Обучение иностранному языку с учетом регионального компонента
Анализ возрастания роли регионализации в обучении иностранному языку. Исследование концепции слога как культурно-исторической среды. Формирование англоязычных обозначений элементов иноязычных культур. Основная сущность полионимов, идионимов и ксенонимов.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.12.2016 |
Размер файла | 19,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Обучение иностранному языку с учетом регионального компонента
Крижановская И.А.
К началу XI в. в педагогический арсенал методики обучения иностранным языкам (ИЯ) в высшей школе уже достаточно прочно вошли коммуникативный, лингвострановедческий, социокультурный, коммуникативно-этнографический, коммуникативно-когнитивный, личностно-деятельный и личностно-ориентированный подходы. Продолжаются интенсивные разработки эффективных методических продуктов способных помочь специалисту на достаточно высоком уровне овладеть нормами иноязычного профессионального общения. В качестве основного критерия владения ИЯ выдвигается взаимопонимание с партнером по диалогу. В связи с этим приобретение коммуникативной компетенции индивидом становится доминирующей целью обучения, а центр внимания педагогов переносится со структуры или системы языка (как это имело место в структурной лингвистике) на структуру речи, отличающейся ситуативностью и национально-культурной спецификой. При этом ИЯ выступает не только как средство межкультурного общения, но и как инструмент познания современного мира, национальной ментальности и способ культурного саморазвития личности.
Еще одна из ярких примет современного образования -- возрастание роли регионализации в обучении ИЯ, которая в настоящее время, когда повысилась самостоятельность отдельных национальных регионов, приобретает все большую значимость. Сформировать положительный имидж региона в условиях социально-экономических и региональных различий, показать основные и малоизвестные достопримечательности и факты культуры, инвестиционную привлекательность с учётом специфического менталитета иностранцев - всё это является сегодня необходимыми умениями людей, организующих пребывание иностранных партнёров в своём регионе. Высокая общественная потребность в таких специалистах определяет необходимость введения регионального компонента в обучение ИЯ на экономических специальностях.
Актуальность исследования культурно-символического потенциала региона в обучении ИЯ обуславливается той огромной ролью, которую знание культуры играет в межкультурном иноязычном общении, и, прежде всего, в ситуации глобальных цивилизационных изменений, которые приводят к стиранию политических, идеологических, профессиональных и культурных границ между странами, народами и этническими группами.
Знание родной истории необходимо каждому человеку, чтобы он не потерял связи со своим народом, с национальной культурой, обычаями. И национально-региональный компонент направлен на развитие и духовно-нравственное становление личности специалиста, приобщение его к историческому и культурному наследию.
Концепция языка как культурно-исторической среды нацеливает специалистов на постижение через языковую систему уникальности национального мышления в его временной и географической определенности, знаний общекультурного фона о том, как живет и функционирует в мире языка (не только изучаемого, но и родного) предмет или явление, обозначаемое данным языком, т.е. регионального компонента.
Под региональным компонентом университетского, профессионально-ориентированного обучения ИЯ понимаются языковые факторы, специфичные для той или иной местности, как в тематическом отношении, так и в отношении сугубо лингвистическом. Так, история, культура, экономическое развитие и языковые контакты Магаданской области заключают в себе мощный лингвистический объект. В условиях Магаданской области региональный компонент в обучении ИЯ специалистов, изучающих экономические науки, будет включать, во-первых, словосочетания, предложения и тексты, тематически ориентированные на природу, экономику, материальную и духовную культуру края, и, во-вторых, языковой материал, составляющий лингвистическую специфику региона: слова и фразеологизмы, семантика и этимология которых отражают миропонимание и мироощущение северян, историческую ономастику, топо- и микротопонимику, живую речь и специальную лексику профессий, типичных для Севера [Благова, Коренева, Родченко, 1993, с. 17].
В связи с этим перед педагогами высшей школы стоит задача научить умению использовать, например, английский язык в приложениях к иноязычным (внешним с позиции данного языка) культурам. Речь, таким образом, идет о специализированной разновидности языка - английском языке международного общения. При этом основное внимание уделяется англоязычному описанию родной, а в рамках нашей статьи, русской культуры с учетом регионального компонента.
В центре внимания - формирование англоязычных обозначений элементов иноязычных культур, которые в теории межкультурного общения называются культуронимы. Довольно подробно разбирает понятие культуронимов В. В. Кабакчи в своей книге «Практика англоязычной межкультурной коммуникации», а также приводит их классификацию. «Будучи универсальным средством общения, язык создаёт обозначения для всех (значимых для данного народа) элементов земной цивилизации, которые будем называть культуронимами». Кабакчи подразделяет культуронимы на три основных типа: полионимы, идионимы и ксенонимы [Кабакчи, 2007, с. 8].
Согласно определению, полионимы - это универсальные элементы земной цивилизации, встречающиеся во многих культурах. Полионимы могут быть различны (гетерогенны) по форме (river / река, teacher / учитель, library / библиотека, government / правительство). В других случаях мы имеем дело со словами, не только схожими (гомогенными) по значению, но и совпадающими, в той или иной степени, по форме. Это так называемые “интернационализмы”: geography / география, university / университет, army / армия, democracy / демократия.
Идионимы - это специфические элементы данной (''своей'', внутренней) культуры на языке данной культуры. Так, cowboy, prairie, House of Commons - идионимы английского языка; казак, степь, Дума, царь - идионимы русского языка.
Ксенонимы - это языковые единицы, используемые в данном языке для обозначения специфических элементов внешних культур. Так, слова Cossack, steppe, Duma, tsar - это ксенонимы в рамках английского языка, в то время как ковбой, прерия, палата общин и им подобные - ксенонимы в рамках русского языка. регионализация обучение англоязычный полионим
Помимо вышеупомянутых определений культурно-обусловленных явлений, другие авторы употребляют определения, синонимичные по значению слову «культуроним», называя их реалиями (Е.В. Бреус, Л.С. Бархударов, Т.А. Казакова, А.Д. Швейцер, В.Н. Комиссаров).
Пополняя собственный лингвострановедческий словарь англоязычными обозначениями элементов родной культуры, чтобы максимально избежать потери сем, характеризующих национальную специфику культуры-отправителя, студенты обучаются различным способам перевода реалий. Среди таких способов широко применяются транслитерация и транскрипция, калькирование, описательный перевод, приближённый перевод и трансформационный перевод. Для каждой реалии следует подбирать наиболее оптимальный способ перевода, который бы обеспечивал не только её адекватную передачу, но и наиболее полно раскрывал её смысл. При этом территориальная определенность слова не означает его территориальной замкнутости, она лишь обретает в нем конкретную индивидуальность. Идея географичности языковой среды нацеливает на сравнительное изучение языков.
Тематика занятий может быть связана как со страной изучаемого языка, так и со страной проживания, студенты ориентированы на сопоставление и сравнение событий, явлений, традиций, обычаев, праздников, фактов из истории и жизни людей разных стран.
Определяя место регионального компонента в лингвистическом образовании студентов, предлагаемая концепция не претендует на автономность. Местный языковой материал последовательно и систематически включается как в аудиторную работу, так и в самостоятельную работу обучаемых. Кроме того, региональный компонент позволяет раздвинуть стены учебного учреждения, вывести занятие на производство, в музеи, библиотеки, т.е. сделать его живым и интересным, так как изучение живого слова подразумевает исследовательский подход в работе с материалами местной прессы, радио, телевидения, речевых особенностей своего региона.
На наш взгляд, обращение к языковой культуре родного края и работе с региональным материалом позволит не только обновить и углубить содержание обучения ИЯ в целом, но и подготовить специалиста к практической деятельности в своем регионе в условиях межкультурной иноязычной коммуникации. Все это меняет отношение к региональным знаниям и побуждает педагогов высшей школы формировать эффективное творческое пространство в образовательном учреждении для поисков возможных путей их интеграции в учебный процесс.
Библиография
1. Благова Н.Г., Коренева Л.А., Родченко О.Д. О концепции обучения русскому языку с учетом регионального компонента (Для средней общеобразовательной школы). // РЯШ. - 1993. - № 4. - С. 16-19.
2. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования / Госкомитет РФ по высшему образованию.- М.: Логос, 1995. - С. 210).
3. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. - Спб.: Издательство «Союз», 2007. - С. 480.
4. Тамбовкина Т.Ю. О некоторых принципах построения интегрированного курса "Иностранный язык и регионоведение"// Иностранные языки в школе, 1996, №5.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Внедрение регионального компонента в обучение иностранному языку. Психологический и социокультурный аспекты обучения иностранному языку на региональном уровне. Проектная методика как средство повышения мотивации обучения региональной культуре.
курсовая работа [39,5 K], добавлен 27.10.2008Значение изучения иностранного языка. Дифференцированный подход в обучении английскому языку. Формирование личностного отношения учащихся к знаниям при обучении иностранному языку. Обучение иностранному языку и воспитание личности.
курсовая работа [37,4 K], добавлен 02.05.2005Принципы и средства, используемые в процессе обучения иностранному языку. Закономерности и оценка эффективности использования мультимедийных технологий. Разработка методических рекомендаций по использованию мультимедиа в обучении иностранному языку.
курсовая работа [66,0 K], добавлен 01.12.2014Анализ психолого-педагогических основ обучения иностранному языку детей дошкольного возраста. Изучение способов организации различных видов деятельности дошкольников средствами иностранного языка. Планирование и проведение занятий по иностранному языку.
дипломная работа [78,6 K], добавлен 13.10.2015Самостоятельная работа учащихся при обучении иностранному языку, как методическая проблема. Психологические особенности организации самостоятельной работы и ее классификация. Развитие самостоятельности учащихся в процессе обучения иностранному языку.
курсовая работа [55,6 K], добавлен 17.06.2010Психолингвистическая основа школьного многоязычия. Коммуникативная компетенция как основная цель обучения английскому языку как второму иностранному. Содержание обучения английскому языку. Исследования современных методик обучения английскому языку.
курсовая работа [44,0 K], добавлен 13.05.2012Понятие индивидуализации при обучении иностранному языку. Анализ успешности усвоения иностранного языка при применении индивидуального подхода. Практика устной речи, работы с книжным текстом и аудиотекстом при использовании индивидуального подхода.
курсовая работа [49,7 K], добавлен 26.04.2012Лингвистическая и психологическая характеристики диалога. Анализ подходов к определению роли и места диалога в обучении иностранному языку. Дедуктивный и индуктивный методы преподавания языка. Обучение диалогической речи с использованием ролевой игры.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 25.01.2015Понятие познавательной активности учащихся при обучении английскому языку. Формирование иноязычных способностей и развитие мышления школьников на уроках языка в 6 классах. Организация домашних заданий и исправление ошибок в самостоятельной работе.
дипломная работа [54,2 K], добавлен 25.11.2011Основные способы использования современных технологий в обучении иностранному языку, помогающие разнообразить учебный материал, осуществлять мониторинг усвоения знаний студентов. Анализ виртуальной системы интерактивного контроля студентов ActiveEngage2.
статья [518,1 K], добавлен 07.08.2017