Формирование социально-культурной компетенции учащихся старших классов с углубленным изучением иностранного языка

Определение понятия социокультурной компетенции. Исследование социологии культуры применительно к практике преподавания иностранного языка. Характеристика социокультуроведческого курса в старших классах школ с углубленным изучением английского языка.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 29.08.2016
Размер файла 106,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Совершенствование речевых навыков и умений.

Критерием определения явился объем высказывания по теме. Уточняющим критерием для определения уровня сформированности речевых навыков и умений явился введенный нами коэффициент диверсификации, т.е. отношение числа разных слов к общему числу в тексте (термин Н.Г.Комлева).

Эффективность обучения. Под эффективностью мы понимаем легкость и относительную безошибочность выполнения речевых действий обучащимися и возможность презентации большего объема полученной информации.

Мотивация учения.

1. Первым параметром экспериментальной проверки учебных материалов явилась информационная емкость уроков и овладение обучащимися единицами социокультуроведческой информации. Срезы проводились в начале, в середине и в конце прохождения каждой темы.

В результате была выделена информационная емкость тем и реальное овладение обучащимися единицами в социокультуроведческой информации (информационным запасом), что отражено в таблицах:

Таблица 1. 10 класс, тема «Britishness»

№ урока

Информационная емкость уроков

Экспериментальные группы

Контрольная группа

2

5 единиц

3 единицы

3

7единиц

4 единицы

5

10 единиц

3 единицы

7

8 единиц

Информационная емкость темы

30 единиц

2 единицы

Таблица 2. Реально усвоено единиц информации:

ЭГ - 10 чел. 2 ЭГ - 10 чел КГ -12 чел

4 чел. - 28 5 чел. - 27 8 чел. - 10

3 чел.- 26 3 чел. - 25 3 чел. - 7

3 чел.- 25 2 чел. - 24 1 чел. - 6

В среднем 26,1 ед. 25,1 ед. 7,9 ед.

Таблица 3. 10 класс, тема «Religious and National Identity»

№ урока

Информационная емкость уроков

Экспериментальные группы

Контрольная группа

1

7 единиц

5 единиц

2

8 единиц

4 единицы

4

6 единиц

4 единицы

6

7 единиц

1 единица

Информационная емкость темы

28 единиц

14 единиц

Таблица 4. Реально усвоено единиц информации:

1 ЭГ - 10 чел. 2 ЭГ - 10 чел КГ -12 чел

3 чел. - 27 4 чел. - 26 6 чел. - 8

5 чел.- 26 4 чел. - 25 5 чел. - 5

2 чел.- 24 2 чел. - 23 1 чел. - 6

В среднем 25 ед. 24,2 ед. 6,1 ед.

Таблица 5. 11 класс, тема «Modern British Family»

№ урока

Информационная емкость уроков

Экспериментальные группы

Контрольная группа

1

6 единиц

5 единиц

2

7 единиц

4 единицы

3

8 единиц

4 единицы

5

4 единицы

2 единицы

Информационная емкость темы

25 единиц

15 единиц

Таблица 6. Реально усвоено единиц информации

1 ЭГ - 15 чел. 2 ЭГ - 15 чел. 3 ЭГ -14 чел. КГ -14 чел.

1 ЭГ - 15 чел. 2 ЭГ - 15 чел. 3 ЭГ -14 чел. КГ -14 чел.

5чел.-23 4чел.-22 6чел.-21 8чел.-6 6 чел.- 21 5 чел. - 20 4 чел. - 24 4 чел. - 5

4 чел.- 19 4 чел. - 21 4 чел. - 22 2 чел. - 4

В среднем 21 ед. 21 ед. 22,1 ед. 5 ед.

Таблица 7. 11 класс, тема «Being Young and Being Grown Up»

№ урока

Информационная емкость уроков

Экспериментальные группы

Контрольная группа

1

8 единиц

6 единиц

2

9 единиц

7 единиц

3

7 единиц

3 единицы

4

8 единицы

2 единицы

Информационная емкость темы

32 единицы

18 единиц

Таблица 8. Реально усвоено единиц информации:

1 ЭГ - 15 чел. 2 ЭГ - 15 чел. 3 ЭГ -14 чел. КГ -14 чел.

5 чел. - 28 4 чел. - 26 5 чел. - 27 7 чел. - 6

6 чел.- 24 7 чел. - 27 5 чел. - 25 3 чел. - 8

4 чел.- 25 4 чел. - 31 4 чел. - 29 4 чел. - 5

В среднем 25,2 ед. 28 ед. 27 ед. 6,1 ед.

В период эксперимента проводились промежуточные и финальные срезы тестового характера. Данные срезы показали явное возрастание усвоения единиц социокультуроведческой информации в экспериментальных группах.

Предположение о том, что учет социокультурного аспекта языка, а в данном случае включение социокультуроведческого материала в практические занятия, будет способствовать совершенствованию речевых навыков и умений обучающихся, а также повышению уровня содержательной стороны их речи. Мы разделяем точку зрения Н.Г. Комлева, на то, что коммуникативная и эстетическая результативность говорения находится в зависимости от разнообразия лексических единиц. Чем выше так называемый коэффициент диверсификации (отношение числа различных слов к общему числу в тексте), тем качественнее должен быть авторский стиль.

В нашем случае коэффициент диверсификаци отражает соотношение усвоения обучащимися и употребление ими в речи лексических единиц и модельных фраз (национальных реалий, фоновой лексики с социокультуроведческим наполнением),относящихся непосредственно к изучаемой теме к общему количеству слов в высказываниях, чтоявляется дополнительным показателем владения как речью, так и собственно презентуемым материалом.

Эффективность обучения определялась результатами подсчета усвоения обучащимися количества единиц социокультуроведческой информации и соответствующих им лексических единиц. В результате обработки данных получены следующие результаты: эффективность усвоения презентуемого преподавателем материала, в экспериментальных группах по сравнению с контрольными возрастает соответственно:

В 10 классе при изучении темы “Britishness” в 2, 4 раза.

В 10 классе при изучении темы “Religious and National Identity” в 3,1 раза.

В 11 классе при изучении темы ”Modern British Family” в 2,3 раза.

В 11 классе при изучении темы “Being Young and Being Grown Up” в 4, 2 раза.

Одним из практических результатов экспериментальной проверки явилось значительное повышение мотивации учения, возрастание интереса к предложенному курсу и самому предмету. Из 120 анкетируемых обучающихся экспериментальных групп, 117, т.е. 98, 4% выразили готовность продолжить занятия по социокультуроведческому курсу. Обучащимися было отмечено положительное влияние на их знания полученных сведений социокультуроведческого характера. Учителя других предметов показали, что и в процессе прохождения курса и по его завершению ученики экспериментальных групп демонстрировали интегрированные знания по разным дисциплинам. Это проявилось, например, в умении анализировать факты, события, подходить к оценке какого-либо явления более осознанно и обдуманно.

Таким образом, экспериментальная проверка предложенного социокультуроведческого курса показала, что уровень обученности обучающихся старших классов школ с углубленным изучением английского языка существенно повышается, что приводит к возрастанию образовательной ценности как предмета “иностранный язык”, так и всей межкультурной иноязычной подготовки молодых граждан России, стоящих на пороге самостоятельной жизни.

Заключение

Многое в судьбе любой страны зависит от науки, культуры и образования, а судьбу культуры государства во многом определяет профессиональная подготовка специалистов. Сфера школьного иноязычного образования является той средой, где формируется сознание человека, систематизируется его мировоззрение, прививается его любовь к своей культуре, традициям, языку. Именно в сфере образования закладываются основы Культуры Мира.

Технологические инновации 20-го столетия значительно расширили возможности межкультурного общения людей и стран, в результате чего возникли предпосылки к возникновению общепланетарного культурного сообщества. Однако технологическая готовность цивилизации к межкультурному общению еще недостаточное условие для создания международной системы образования. Нынешняя ситуация в сфере подготовки школьников к профессиональной и жизнедеятельности специфична, так как происходит в условиях осмысления того факта, что состояние культуры и морали - продукт нравственной эволюции человеческой психики и интеллекта. Морально-психологические принципы бытия формируются в коммуникации, механизмы которой не могут быть описаны в терминах речемышления, речепроизводства, "расщепляемых", в свою очередь, на говорение, слушание, письмо и чтение. Подмена сущностных характеристик и механизмов коммуникации теми формами, в которых она протекает, приводит к утере субъекта, "отрывает" от него не только деятельность, но даже его психику, интеллект и культуру.

Изменение социокультурного контекста обучения иностранным языкам в любой стране, в том числе и в России, объективно влечет за собой изменения в содержании обучения иностранного языка.

Социокультурный подход не только не отрицает экономический, технологический, психологический и другие факторы, он просто рассматривает их через призму детерминирующего фактора - культуры, как одно из важнейших условий выживания планеты людей в условиях нарушенного баланса между технологическим потенциалом и нравственной зрелостью человеческого интеллекта. Целесообразно ли рассматривать этот подход как панацею, способную разрешить массу проблем школьного образования, раскрывая сущность общественного развития через формирование у молодых людей социокультуроведческой компетенции - вопрос времени. Это только очередная попытка подойти к решению вопросов с новых позиций.

Список литературы

1. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. - М.: Наука, 2013. - 380с.

2. Актуальные вопросы обучения иностранным языкам (Круглый стол, участники: Сахарова Т.Е., Леонтьев А.А., Старков А.П., Антонова Е.Б., Каменецкая Ю.А., Бим И.Л., Юньев В.И., Корнеева З.И., Шапко А.П., Гарнова М.М.) // Иностранные языки в школе. - 2011. - № 2. - С. 3-14.

3. Бабанский Ю.К. Взаимосвязь закономерностей, принципов обучения и способов его оптимизации // Советская педагогика. - 2013. - № 11.-С. 30-37.

4. Богатырева М.А. Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника (английский язык, неязыковой вуз):Автореф. Дис. … канд. пед. наук. - М., 2011. - 22с.

5. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. - М.: Просвещение, 2013.- 160с.

6. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингво-страноведение в преподавании русского как иностранного. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 2010. - 247 с.

7. Гальперин П.Я. Новые возможности обучения, в частности, иностранным языкам // Вопросы методики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах. - М., 2011. - С. 12-18.

8. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. Учеб. Пособие для фак. Журналистики и филолог. Фак. Университетов. // Под ред. Проф. А.А. леонтьева. - М.: Высшая школа, 2011.

9. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорящего на иностранном языке: Пособие для учителей средней школы. - М.: Просвещение, 2011.- 159с.

10. Зимняя И.А. Психология оптимизации обучения иностранному языку в школе// Иностр. Яз. в школе.- 2009.- № 4.

11. Коростелев В.С., Пассов Е.И., Кузовлев В.И. Принципы создания системы коммуникативного обучения иноязычной культуре // Иностр. яз. в шк. - 2008. - № 2. - С. 40-44.

12. Кузовлев В.П., Коростелев В.С., Пассов Е.И. Иностранный язык как учебный предмет на современном этапе развития общества // Иностранные языки в школе. - 2011. - № 4. - С. 3-7.

13. Культурология. История и теория культуры: Учебное пособие / Л.З.Немировская. - М., 2012. - 93 с.

14. Лейфа И.И. Социокультурный аспект в формировании профессиональной компетенции будущих учителей иностранного языка: Атореф. Дисс. … канд. пед. наук. -М., 2014. - 16с.

15. Леонтьев А.А. Психофизиологические механизмы речи. - В кн. Общее языкознание: формы существования функции, история языка. -М.: Наука, 2010. - 315с.

16. Маркова Т.В., Бим И.Л. Некоторые научные предпосылки совершенствования программ по иностранным языкам // Иностр. языки в школе,- 2014.-№5.-С. 29-32.

17. Миролюбов А.А. Цели обучения иностранным языкам // Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. Миролюбова А.А. и др. - М.: Просвещение, 2014. - С. 19-31.

18. Миролюбов А.А. Содержание обучения иностранному языку // Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник / Н.И.Гез, М.В.Ляховицкий, АА. Миролюбов и др.-М., 2013.-С. 52-58.

19. Миролюбов А.А. Общие положение методики обучения иностранным языкам // Общая методика преподавания иностранных языков в средних специальных учебных заведениях / Под ред. Миролюбова А.А., Парахиной А.В. - М., 2011. - С. 4-27.

20. Морковкин В.В. О лингвострановедении и некоторых смежных вопросах. // Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного. - Воронеж, 2011. - с. 58-68.

21. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение - страноведение -культуроведение (Спорные размышления по спорным вопросам) // Русс. яз. за рубежом. - М., 2011. - № 3. - С. 76-83.

22. Сафонова В.В. О коммуникативно-ориентированных тестах для определения уровня практического владения обучаемыми синтаксисом эмфатической речи // Психолингвистический аспект овладения иноязычной речью. - Воронеж, 2012. - С. 107-116.

23. Формановская Н.И. Речевое поведение и речевой этикет в свете коммуникативного принципа обучения // Русский яз. за рубежом. - 2010. -№ 2. - С. 49-56.

24. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков.: Автореф. Дис. … д-ра пед. наук. - М., 2009. -58с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.