Связь между темпераментом детей младшего возраста и трудностями в изучении иностранного языка

Анализ связи между темпераментом ученика, особенностями его восприятия, внимания и памяти и имеющимся у него трудностями в изучении иностранного языка. Включенность языка в предметно-коммуникативную деятельность человека. Темперамент в учебном процессе.

Рубрика Педагогика
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 27.02.2016
Размер файла 21,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Связь между темпераментом детей младшего возраста и трудностями в изучении иностранного языка

В наше время быстрых прогрессов и развития наука психология находит отклики и перекликается со всеми отраслями, школьными предметами и т.д. В связи с быстрым развитием общества в последние годы наблюдается все больший интерес к иностранному языку. Проблема трудностей изучения иностранного языка уже была изучена некоторыми психологами (Зимняя И.А., Клычникова З.И.) и методистами (Бим И.Л., Гез Н.И., Ляховицкий М.В.).

К сожалению не всегда желание школьников говорить и знать язык совпадает с их способностями к нему. Одним язык дается легко, другим - трудно. Кто-то из учеников быстро запоминает слова, кто-то быстрее учится читать, кому-то легче удается имитация иностранной речи. Существует связь между темпераментом ученика, особенностями его восприятия, внимания и памяти и имеющимся у него трудностями в изучении иностранного языка. Предполагается, что наибольшую трудность в изучении иностранного языка имеют ученики, обладающие темпераментом флегматика и меланхолика.

Иностранный язык как учебная дисциплина очень отличается от других предметов школьной программы, и тем самым, очевидно, у учеников появляются некоторые трудности при изучении этого предмета.

Иностранный язык характеризуется целым рядом отличительных признаков от родного языка. Он отличается: направлением пути овладения, включенностью языка в предметно-коммуникативную деятельность человека; совокупностью реализуемых им функций; усвоение иностранного языка идет путем прямо противоположным тому, которым идет развитие родного языка. Ребенок усваивает родной язык неосознанно и ненамеренно, а иностранный - начиная с осознания и намеренности. В школе ребенок только общается при помощи языка, не используя его в своей непосредственной предметной деятельности. Это, приводит к тому, что, например, слово иностранного языка живет в языковом сознании ребенка только в своей абстрактно-логической, понятийной стороне. Обозначаемые словом иностранного языка предметы лишены характеристик запаха, цвета, формы, размеров. Это может служить одной из причин непрочности сохранения иноязычного слова в памяти. Овладение родным языком есть стихийный процесс, которым человек овладевает не в силу его сознательного стремления знать язык, а в силу процесса развития мышления.

Усвоение иностранного языка не дает человеку непосредственных знаний о реальной действительности (в отличие от математики, истории, географии, биологии, химии, физики), он только носитель этой информации, форма ее существования в индивидуальном и общественном сознании.

Иностранный язык, действительно, требует работы - ежедневной и систематической. Он требует работы, которая мотивирована. Ученик должен знать, ради чего он это делает, и иметь четко поставленную конкретную цель изучения иностранного языка.

Психологический анализ трудностей изучения иностранного языка.

Основной причиной возникновения трудностей в изучении иностранных языков является различие их языковых структур. Восприятие иностранной речи на слух сопровождается целым рядом трудностей, отчасти зависящих от звуковых особенностей каждого языка, но в большей степени свойственных слуховому восприятию речи на любом языке.

Общей трудностью является отсутствие четкой границы между звукам в слове и между словами в предложении. Обычно, кажется, что иностранцы говорят очень быстро, в то время как подобный же темп речи соотечественника кажется совершенно нормальным. Это происходит потому, что мы не успеваем проговаривать то, что слышим.

Преодоление трудностей, связанных с восприятием речи на иностранном языке, связано с развитием ощущений. Высокая культура наших ощущений не является врожденной, ее следует специально развивать, а при овладении иностранным языком это приходится делать почти заново, так как речь на иностранном языке требует подчас таких умений, которые не играли существенной роли при овладении родным языком. Еще одна трудность состоит в боязни ребенка общаться с иностранцами вообще. Он боится, что не поймет их, а если и поймет, то не сможет ответить или ответит неправильно. темперамент память иностранный

Психологические факторы, которые определяют процесс усвоения учебного материала.

Как было отмечено в начале, существует связь между темпераментом ученика, особенностями его восприятия, внимания и памяти и имеющимися и имеющимся у него трудностями в изучении языка.

Роль темперамента в процессе учебной деятельности.

Темперамент - совокупность душевных и психических свойств человеческой личности, характеризующей степень возбудимости и его отношение к окружающей действительности. Темперамент в переводе с латинского означает "смесь, соразмеренность". Этим термином обычно характеризуют врожденные особенности человека, определяющие характер его психики, - степень уравновешенности, эмоциональной подвижности. Темперамент не следует путать с характером, который представляет собой сочетание наиболее устойчивых, существенных особенностей личности. В основе характера лежит темперамент.

Существует четыре типа темперамента: холерик, сангвиник, флегматик, меланхолик.

В условиях специализированной подготовки темперамент играет ведущую роль. На процесс усвоения знаний могут оказать влияние такие его свойства как: скорость восприятия, длительность сосредоточения внимания, психический темп и ритм. Не менее важную роль могут играть также направленность психической деятельности, например, экстраверт, стремится к новым контактам, к общению с людьми, и эмоциональная окраска речи, например, выраженность эмоций при общении.

В процессе усвоения иностранного языка внимание имеет большое значение. Ученику важно быть сосредоточенным, правильно выделять слова и вычленять грамматические структуры, уметь переключать свое внимание с одного вида деятельности на другой. Можно отметить, что в усвоении иностранного языка существенную роль играют такие характеристики восприятия как избирательность (особенно проявляется в говорении и аудировании), структурность (говорении, чтении), целостность (в аудировании).

В процессе изучения иностранного языка память играет важную роль. Считаю, что такие виды памяти как образная память, словесно- логическая память, непроизвольная и произвольная память имеет большое значении при овладении иностранным языком и должны развиваться во всех видах речевой деятельности.

Согласно этим сведениям, учащиеся, имеющие холерический темперамент, обладают повышенной экстраверсией, эмоциональной возбудимостью, темпом реакции в отличие от учащихся с флегматическим типом темперамента.

Учащиеся, имеющие холерический и сангвинический темперамент, более успешны в учебе, имеют больше отличных оценок, чем учащиеся с флегматическим и меланхолическим темпераментом.

Большую роль в усвоении иностранного языка играют когнитивные процессы: внимание, восприятие, память.

У холериков и сангвиника развитие таких познавательных процессов, как внимание, восприятие, память, происходит более эффективно, чем у флегматиков и меланхолика. У холериков выявляется высокая продуктивность вербальной памяти, высокий уровень непроизвольной памяти. В целом, эти учащиеся успевают за средним темпом подачи информации, прием информации эффективен, без установки они запоминают слова лучше, чем с установкой. У флегматиков отмечается низкий уровень продуктивности вербальной памяти, средний и низкий объем кратковременной памяти.

Исследование.

С целью изучения особенностей темперамента были использованы следующие методики: методика Ганса Айзенка - направлена на выявление типа темперамента, при помощи определения степени экстраверсии. По этой методике выделяется 4 типа темперамента: сангвиник- экстраверт, холерик-экстраверт, флегматик-интроверт, меланхолик-интроверт.

Исследование проводилось в январе - марте 2002 года в Московской общеобразовательной школе №887. В исследовании принимали участие 25 учеников 6-го и 7-го класса. Результаты исследования представлены в таблице

Согласно приведенным в таблице сведениям, среди 25 учеников было выявлено 12 человек с холерическим темпераментом, 10 - с флегматическим, 2 - с сангвиническим и 1 - с меланхолическим.

Анализируя результаты, можно сказать, что учащиеся, имеющие холерический и сангвинический темперамент, более успешны в учебе, имеют больше отличных оценок, чем учащиеся с флегматическим и меланхолическим темпераментом.

Конечно, эти данные относительны. Нами были также изучены память (кратковременная, долговременная), восприятие, внимание. При исследовании внимания учащихся применялась методика "Корректурная проба", "Осмысленность восприятия в запоминании" - этот тест позволил выявить, насколько осмыслено происходило запоминание слов учащимися. Учащимся было предложено прослушать пары слов, которые они должны были запомнить. "Объем кратковременной памяти" - этот тест позволил определить объем кратковременной памяти учащихся. Все данные были обработаны и на основании полученных результатов сделаны следующие выводы.

Выводы. Индивидуально-психологические особенности учащихся (темперамент) играют важную роль в процессе усвоения иностранного языка в образовательном учреждении. Такие особенности психологической деятельности как: темп усвоения знаний, восприятие иностранной речи, пластичность и гибкость в ее переработке, и другие, становятся определяющими факторами усвоения иностранного языка в предлагаемом объеме. Экстравертированность также стимулирует развитие речевых навыков по восприятию внешней иноязычной речи, а интровертированность наоборот блокирует этот процесс. Также тревожность, невротизм могут препятствовать вступления учащегося в контакт, вызывать страх. В результате успешность усвоения речи может быть более низкой. Очевидно, этим можно объяснить более низкие результаты усвоения иностранного языка учащимися с флегматическим и меланхолическим темпераментом.

Рекомендации:

1. Общеизвестно, что предметы, изучаемые даже на родном языке далеко не всегда доступны и интересны слушателю. Если выразиться точнее, то темы, которые изучают дети, не всегда им интересны. Поэтому рекомендуемо в процессе обучения иностранному языку выбирать темы доступные и интересные для учащегося. Как было отмечено, темп речи носителя языка, как правило, кажется слишком быстрым. Поэтому с целью градации трудностей следует начинать обучение с предъявления текстов в естественном медленном темпе. Однако часто и этот темп оказывается слишком быстрым для начинающего. В этом случае, не замедляя темпа речи, следует удлинять паузы между фразами. Это позволит ученику ликвидировать отставание внутренней речи. Следует подчеркнуть, что основным способом преодоления трудностей, связанных с особенностями деятельности слушающего, является: постоянная, регулярная и целенаправленная тренировка всех компонентов этой.

2. Для того чтобы преодолеть трудности, связанные с пониманием речи носителей языка, необходимо уже с начала обучения слушать их речь, постепенно сокращая количество текстов, предъявляемых преподавателем. Чем больше разных дикторов (мужчин, женщин, детей) будет слушать обучающийся, тем легче он адаптируется к индивидуальной манере речи.

3. Для приобретения фоновых знаний обучающийся должен получать необходимую информацию о стране изучаемого языка и ее народе. Известно, что современные зарубежные учебники содержат информацию такого рода. Однако в отечественных учебниках, разрешенных для преподавания в общеобразовательных учреждениях, таких сведений явно недостаточно. Поэтому учителю следует их сообщать, прежде всего, в текстах для чтения и слушания, а также с помощью фильмов. Принимая во внимание особенности темперамента учащихся, нужно отметить, что для детей со всеми типами темперамента более подошли бы занимательные тексты, но в этом случае, задания предпочтительно дать разные.

Список литературы

1. Ананьев Б.Г. Анализ трудностей в процессе овладения детьми чтением и письмом. Известия Академии пед.наук РСФСР, вып. 70,1955.

2. Артемов В.А. Психология обучения иностранному языку, М.: Просвещение,1969.

3. Ауэрбах Т.Д. Зачем и как изучать иностранный язык, М.: Знание,1961.

4. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранному языку. М.: Просвещение, 1965.

5. Деркач А.А., Щербак С.Ф. Педагогическая эвристика: искусство овладения иностранным языком. М.; Педагогика,1991.

6. Елухина Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности устно общаться, //ИЯШ,1996, №4.

7. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке, М.; 1985.

8. Зимняя И.А. Психология обучения иностранному языку в школе. М.: Просвещение,1991.

9. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке, М., 1983.

10. Мерлин B.C. Очерк теории темперамента. - Пермь, 1973.

11. Никифорова О.А. Анализ ошибок в письменных работах по иностранному языку, ИЯШ,1954, №2.

12. Общая методика обучения иностранным языкам, под ред. А.А. Миролюбова, И.В. Рахманова, В.С. Цетлина. М.; Просвещение, 1967.

13. .Разумовская Р.Н. Ошибки учащихся в иностранном языке, ИЯШ,1948.

14. Эльконин Д.Б. Некоторые вопросы психологии усвоения грамотности,//Вопросы психологии, 1956, №5.

15. Вопросы теории и методики преподавания иностранного языка (сб. статей, под ред. Андреева), Саратов, 1969.

16. Методика обучения иностранным языкам, под ред. Н.И. Гез, М.В. Ляховицкого, М.; Высшая школа, 1982.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.