Коммуникативные приёмы работы с иноязычным текстом в процессе обучения

Сущность коммуникативного подхода к обучению иностранному языку. Чтение как рецептивный вид речевой деятельности. Использование метода денотативного анализа иноязычного текста и коммуникативные приёмы обучения чтению текста на иностранном языке.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 19.05.2015
Размер файла 51,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Урок начинается с приветствия учителя и учащихся, а также проведения речевой зарядки (warming-up activity). Учитель вызывает интерес учеников к содержанию урока, проводит с ними небольшую беседу (small talk), актуализирует знания, а так же вводит учеников в иноязычную среду.

T: Hello! How are you today?

T: Do you like fairytales?

Используя мультимедийную презентацию или видеофрагменты из разных сказок без звука (Silent viewing) учитель активизирует знания учащихся в небольшой беседе.

II. Этап актуализации знаний и подготовки учеников к сознательному усвоению материала (этап введения нового материала). (Time: 12-15 min.)

1. Pre-reading task (подготавливает учеников к прочтению текста, развивает чувство языка)

T: Today we will read an interesting fairytale “Little Red Riding Hood”. Look at the picture and the title of the story. What do you think the title means? How do you think the characters feel? Where does the story take place? (predicting)

После вводной беседы ученики слушают кассету со звуками из текста для того, чтобы предложить сюжет истории:

Listen to the sounds on the tape. Can you guess what happens in the story?

2. While-reading task. Учитель делит учащихся на группы по 4 человека и раздаёт ученикам распечатки с текстом и заданиями.

T: You are going to read a fairytale. Six sentences have been removed from it. Choose from the sentences A-F the one which fits each gap (1-5). There is an example at the beginning.

Ученики работают в группах, читают текст, обсуждают задания. В процессе чтения происходит осмысление и оценка информации, содержащейся в тексте. После прочтения они выполняют данное задание (gap-filling task) и проверяют его вместе (feedback).

III. Этап закрепления новых знаний. (Time: 10-15 min.)

Post-reading task. При чтении текста ученики извлекают большое количество лексических единиц, необходимых для порождения высказывания по теме. Следовательно, ученики выполняют задания на отработку лексики (vocabulary practice).

1. Look at the underlined words in the text and try to explain them in English, then choose any five and make sentences.

2. Fill in the correct adjective from the list. Use the words only once.

Все упражнения ученики проверяют в классе.

Ученики приступают к выполнению заданий на понимание прочитанного, основного содержания сказки.

3. Для организации интерактивного обсуждения текста сказки, каждая группа готовит по три-четыре вопроса. Это позволит актулизировать грамматические знания учащихся и заинтересует группы в получении дополнительных баллов.

The sample questions:

- Where did the story take place?

- Who had a daughter?

- What did the girl`s mother make one day?

- Why did she ask the girl to go and see her grandmother?

- What did she tell Little Red Riding Hood before she set out to her grandmother?

- What did the Wolf do when he reached the Grandmother`s house?

- What happened when the Wolf was going to eat up Little Red Riding Hood?

- What happened at the end of the story?

4. Вариантом работы с текстом может быть и фронтальная беседа (T-Cl). Учитель называет ответ (это может быть дата, место, человек и так далее), а ученики должны назвать вопрос (по сказке). Ученик, первый задавший вопрос учителю (грамматически верный, соответствующий ответу учителя) имеет право назвать свой ответ и так далее.

В качестве домашнего задания можно учащимся предложить драматизацию этой же или любой другой сказки, что позволит развивать умения говорения на английском языке, а написание сценария поможет учащимся использовать новый лексический и грамматический материал.

Выводы по уроку: организация деятельности учащихся на уроке английского языка с применением коммуникативных заданий позволяет совершенствовать умения чтения иноязычного текста, актуализировать языковой материал и развивать умения общения на иностранном языке.

Заключение

Данное исследование было проведено с целью выявления коммуникативных приёмов работы с текстом на уроках иностранного языка.

Опираясь на основные положения коммуникативного подхода к обучению иностранному языку, мы выяснили, что коммуникативное обучение иностранным языкам представляет собой преподавание, организованное на основе заданий коммуникативного характера.

Проведенный нами анализ научной и методической литературы по обучению чтению показал, что существуют различные виды чтения и коммуникативные приёмы работы с текстом, с помощью которых у учащихся не только развиваются умения чтения, но умения говорения, логическое мышление и эрудиция. Направленность и новые приоритеты в обучении, а также результаты многих исследований способствовали выработке новой коммуникативно-ориентированной методики обучения чтению. Прежде всего, выделяется важность правильного планирования курса обучения чтению, необходимость выяснения целей и содержания обучения чтению, учёта сферы будущего применения знаний умений и предпосылок обучения.

Нами также был проведен анализ коммуникативных приемов работы с текстом, как системой речевого продукта носителей иностранного языка, который представляет особую ценность в качестве систематизированного образца функционирования языка и является одной из основных учебно-методических единиц обучения.

Рассмотренные нами формы организации работы с иноязычным текстом, коммуникативно-ориентированные упражнения позволяют эффективно обучать чтению на уроках иностранного языка.

В заключительном разделе исследования мы представили моделирование урока английского языка по обучению изучающему чтению текста на основе языкового материала на тему «English Fairytales».

Теоретическая значимость проведенного нами исследования заключается в обобщении новых подходов к организации работы с текстом, таким как денотативный анализ текста и «шесть шляп мышления».

Практическая ценность данной курсовой работы заключается в рассмотренных рекомендациях по использованию различных коммуникативных приемов обучения чтению на уроках английского языка.

Таким образом, с нашей точки зрения, полученные результаты позволяют считать поставленные задачи решёнными и цель исследования достигнутой.

Библиографический список

1. Балакина, Н. О. «Шесть Шляп Мышления» Эдварда де Боно как один из приёмов обучения дискуссии на уроках английского языка. - 2009. - №6. - С. 26-29.

2. Беспальчикова, Е.В. Обучение анализу текста // Иностранный язык в школе. - 2002. - № 2. - С. 52.

3. Боно Э. Латеральное мышление. / Пер. с англ. П. А. Самсонов. - Минск: Попурри, 2005.

4. Бычкова, Н. А. Организация уроков домашнего чтения на старшем этапе обучения // Иностранные языки в школе. - 2003. - № 6. - С. 43-47.

5. Вайсбурд, М.Л., Блохина, С.А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности // Иностранные языки в школе. - 1997. - №1-2. - С. 33- 38.

6. Вестник МГЛУ, Выпуск 473. Актуальные проблемы теории и практики преподавания иностранных языков / Д.Г. Бордукова, С.В. Титов.

7. Воронкова, Т.Е. Работа с аутентичными текстами, содержащими интеркультурный компонент // Иностранные языки в школе, 2004. - № 7. - С. 37-40.

8. Купарёва, В.В., Старикова, А.Ю. Использование Метода денотативного анализа иноязычного текста при обучении чтению в школе // Иностранные языки в школе, 2003. - №2. - С. 16-19.

9. Мусницкая, Е.В. Научно-популярный текст при обучении иноязычной речевой деятельности // Иностранные языки в школе. -2004. - № 2. - С. 32-35.

10. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. Пособие / Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько, С. И. Петрова. - 7-е изд., стер. - Мн.: Выш. шк., 2001. - 552 с.

11. Новиков, А. И. Семантика текста и её формализация. - М., Наука, 1983. - 215 с.

12. Новиков, А. И. Принципы построения денотатной структуры // Лингвистические вопросы алгоритмической обработки сообщений. - М., 1983.

13. Ощепкова, Т. В., Пролыгина, М. М., Старкова, Д. А. Приёмы обучения различным видам чтения // Иностранные языки в школе, 2005. - №3. - С. 14-21.

14. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. - М.: Просвещение, 1985. - С. 101- 107.

15. Саланович, Н. А. Роль и место чтения художественных текстов на старшем этапе обучения. // Иностранные языки в школе, 2001. - № 3. - С. 46.

16. Фоломкина, С.К. Методика обучения чтению на английском языке в средней школе. Автореферат докт. дис. - М., 1974. - 169 с.

17. Черкасова, Т. В. Использование смысловых связей при обучении чтению на английском языке // Иностранный язык в школе, 2001. -

№ 2. - С. 35-69.

18. De Bono E. Six Thinking Hats. - Granica Editions, 1988.

19. Laveau I. Das Lesen der Sachtexte. - Mьnchen: Goethe-Institute, 1985. - 145 c.

20. Westhoff G. Fertigkeit Lesen, Fernstudieneinheit 17. - Mьnchen: Langenscheidt, 1997. - 176 c.

Приложение

Текст и денотатная карта

The city of Surgut is the centre of the region. It is situated in the North-Western Siberia. It is a big city with a population of about 350 thousand people and the territory of 100 square km. Surgut is an industrial centre of the region where oil and gas industry, building and other enterprises are concentrated. Surgut is a transport centre. It has two systems of city transport: buses and taxis. It has a railway station, a river port, a bus station and an airport. Surgut is famous for its symbol - The Silver Fox.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.