Многоуровневый подход к организации обучения иностранным языкам в контексте академической мобильности

Рассмотрение академической мобильности как фактора, способствующего повышению качества образования и формированию новых трудовых ресурсов. Основные принципы создания Европейского пространства высшего образования. Компоненты многоуровневого подхода.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.05.2016
Размер файла 28,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Уральский государственный университет путей сообщения

МНОГОУРОВНЕВЫЙ ПОДХОД К ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В КОНТЕКСТЕ АКАДЕМИЧЕСКОЙ МОБИЛЬНОСТИ

Друцко Наталья Анатольевна

старший преподаватель кафедры

иностранных языков и межкультурных коммуникаций

В статье рассматриваются вопросы реализации задач академической мобильности в условиях многоуровневого подхода к организации обучения иностранным языкам. Указаны компоненты данной технологии, способствующие развитию академической мобильности.

Ключевые слова: академическая мобильность, аутентичные учебники, интеграция в международное образовательное пространство, многоуровневый подход, уровень владения языком

Ярким проявлением процесса глобализации национального образования является бурный рост академической мобильности. Наряду с существенным ростом количества вузов на мировом рынке образовательных услуг усиливается конкурентная борьба вузов как внутри стран, так и на международной арене.

В современных условиях академическая мобильность играет существенную роль не только как инструмент интеграции российских вузов в международное образовательное пространство. Обеспечивая доступ к более качественным образовательным программам и исследовательским возможностям, она рассматривается как фактор, способствующий повышению качества образования и формированию новых трудовых ресурсов. образование академический мобильность многоуровневый

Создание Европейского пространства высшего образования, являясь главной целью Болонских преобразований (введение двухуровневой системы «бакалавр - магистр»), делает возможным обучение в течение одного или нескольких семестров по программам бакалавриата и магистратуры, изучение курсов и отдельных модулей и получение двойного диплома в вузе другой страны. Выполнение таких условий как согласование учебных планов и программ российских вузов с зарубежными, введение кредитной системы дисциплин, модулей (ECTS) позволяет вполне успешно реализовать данные возможности. ECTS (European Transfer and Accumulating System) - европейская переводная и накопительная система кредитов, в основу которой положена оценка академической деятельности студента, необходимой для достижения целей обучения по конкретной программе. Эти цели описываются в терминах установленных итогов обучения и компетенций. Система служит для повышения прозрачности образования и способствует мобильности студентов в Европе посредством накопления и перевода кредитов [1].

Академическая мобильность - это перевод студента, исследователя или преподавателя в иное образовательные учреждение, имеющее совместимую программу обучения или исследований на длительный, но ограниченный период времени (семестр, учебный год). Академическая мобильность осуществляется как между вузами одной страны, так и между вузами разных стран, но в отличие от стажировки, человек, участвующий в данном процессе, проходит полноценный курс обучения и, по возвращению в основной вуз (вуз, в который он поступил и где планирует получить диплом), этот курс обучения засчитывается как пройденный семестр или год [2].

Гарантируя право выбора основных и дополнительных дисциплин и форм обучения, а также право на самоопределение в содержании образования, параметры Болонского процесса обеспечивают тем самым тот уровень академической свободы, который необходим для создания творческой атмосферы для студентов, а также использование новейших методов обучения и преподавания.

Академическая мобильность может быть внешней и внутренней.

1. Внешняя академическая мобильность ? обучение студентов, проведение исследований и работа преподавателей и сотрудников отечественных университетов в вузах и научных учреждениях за рубежом.

2. Внутренняя академическая мобильность ? обучение студентов, проведение исследований и работа преподавателей и сотрудников университета в ведущих отечественных вузах и научных центрах (возможно, с привлечением зарубежных профессоров).

Академическая мобильность способствует формированию образовательного и профессионального опыта ее участников, так как посредством занятий с иностранными преподавателями и профессорами студенты получают информацию об иных образовательных технологиях, а также имеют возможность совершенствовать свои навыки непосредственного общения с представителями других стран [3].

Однако на пути реализации тех безграничных возможностей, которые открываются перед молодыми людьми в настоящее время в плане получения и совершенствования своего образования, стоит проблема недостаточно высокого уровня владения языком студентами. Непременным условием участия студентов в краткосрочных или долгосрочных программах обучения за рубежом является высокий уровень владения иностранным языком. В неязыковом вузе число студентов, готовых воспользоваться предоставленными возможностями, весьма невелико. Как показывает опыт, низкий уровень владения иностранными языками студентов и выпускников российских вузов может стать сдерживающим фактором на пути роста международной активности вузов в целом и развития международного сотрудничества между факультетами, кафедрами, студентами, аспирантами и учеными российских и зарубежных вузов, участия в программах обмена и стажировках [4].

Данная проблема особенно остро стоит в технических вузах, что обусловлено рядом факторов психологического, методического и лингвистического характера. Автор не ставит целью подробный анализ существующей проблемы, однако считает нужным остановиться на методическом аспекте данного явления, оказывающем столь негативное воздействие на развитие академической мобильности студентов. Сложившаяся в течение многих лет практика преподавания иностранного языка и в школе, и в вузе основывалась в значительной степени на применении грамматико-переводного метода. Как отмечает С. Г. Тер-Минасова: «Из четырех умений владения языком (чтение, письмо, говорение, понимание на слух) развивалось только одно, пассивное, ориентированное на «узнавание» - чтение» [5]. Кроме того, количество учебных часов в рабочих учебных программах бакалавров и специалистов, низкая интенсивность занятий (не более 2 часов в неделю), а также значительная дифференциация уровня знаний по языку у выпускников школ в крупных городах и приехавших из сельской местности не способствуют оптимизации процесса обучения. Известно, что в условиях отсутствия вступительного экзамена по иностранному языку количество студентов, имеющих высокий уровень языковой компетенции и обладающих навыками и умениями, достаточными для того, чтобы стать участником академической мобильности, исчисляется единицами. Для решения насущной задачи более широкого охвата студентов, способных принимать участие в международных программах, требуется эффективное применение инновационных образовательных методик.

В настоящее время Уральский государственный университет путей сообщения является активным участником международного сотрудничества в области науки, образования и культуры. Международная деятельность, интенсивно развивающаяся в университете, включает в себя, в числе других, такие приоритетные направления как:

увеличение контингента иностранных студентов;

приглашение зарубежных ученых для чтения лекций на кафедры и структурные подразделения и организация визита;

развитие сотрудничества между зарубежными университетами и компаниями путем подписания договоров и соглашений;

разработка схем мобильности для студентов и профессорско-преподавательского состава УрГУПС в форме стажировок, участия в образовательных программах и программах обмена;

поиск партнеров, написание заявок на участие в международных проектах;

участие в международных олимпиадах;

организация совместных программ;

разработка инновационных программ преподавания иностранных языков [6].

Участие студентов в международной деятельности вуза является эффективной формой международного сотрудничества, способствующего интеграции УрГУПС в мировое образовательное пространство. Студенческая мобильность УрГПС связана, как правило, с участием студентов в краткосрочных образовательных курсах международной студенческой организации BEST. Такая форма студенческой мобильности как включенное образование ранее тоже была реализована в УрГУПС, но только в рамках проектов TEMPUS. С 2010 года УрГУПС предоставляет своим студентам новые возможности студенческой мобильности.

Департамент международных связей УрГПС, координирующий совместную работу всех кафедр и структурных подразделений университета по развитию международной деятельности, следующим образом определяет цели академической мобильности:

- формирование портфолио для трудоустройства;

- повышение качества;

- получение международного опыта;

- общение в международной команде и изучение культуры другой страны;

- повышение уровня владения иностранным языком.

Постановка и реализация кардинально новых, практически значимых задач требует обращения к принципиально новым подходам в организации учебного процесса, к новым формам преподавания иностранного языка для аудитории, которая должна быть заинтересована в практическом использовании полученных знаний и умений. Ответом на возросшие требования к уровню владения языком студентов явилась разработка и практическое внедрение новой технологии организации учебного процесса в результате проведенного в рамках Уральского государственного университета путей сообщения исследования, в основу которого положен многоуровневый подход к организации обучения.

Целью данной статьи является обобщение опыта практической реализации многоуровнего подхода к обучению иностранному языку в неязыковом вузе в контексте решения актуальных задач академической мобильности.

Данный подход предполагает:

1. Разделение потока студентов при изучении английского языка на подгруппы и уровню знаний и внутренней мотивации

2. Переход на преподавание по единой технологии, ограниченному числу программ и

3. Использование высокотехнологичных, эффективных современных аутентичных учебников

4. Создание мотивирующей среды в стенах университета

Деление студентов на языковые подгруппы проводится на основании компьютерного тестирования и по результатам собеседования, которое дает не менее объективную картину владения языком. В течение первого учебного месяца допускается «горизонтальное движение» студентов между группами с целью уточнения конкретного уровня отдельных студентов. После этого обучение ведется по общей программе, но в группах различного уровня от начального до продвинутого. Обучение в группе «своего» уровня создает благоприятную и комфортную психологическую атмосферу, что способствует повышению мотивации и интереса к изучаемому языку. Постановка перед студентом посильных задач кардинально меняет его отношение к предмету. Создание ситуации справедливой конкуренции позволяет студенту группы Elementary чувствовать себя таким же активным участником процесса обучения ка и студент группы Upper-Intermediate. О возросшем интересе к иностранному языку свидетельствует также число студентов групп Elementary, желающих принять участие в «малых» конференциях, традиционно проводимых в 1 семестре в УрГПС. Таким образом, на этом этапе решается важная задача преодоления языкового барьера и приобретения коммуникативных навыков в группах всех уровней - фактор, имеющий большое значение в деле приобщения молодых людей к идеям академической мобильности.

Обращение к аутентическим учебникам также имеет принципиальное значение для решения задач академической мобильности. В программы, построенные на их основе, закладывается общая коммуникативная часть независимо от направлений и специальностей. К бесспорным достоинствам аутентичных учебников относится их многоуровневость и комплектация. Эти надежные, прошедшие длительную проверку на прочность в Российских и иностранных вузах учебники предназначены для обучения студентов средних и высших учебных заведений с нуля и до среднего или высокого уровня. Помимо ставших уже стандартными Student's Book и Workbook, они содержат такие электронные ресурсы как iTutor DVD-ROM и Student website. Выбор подходящего курса, отвечающего академическим целям и имеющий объем часов, сопоставимый с сеткой часов, заложенных в программу вуза, был ответственной, весьма непростой задачей. В результате коллегиального решения преподавателями кафедры в качестве основного курса для технических специальностей было выбрано четвертое, обновленное издание учебника Headway, а для гуманитарно-экономических специальностей - Market Leader и другие курсы Business English (уровни от Elementary до Upper-Intermediate). Что касается количества уровней, то первый год реализации многоуровнего подхода показал, что достаточно выделить 3 уровня, по которым студенты будут обучаться. Это уровни Elementary, Pre-Intermediate и Upper-Intermediate. Незаменимыми с точки зрения формирования коммуникативной и межкультурной компетенций данные учебно-методические комплексы делают такие отличительные черты как:

- тематика, отвечающая интересам молодых людей и отражающая реалии современного мира;

- наличие разделов, развивающих навыки межкультурного общения;

- языковой портфель;

- разнообразные задания по проектному обучению.

Деление студентов по уровню языковой подготовки позволяет с первого дня обучения студентов в университете выделить группу наиболее активных участников студенческой мобильности, для которых иностранный язык - предмет обучения - становится источником получения информации и средством общения. С другой стороны, задача повышения мотивации у студентов данной группы представляется более сложной, чем в группах уровня Elementary и Pre-Intermediate. Вне всякого сомнения, занятия в группах «своего уровня» позволяют студентам поддерживать имеющийся у них уровень языковых навыков, однако для дальнейшего роста им требуются качественно новые, мотивирующие их цели. Вопрос остается открытым. По мнению автора, по настоящему инновационным, перспективным и многообещающим должен стать выбор в качестве программы обучения для студентов продвинутых групп подготовку к сдаче международного экзамена. Для любого студента данного уровня получение международного сертификата может стать весьма заманчивой практической целью.

Существующие для подготовки курсы представляют собой учебно-методические комплексы, «заточенные» на выработку таких умений и навыков, которые делают язык функциональным, то есть дают возможность пользоваться им в реальной жизни. Одним из самых популярных международных экзаменов является IELTS. Для студентов УрГУПС технических и экономических специальностей программа подготовки к этому экзамену является наиболее приемлемой, так как он имеет две версии: Academic и General. Кроме того, вышедшее в 2014 издание Headway Academic Skills (IELTS Study Skills Edition, level 1), делает реальной постановку столь амбициозной задачи, как сдача международного экзамена, и перед студентами уровня Elementary. В дальнейшем предполагается выпуск соответственно 2, 3 и 4 уровней данного издания, что в перспективе создает предпосылки для ознакомления студентов всех уровней с технологией сдачи международного экзамена в вузе.

Как отмечает Платкова А.Б., студенты, участвующие в программах, как правило, сталкиваются с такими трудностями, как:

необходимость научиться думать по-английски;

проблема понимания других студентов-носителей языка;

трудности повседневного общения;

проблемы межкультурных различий;

проблемы невербального общения;

отсутствие уверенности в себе. [7]

Для того, чтобы студент - будущий специалист или участник международной программы, чувствовал себя уверенно в реальной жизненной ситуации, он и на занятиях должен быть поставлен в такие условия, при которых он мог бы решать конкретные профессиональные задачи. Использование аутентичных учебников позволяет реализовать задачи по формированию коммуникативной и межкультурной компетенций наиболее эффективным и экономичным образом. Наличие этнокультурной прагматичной составляющей в структуре учебника любого уровня в значительной степени облегчает адаптацию студента к иноязычной социальной среде.

Созданию мотивирующей среды в университете в целом способствуют комплексные мероприятия, организуемые и проводимые Департаментом международных связей УрГУПС. Главным образом, это создание доступной языковой среды через международные студенческие организации, лекции и практические занятия приглашенных англоязычных преподавателей, студенческие и научные конференции на английском языке.

В заключение можно сказать, что все компоненты многоуровнего подхода: формирование групп с учетом реального уровня знаний студентом, привлечение мирового опыта обучения посредством современных высокотехнологичных учебников, единые коммуникативные программы и создание рабочей англоязычной атмосферы на международных конференция, приближают участника процесса к решению одной из самых актуальных задач современного образования - повышения уровня мотивации студентов и формирования иноязычной компетенции, необходимой современному человеку для интеграции его в мировое образовательное пространство.

Библиографический список

1. Мартыненко О.О., Жукова Н.В., Красовский П.С. Методические рекомендации по развитию академической мобильности студентов и преподавателей в вузе. // Владивостокский государственный университет экономики и сервиса. 2007. С. 4.

2. Что такое Академическая мобильность? // Информационный портал об образовании «Edugid». Справочник абитуриента. URL: http://edugid.ru/spravochnik-abiturs/499-chto-takoe-akademicheskaya-mobilnost.

3. Володина Е.В. Систематизация форм академической международной мобильности студентов. // Вестник Челябинского государственного университета. Выпуск № 2, 2014.

4. Бушуев С.В., Ершова Е.В., Вакалюк А.В. и др. Организация процесса обучения иностранному языку в транспортном вузе // Инновационный транспорт. 2012. № 4. C. 49.

5. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 624 с.

6. Студенческая мобильность. // Уральский государственный университет путей сообщения. Департамент международных связей. Международные проекты и программы. URL: http://www.usurt.ru/international/mezhdunarodnye-proekty-i-programmy/studencheskaya-mobilnost.

7. Платкова А.Б. Английский язык в контексте академической мобильности. // Московский государственный технический университет имени Баумана. Издательство «Проблемы науки». URL: http://scienceproblems.ru/anglijskij-jazyk-v-kontekste-akademicheskoj-mobilnosti.html?showall=1.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.