Типичные ошибки в произношении гласных и дифтонгов адыгейского языка в речи русскоязычных учащихся начальных классов и пути их преодоления

Исследование проблемы усвоения звуковой системы адыгейского языка учащимися начальной русскоязычной школы, трудности в произношении. Фонетические особенности и акустические признаки изолированного звука адыгейского языка, ошибки в произношении гласных.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 05.07.2013
Размер файла 17,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

7

Типичные ошибки в произношении гласных и дифтонгов адыгейского языка в речи русскоязычных учащихся начальных классов и пути их преодоления

Н.И. Кесебежева

Усвоение звуковой системы адыгейского языка учащимися начальной русскоязычной школы имеет основополагающее значение для практического овладения всеми аспектами языка.

Трудности в произношении обусловливаются существенными расхождениями между звуковой системой адыгейского и родного (русского) языков.

Выработка навыков произношения звуков неродного (адыгейского) языка для учащихся русскоязычной школы - дело очень нелегкое. Это объясняется тем, что у ребенка до поступления в школу слух и органы речи привыкают к звукам родного языка. Он достаточно хорошо воспринимает, анализирует и произносит все звуки фонетической системы родного языка.

Учащиеся русскоязычной школы звуковую систему адыгейского языка начинают усваивать, имея уже твердо сложившиеся навыки восприятия и произношения звуков родной речи. В результате контактирования адыгейского и родного (русского) языков в речи русскоязычных учащихся появляются закономерные изменения - отклонения от произносительной нормы.

Рассмотрим, с какими специфичными трудностями сталкиваются русскоязычные учащиеся при усвоении отдельных звуков, звукосочетаний адыгейского языка. Например, гласные: [а], [э], [ы] и дифтонги: и [й+ы], о [у+э], у [у+ы].

Гласный звук [а] в начале адыгейских слов произносят как «в русском языке с ларингальным началом [1а]» [3, с. 53], что отсутствует в адыгейском языке. Ср.: вместо слов [а]та?къэ «пету?х», [а]чъэ? «козёл», [а]дыга?бз «адыге?йский язык» произносят [1а]та?къэ, [1а]чъэ?, [1а]дыга?бз.

В адыгейском языке встречается звукосочетание [1а], которое произносится почти как русский гласный звук [а] в начале слова; ср.: [1а]жэ? «са?ни», [1а]гроно?м - [а]гроно?м.

Звукосочетание [1а] в адыгейском языке оказывает влияние на гласный звук [а] в русском языке в начале слова. Это чаще всего наблюдается в письменной речи учащихся. До изучения адыгейского согласного звука [1] учащиеся в письменной речи употребляют правильно букву а. Но после изучения согласного звука [1] и в частности звукосочетания [1а], они начинают пользоваться адыгейской согласной буквой 1 в русских словах в письменной речи.

В русских словах, начинающихся с гласного звука [а], пишут 1а: [1а]пте?ка, [1а]брико?с, [1а]ку?ла вместо [а]пте?ка, [а]брико?с, [а]ку?ла. Или же наоборот: в адыгейских словах, где присутствует сочетание букв 1,а, пишут букву а: [а]зэ вместо [1а]зэ? «1. врач, ле?карь; 2. уме?лый»; мэ[а]зэ вместо мэ[1а]зэ? «ле?чит (вообще)».

Звук [а] в прикрытом первом слоге в русских и адыгейских словах произносится одинаково: м[а]ли?на «мали?н(э)» - м[а]чъэ? «бежи?т». В адыгейских словах в конце основ звук [а] не может стоять [2, С.21].

Гласный звук [э] в начале адыгейских слов не встречается. Он появляется в середине и в конце слов: м[э]лы? «овца?», бжыхь[э?] «о?сень». В таких случаях в адыгейском языке не наблюдается произношение ларингального начала [1е], как в русском. Ср.: [1е]лектри?чк -- [э]лектри?чка, [1е]та?ж - [э]та?ж. В русских словах звук [э] не встречается в конце слова.

Очень часто русскоязычные учащиеся в адыгейских словах вместо звука [э] произносят дифтонг, обозначенный гласным е[й+э ]: ч[е?]мы вместо ч[э]мы? «коро?ва», ч[е?]ты вместо ч[э]ты? «ку?рица», гъатх[е?] вместо гъа?тх[э] «весна?» и т.д. Такое произношение отражается и в письменной речи учащихся. Это явление можно объяснить тем, что звук [э] в словах русского языка встречается реже, чем [е]. Исследования показали, что звук [э] в русском тексте, состоящем из 200 слов, встречается один раз, что составляет 0,5%, и звук [е] встречается 87 раз, что составляет 43%, а в адыгейском тексте, состоящем из 200 слов, звук [э] встречается 136 раз, что составляет 68%, и дифтонг е[й+э] встречается 17 раз, что составляет 8,5%. Наверное, поэтому русскоязычные учащиеся вместо звука [э] произносят более привычный звук е [иэ].

Гласный звук [ы] в начале адыгейских слов встречается в качестве аффикса и произносится учащимися как в русском языке, с ларингальным началом [1ы]. Ср.: вместо слов [ы]пэк1э? - «спе?реди», [ы]ужк1э? - «сза?ди» произносят [1ы?] пэк1э, [1ы?]ужк1э.

Оттого, что в русском языке звук [ы] не встречается в начале слова, ларингальное начало звука [ы] становится менее заметным и хорошо прослушивается в словах, которые состоят из 2 букв. Сравним русские и адыгейские слова, состоящие из 2 букв, где правописание одинаковое, но произношение совершенно разное: т[ы] - мест. личн. 2-е л. ед.ч. «о, оры» - т[ы] «отец»; м[ы] - мест. личн. 1 л. мн.ч. «тэ» - м[ы] «кислица». В адыгейском языке гласный звук [ы] более заднего образования, чем в русском.

Русскоязычные учащиеся в адыгейских словах вместо звука [ы] произносят звук [и]: мэз[и?]м вместо мэз[ы?]м «лес», тх[и]лъ вместо тх[ы]лъ «кни?га», уз[и?]нчъэх вместо уз[ы]нчъэ?х «здоро?вы» и т.д. Это явление можно объяснить тем, что звук [ы] в словах русского языка встречается довольно редко по сравнению со звуком [и].

Как показали исследования, звук [ы] в русском тексте, состоящем из 200 слов, встречается 9 раз, что составляет 4,5%, и звук [и] встречается 69 раз, что составляет 34%, а в адыгейском тексте, состоящем из 200 слов, звук [ы] встречается 128 раз, что составляет 64% и звук [и] встречается 62 раза, что составляет 31%. Можно предположить, что именно поэтому русскоязычные учащиеся вместо звука [ы] произносят более привычный звук [и].

Профессор З.У. Блягоз в своей работе [1, с.89] отмечает, что «смешение [и] и [ы] следует объяснить тем,что в адыгйском языке [и] и [ы] очень близки по своему звучанию, и оба они могут появляться как после мягких согласных (мэлы «овца», столит1у «два стола»), так и после твёрдых (чэмы «корова», хилъхьагъ «вложил»). А в русском языке [и] может оказаться только после мягких согласных; [ы] - после твёрдых».

Дифтонг и [й+ы] в начале адыгейских слов русскоязычные учащиеся произносят как в русском языке с ларингальным началом [1и], что отсутствует в адыгейском языке. Ср.: вместо слов [и]с «сиди?т где-то», [и]т «стои?т где-то», [и]лъ «лежи?т в чём-то» учащиеся произносят [1и]с, [1и]т, [1и]лъ.

В адыгейском языке встречается звукосочетание [1и], которое произносится почти как русский гласный звук [и] в начале слова ср.: [1и]хы?гъ - «забра?л(а)», [1и]нститут - [и]нститу?т]. Эта особенность служит причиной возникновения ошибок в устной и письменной речи русскоязычных учащихся. В русских словах, начинающихся с гласного звука [и], пишут сочетание букв 1,и: [1и]гра?ет - «мэджэ?гу», [1и]дёт «мак1о?» вместо [и]гра?ет, [и]дёт.

Особое внимание следует обратить на произношение звуков [ы] и [и] после шипящих [ж] и [ш] в адыгейских словах. Согласно орфографическим нормам адыгейского языка произношение и написание [ы] после шипящих вполне закономерно. А в русском языке, в соответствии с традиционным принципом орфографии, после шипящих всегда пишется и, хотя и произносится [ы]. Поэтому русскоязычные учащиеся в адыгейских словах в устной речи произносят звук [ы], но в письменной речи вместо буквы ы пишут и: бж[и?]хьас вместо бж[ы]хьа?с «о?зимь», ш[и] вместо ш[ы] «ло?шадь», бж[и?]хьэ вместо бж[ы]хьэ? «о?сень» и т.д.

Следует отметить также, что если в адыгейском языке после шипящих произносится звук [ы], то и пишется буква ы, в русском же языке после шипящих произносится звук [ы], но пишется буква и. Это расхождение имеет место в произношении и написании адыгейских слов русскоязычными учащимися. Поэтому можно предложить такое правило: в адыгейских словах после ж и ш пиши ы.

Дифтонг о[у+э] в начале и в конце адыгейских слов произносят как в русском языке с ларингальным началом [1о], что отсутствует в адыгейском языке. Ср.: вместо слов [о]рэ?д «пе?сня»; [о]щы? «топо?р», [о]сы? «снег»; шъао? «ма?льчик», мао? «стреля?ет» произносят [1о?]рэд, [1о?]щы, [1о?]сы; шъа[1о?], ма[1о?].

В адыгейском языке встречается звукосочетание [1о], которое произносится почти как русский гласный звук [о] в начале слова; ср.: [1о]фы? - «рабо?та», [1о?]блако - «ошъуа?пщ» [о?]блако.

Эта особенность является одной из причин возникновения ошибок в письменной речи русскоязычных учащихся.

Дифтонг у[у+ы] в начале адыгейских слов произносят как в русском языке с ларингальным началом [1у], что отсутствует в адыгейском языке. Ср.: вместо слов [у]цышъо? «зелёный», [у]нэ? «дом», [у]ты? «утю?г» произносят [1у]цышъо?, [1у?]нэ, [1у?]ты.

В адыгейском языке встречается звукосочетание [1у], которое произносится почти как русский гласный звук [у] в начале слова; ср.: [1у]шы? - «у?мный(ая)», [1у?]лица - [у?]лица «ура?м».

Оттого, что в адыгейском языке дифтонг у[у+ы] имеет двоякое значение, русскоязычные учащиеся усваивают его произношение с большим трудом. В одном случае он является слогообразующим, а в другом - неслогообразующим.

В адыгейских словах, когда дифтонг у[у+ы] является слогообразующим, независимо от фонетической позиции он произносится как долгий гласный [уы]. Видимо, поэтому учащиеся как произносят слово, так его и пишут. Ср.: вместо слов [у]нэ? «дом», [у]сэ? «стихотворение», чэ[у? «плетень», бзы[у? «птица» произносят и пишут: [1уы?]нэ, [1уы?]сэ, чэ[1уы?]р, бзы[1уы?]р.

Когда дифтонг у[у+ы] является неслогообразующим и расположен в конце слова (чэты?[у] «ко?шка», къэрэ?[у] «жура?вль», Къэншъа?[у] - собственное имя, где [у] является кратким), учащиеся произносят его как [у] долгое гласное [уы], но мягче: чэты[уи?], къэрэ[уи?], Къэншъа[уи?].

В произношении дифтонгов, обозначенных гласными е[й+э], ю[ю+у], я[й+а], русскоязычные учащиеся не испытывают особых затруднений. Это объясняется тем, что эти дифтонги в русских и адыгейских словах произносятся почти одинаково, поэтому они не являются предметом нашего исследования, а для сравнения приведём примеры: а) [е]сы? «(он,она?) пла?вает» -[е]зда? «к1оны?р»; к1элэ[е]джа?к1у «учени?к(ца)» -кр[е?]пко «пытэ?у, лъэшэ?у»; мы[е?] «кисли?ца» - бе?лы[е] «фыжьхэ?р»; б) [Ю]сы?ф «Юсу?ф» (собственное имя) - [ю]госла?вцы «югославхэ?р»; в) [Я «(её, его?) мать - [я]нва?рь «щылэ? маз»; с[я]нэ?жъ «моя? ба?бушка» -ма[я? «гъуаз».

Следует отметить, что ошибки учащихся русскоязычной школы в восприятии и произношении гласных и дифтонгов связаны с фонетическими особенностями, с артикуляционно-акустическими признаками изолированного звука, а также с тем, как эти признаки реализуются в звукосочетаниях.

фонетика произношение гласная адыгейский язык

Примечания

1. Блягоз З.У. Двуязычие: сущность явления, формы его существования. Интерференция и ее разновидности. Майкоп, 2006. 150 с.

2. Рогава Г.В., Керашева З.И. Грамматика адыгейского языка. Краснодар, 1966. 462 с.

3. Тхаркахо Ю.А. Секреты адыгейских букв. Майкоп, 2000. 150 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.