4, с.61-62.

15 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., Толковый словарь русского языка.,1990. 16.Нещименко Г. П., Язык. Культура. Этнос: теория и методология-М.: Наука, 1994, с. 78-98.

17 Ремнёва М.Л., Бархударова Е.Л., Изотов А.И., Красных И.В., Панков Ф.И. Язык. Сознание. Коммуникация. Выпуск 47. Сборник научных статей, посвящённый юбилею заслуженного профессора МГУ имени М.В.Ломоносова Майи Владимировны Всеволодовой. -- М.: МАКС пресс, 2013. -- с.226.

18 Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. -- М.: "Прогресс", 1993. -- с.65, 226.

19. Е.Н. Соловова Методика обучения иностранным языкам. - М.:Просвещение, 2006. --с.8,141.

20 Сковородников А.П. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки, и недочеты: - 3-е изд., стереотипное. - М.: Флинта, 2011.- с. 107-205.

21 Степанова С.Ю. Совершенствуйте новыки работы с текстом: готовимся к государственному экзамену: учебно-методическое пособие. - М.: Прометей, 2014. - с.65-98.

22 Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учебное пособие.- М.: Слово/Slovo,;2008. - с. 13-27.

23 Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». Сб. статей. М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.

24 Фердинанд де Соссюр Курс общей лингвистики: - Ек.: Издательство Уральского университета, 1993. - с. 98,145.

25. Karen Hewitt Understanding British Literature: - R.: Percpective Publications, 2008. - с. 266-268

26. http://englishgid.ru/o-strane/lichnosti/bernardshou.html

27. https://ru.wikipedia.org/wiki/Шоу,_Джордж_Бернард

28. http://to-name.ru/biography/bernard-shou.htm

29. http://www.vdovgan.ru/bernard-shou-kratkaya-biografiya/

30. http://glavbuk.ru/bernard-shou-biografiya-zhiznennyj-i-tvorcheskij-put/

31. http://www.personbio.com/view_post.php?id_info=878

32. http://www.classs.ru/persons/writers/shaw/

33. http://classlit.ru/publ/zarubezhnaja_literatura/shou_b/biografija_i_tvorchestvo_bernarda_shou/45-1-0-94

34. http://lingvo.zone/threads/grafony-stilistika.19734/ 35.http://sci-article.ru/stat.php?i=1414307351

36. http://cyberleninka.ru/article/n/graficheskie-sredstva-vyrazheniya-emotsiy- v-rasskazah-o-genri

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Анализ текста и его уровни. Разработка урока русского языка с элементами лексико-стилистического анализа на материале повести "Желтая стрела" В. Пелевина. Методы формирования выразительности речи у старшеклассников. Проблема текста в современной науке.

    курсовая работа [70,4 K], добавлен 21.05.2013

  • Характеристика административно-управленческой и методической деятельности учебно-воспитательного учреждения. Разработка план-конспекта лекции на тему "Развитие малой группы" и семинарского занятия. Психолого-педагогический анализ занятия и группы.

    отчет по практике [450,5 K], добавлен 22.03.2011

  • Обогащение словарного запаса учащихся - цель урока английского языка на тему " I need a desk". Проверка усвоения орфографии в пределах изученного материала. Работа над новым материалом, методы его закрепления. Проверка понимания английской речи учениками.

    конспект урока [1,6 M], добавлен 23.11.2015

  • План-конспект урока на тему "Способы записи алгоритмов". Понятие алгоритма как одно из основных в программировании и информатике. Школьная лекция, беседа, работа с учебником и книгой как методы обучения. Документация на программно-педагогическое средство.

    курсовая работа [169,8 K], добавлен 18.05.2011

  • Изучение проблемы патриотического воспитания учащихся на уроках изобразительного искусства. Определение методов, приемов и принципов, применяемых на уроках художественного творчества. Разработка конспекта урока на тему: "Башкирский национальный костюм".

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 28.10.2011

  • Диалектизм - значимая единица языка в романе М.А. Шолохова "Поднятая целина". Отражение живой диалектики в произведении. Общее понятие диалектической лексики. Глаголы, характеризующие коллективизацию в романе. Народная мудрость на страницах романа.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 05.01.2009

  • Понятие художественного образа, его общая характеристика и функции, структура и элементы. Диктема как единица текста и средства воплощения образности в литературно-художественном тексте. Языковой строй образа природы и его функции в произведении.

    дипломная работа [65,3 K], добавлен 21.01.2017

  • Понятие "самостоятельная работа", ее основные функции, задачи и виды. Активизация познавательной деятельности учащихся. Особенности организации самостоятельной работы учащихся на уроках русского языка. Разработка плана-конспекта урока русского языка.

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 31.03.2013

  • Исследование психологического климата в студенческой группе, диагностика их межличностных и деловых отношений. Педагогический анализ урока математического развития на тему "Количество и счет". Разработка плана-конспекта пробного и зачетного занятий.

    отчет по практике [633,1 K], добавлен 06.02.2011

  • Определение уровня подготовленности учителя физической культуры к уроку. Разработанность плана-конспекта и правила подготовки условий проведения урока. Характеристика видов деятельности занимающихся на уроке. Педагогическое мастерство преподавателя.

    реферат [12,8 K], добавлен 15.03.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.