Роль упражнений в обучении иностранному языку
Упражнение, как элементарная единица обучения иностранным языкам и психологическое, дидактическое, методическое понятие. Исследование грамматических упражнений в учебном комплексе М.З. Биболетовой "Enjoy English 2-3". Методический подход Е.И. Пассова.
Рубрика | Педагогика |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.03.2011 |
Размер файла | 80,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Итак, упражнение выполняет на уроке иностранного языка следующие функции:
1. Упражнение имеет конкретную направленность на обучение определенному виду речевой деятельности и должно с помощью задания мотивировать учащихся.
2. В упражнении зафиксирована конкретная задача, соотносящаяся с ближними и дальними целями развития определенного вида речевой деятельности.
3. В нем задано конкретное речевое действие и определены условия его осуществления.
4. В нем задан предмет действия: материальный - текст, подлежащий распознанию, и идеальный - мысль, хотя последняя также может быть в определенной мере материализована в задании, если в нем намечен предметный план речи (при говорении).
5. В нем прогнозируется речевой продукт, планируемый результат и возможное использование речи в других видах деятельности: речевой и неречевой.
Таким образом, упражнение предопределяет деятельность учащихся, практически моделирует ее. Оно должно апеллировать к их потребностно-мотивационной сфере, к знаниям, навыкам и умениям, материально обеспечивая их конкретную реализацию.
Как уже упоминалось в главах 1 и 2, упражнения, применяемые для обучения иноязычному общению чрезвычайно многофакторны, объемны, многоплановы.
Во-первых, в них должны быть отражены аспекты иноязычной культуры. Каждое упражнение преследует учебную, развивающую, познавательную и воспитательную цели, но они как бы дифференцированы в ряде упражнений, в уроке, в цикле уроков, иногда выходя и за эти рамки, так как воспитание, познание, развитие и обучение чаще всего неразделимы. Каждая из этих целей может быть доминирующей, ведущей в любом из упражнений, «открытой» для учащихся.
Во-вторых, упражнение должно быть комплексным, отражать процесс взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности. И здесь прослеживается принцип доминантности: если ведущей целью упражнения является, например, обучение чтению, то желательно, чтобы процессу чтения сопутствовали процессы говорения, аудирования и письма. Это значит, что упражнения должны быть полифункциональными.
В-третьих, в упражнении должны отражаться принципы коммуникативного обучения - речемыслительная направленность, функциональность, новизна, ситуативность, личностная индивидуализация и другие.
Всякая деятельность немыслима без должной её организации, тем более, когда речь идет об обучении. Упражнение - единица этой деятельности. То есть истинную адекватность упражнения можно определить только при рассмотрении её в деятельности обучения, когда, благодаря авторам учебников и методическому мастерству учителя, проявится и содержательность упражнения, и его развивающий, воспитательный аспекты, и его ситуативность, функциональность и индивидуализированность, и его подлинная адекватность конкретной цели в конкретных условиях.
При обучении иноязычному общению, все используемые упражнения должны быть по характеру речевыми, точнее, упражнениями в общении. Поэтому условно-речевые упражнения - это не традиционные подготовительные упражнения (типа языковых, где нет речевой задачи, ситуативности и т.п.), а те же речевые по основным параметрам, но специально организованные так, чтобы создавать условия для формирования навыков (однотипная повторяемость речевых единиц, их неразорванность во времени). Объем высказывания, как правило, 1-2 фразы. Основные свойства общения (функциональность, ситуативность, личностная направленность и т.п.) в них сохраняются.
В отличие от других систем, коммуникативное обучение любому виду деятельности предписывает опору на схему «формирование навыков > развитие умения», в соответствии с которой формирование навыков проходит в условиях, адекватных речевым.
3.2 Система упражнений в УМК В.П. Кузовлева для 6 класса
Учебник построен в соответствии с учебным планом (3 часа в неделю) и по своему содержанию ориентирован на государственный образовательный стандарт применительно к учебному предмету «иностранный язык». Следует, однако, заметить, что материал, предназначенный для усвоения, по глубине и общему содержанию выше требований образовательного стандарта. Во всех компонентах УМК содержится избыточный материал, который обеспечивает возможность выбора материала в зависимости от интересов, способностей и уровня обученности учащихся. Избранный подход дает возможность последовательно осуществлять принцип индивидуализации обучения, позволяя более способным учащимся усваивать материал, выходящий за рамки базового курса. Задания повышенной сложности помечены специальным значком. Материал Учебника для 6-го класса объединен в 12 циклов. Рабочая тетрадь является неотъемлемым компонентом УМК и предназначена для активизации и закрепления материалов Учебника. Ее содержание разбито на циклы, каждый из которых соотносится с соответствующим циклом Учебника. Как и в 5-м классе, многие задания Учебника для 6-го класса связаны с Рабочей тетрадью и имеют пометку “АВ ex. ...”, которая означает, что содержательные и другие опоры для средних и слабых учащихся можно найти в соответствующем упражнении Рабочей тетради. Упражнения в АВ располагаются соответственно урокам Учебника. Каждое упражнение логически и методически целесообразно подключается к определенному упражнению в Учебнике, на что имеются непосредственные указания с обозначением конкретного номера упражнения из АВ.
Заключение
До того, как о коммуникативном методе узнали в нашей стране, средние школы и высшие учебные заведения использовали только грамматико-переводной метод обучения иностранному языку. Суть этого метода заключается в обучении ученика грамматике, в частности, определенным грамматическим структурам на базе конкретной темы.
Очевидно, что все учебные пособия до появления коммуникативного метода были построены тематически -- то есть, отталкиваясь от определенной темы, преподаватели брали грамматические структуры и предлагали выполнить ученикам определенный набор лексико-грамматических упражнений. Помимо этих упражнений в занятия обязательно входили переводы текстов с русского языка на английский и обратно, и, понятное дело, все это не имело ничего общего с развитием навыков общения на английском языке. В результате такой системы обучения люди совершенно не могли говорить на иностранных языках, а умели выполнять только грамматические упражнения и переводить.
Коммуникативный метод стал настоящим спасением для желающих изучить язык. Этот метод стал активно использоваться в нашей стране после того, как «железный занавес» был снят, и в страну стала активно поступать информация из-за рубежа, в основном, из Великобритании и США. Именно тогда стали доступны аутентичные учебные пособия по изучению английского языка как иностранного. Тогда преподаватели и методисты познакомились с коммуникативным методом и стали активно его использовать в обучении английскому языку сначала в средних общеобразовательных школах, затем и в высших учебных заведениях, после чего метод успешно освоили частные и языковые школы.
Суть коммуникативного метода заключается в нацеленности исключительно на практику в виде обсуждения реальных жизненных ситуаций, построении диалогов. Грамматика и лексика изучаются по мере необходимости непосредственно для практических заданий. Популярность метода объясняется очень просто -- обсуждение реальных жизненных ситуаций вызывает интерес учащихся и желание рассказать что-то, поделиться своими мыслями и идеями. В коммуникативном методе главным образом используются игровые ситуации, важное место занимает именно работа с партнером, а не заучивание правил и выполнение грамматических упражнений. В процессе общения лексический запас учеников пополняется автоматически, грамматика усваивается легче. Роль учителя заключается в направлении учащихся, в постановке языковой задачи и обучении мыслить аналитически.
Для того чтобы грамотно использовать учебник как основное средство обучения иностранному языку, необходимо более глубокое понимание его функций, особенностей его содержания и структуры, понимание значимости упражнений, умение ориентироваться в них. В частности, следует знать, что ни один материальный компонент содержания учебника не может иметь сам по себе методической значимости, если он не соотнесён с теми действиями, которые на его основе должны формироваться.
Так, например, существенно, реализуются ли при обучении говорению или чтению все основные функции общения - познавательная, ценностно-ориентационная, регулятивная и конвенциональная, ибо без этого нельзя достигнуть планируемого результата.
Следовательно, система упражнений для развития каждого вида речевой деятельности должна быть направлена на реализацию всех указанных функций общения, если цели, зафиксированные в программе, не вносят в них ограничение.
На практике, однако, часто случается, что развитие речи идёт только в русле познавательной функции, когда преобладают упражнения на информирование.
В связи с усилением коммуникативной направленности обучения можно наметить объективную тенденцию в редукции указанных звеньев системы упражнений, к их сближению и даже совмещению.
Одной из основных составляющих коммуникативного подхода является методически грамотное соотнесение родного и английского языков, обеспечение учащихся таким комплексом упражнений, которые без ущерба аутентичности англоязычной речи позволят полностью реализовать изначальные коммуникативные намерения, сформулированные в речемышлении на родном языке. Систематизация овладения английским языком предполагает учет и использование в обучении объективных и субъективных закономерностей усвоения английского языка на основе родного языка и его соотнесении с английским.
В качестве примеров работы по коммуникативным методикам можно привести работу c УМК М.З. Биболетовой «Enjoy English». Самостоятельные высказывания и выводы, заполнение таблиц в результате самостоятельного опроса своих одноклассников по определенной теме с дальнейшим сообщением о результатах - часто используемые коммуникативные упражнения в данном УМК. Также интересным приемом является использование оригинальных песен, работа с текстом песни после ее прослушивания, которая приводит к развитию навыков аудирования, пополнению лексики, а также закреплению в сознании учащихся грамматических структур. Изучив содержание и структуру УМК «Enjoy English», мы пришли к выводу, что на страницах указанного учебника «Технология коммуникативного обучения», разработанная российским ученым Е.И. Пассовым, получила свое дальнейшее развитие и совершенствование в рамках деятельностно-личностно-ориентированного метода.
Список литературы
1. Адамия Н.Л., Микрут Л., Тер-Минасова С.Г. Современные теории и методики обучения иностранным языкам [Текст] / под ред. Федоровой Л.М., Рязанцевой Т.И. - М.: Экзамен, 2004. - 320 с.
2. Алексеева Д.Н. Методика преподавания иностранных языков [Текст]. - СПб., 2005. - 256 с.
3. Алексеева Л.Е. Методика обучения профессионально ориентированному иностранному языку [Текст]. - СПб., 2007. - 141 с.
4. Алексеенко Д.Н. Обучение устному иноязычному общению студентов младших курсов гуманитарных факультетов на основе проектного подхода [Текст]. - СПб., 2006. - 98 с.
5. Барышников Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе [Текст]. - М.: Просвещение, 2003. - 209 с.
6. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика [Текст]. - М.: Изд. центр «Академия», 2004. - 328 с.
7. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам [Текст] : учеб. пособие / Н.Д. Гальскова. - М.: Аркти-Глосса, 2000. - 165с.
8. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст]. - М.: ВШ, 1982. - 373 с.
9. Зимняя И.А. Педагогическая психология [Текст]. - М.: Логос, 2004. - 384 с.
10. Зимняя И.А. Сахарова Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку [Текст] // Иностранные языки в школе. - М., 2003. - C/ 16-23.
11. Комков И.Ф. Методика преподавания иностранных языков [Текст]. - Минск, 2005. - 146 c.
12. Литвннова Т. В. Система упражнений для самостоятельной работы студентов по овладению лексикой по специальности. Обучение иностранным языкам в школе и вузе [Текст]. - СПб.: Каро, 2005.
13. Методика преподавания иностранных языков: общий курс [учеб. пособие] / отв. ред. А.Н. Шамов. -- М.: АСТ: АСТ-Москва: Восток -- Запад, 2008. - 388 с.
14. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению [Текст] : учеб. пособие / Е.И. Пассов. - М.: Просвещение, 1991. - С.142-159.
15. Пассов Е.И. Коммуникативные упражнения [Текст]: учеб. пособие / Е.И. Пассов. - Л.: Просвещение, 1967. - 185с.
16. Пассов Е.И. Условно-речевые упражнения для формирования грамматического навыка [Текст]: учеб. пособие / Е.И. Пассов - М.: Просвещение, 1978. - 168с.
17. Пассов Е.И. Системность упражнений для обучения говорению [Текст] / Е.И. Пассов // Иностр. яз. в шк. - 1977. № 6. - С.12-15.
18. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению [Текст]. - М., 2004. - 174 с.
19. Рогова Г.В. Коммуникативные упражнения на английском языке [Текст] / Рогова Г.В. // Иностр. яз. в шк. - 1984. - № 5. - С.83-86.
20. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе с средней школе [Текст]. - М., 2004. - 247 с.
21. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка: (Из опыта работы) [Текст]. - М.: Просвещение, 2005. - 65 с.
22. Терехова П.А. Программа дисцинлины «Английский язык» для высших учебных заведений [Текст]. - СПб., 2006. - 56 с.
23. Фридман Л.М. Изучение личности учащегося и ученических коллективов [Текст] // Л. М. Фридман, Т. А. Пушкина, И. Я. Каплунович. - М.: Просвещение, 1988. - с. 56-72.
24. Шатилов, С. Ф.. Методика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] : учеб. пособие для студ. фак-тов и ин-тов иностранных языков / С. Ф. Шатилов. - Л.: Просвещение, 1977. - 296 с.
25. Шубин Э.П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам [Текст]. - М.: Учпедгиз, 1963. - 192с.
26. Якушев М.В. Научно-обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка [Текст] // Иностранные языки в школе. - М., 2007. - с. 44 - 52.
Размещено на Allbest.ru
Приложение 1
Схема соотношения речевых навыков и умений и используемых для их формирования упражнений (Е.И. Пассов)
Приложение 2
Иерархия упражнений
Система упражнений - такая совокупность необходимых типов, видов и разновидностей упражнений, выполняемых в такой последовательности и в таком количестве, которое учит закономерности формирования умений и навыков в различных видах речевой деятельности. В зависимости от целей выполнения, упражнения строятся в следующей иерархии:
Система
v
Подсистема
упражнения для обучения 4 видам речевой деятельности, формирования коммуникативных умений по аудированию, говорению, чтению и письму
v
Комплекс упражнений
служит для обучения частным умениям
(например, монологу и диалогу)
v
Серия упражнений
(лексические, фонетические, грамматические)
целью является обучение речевым и техническим навыкам
v
Цикл упражнений
упражнения для обучения конкретным навыкам
(например: артикуляционным, ритмико-интонационным, морфологическим, синтаксическим)
v
Группа упражнений
целью является обучение конкретным языковым явлениям
Приложение 3
Примеры иерархий упражнений
1. Пример системы упражнений: система упражнений «УРУ-РУ», разработанная Е.И. Пассовым
2. Примеры подсистем упражнений:
Подсистема упражнений по аудированию:
Упражнения до прослушивания |
Упражнения во время прослушивания |
Упражненпия после прослушивания |
|
Посмотри на картинки и скажи, о чем они |
Соотнеси картинки с услышанным |
Заполни таблицу |
|
Составь список возможных … |
Поставь картинки в правильном порядке |
Дополни список |
|
Прочитай текст |
Нарисуй |
Поставь в логическом порядке |
|
Дай заголовок |
Следуй по маршруту |
Соотнеси с текстом |
|
Предугадай |
Заполни таблицу |
Суммируй |
|
Ответь на вопросы |
Отметь true-false |
Используй информацию для обсуждения |
|
Догадайся по картинкам |
Заполни пропуски |
Определи отношения между говорящими |
|
Исправь ошибки |
Ролевая игра |
||
Закончи предложения |
диктант |
||
Найди русские эквиваленты |
|||
Вставь пропущенные буквы |
Подсистема упражнений по чтению:
Упражнения на чтение вслух |
Упражнения на трансформацию текста |
Упражнения на коммуникативно-ознакомительное чтение |
|
Найди букву в слове (в словосочетании, в предложении) |
Прочитай текст про себя |
Прочитай текст и ответь на вопросы по содержанию |
|
Прочитай слова |
Ответь на вопросы по содержанию текста |
Скажи, какие из утверждений верны, а какие - нет |
|
Прочитай предложения с правильной интонацией |
Прочитай текст от лица одного из героев |
Найди в тексте ответ на вопрос. |
|
Поставь логическое ударение (выдели голосом главное слово) |
Прочитай текст в прошедшем (будущем) времени |
Найди в тексте факты о... |
|
Выразительно прочитай текст (отрывок, стихотворение) |
Исправь ложные утверждения |
Составь по тексту доклад (рассказ) о... |
|
Задай вопросы по тексту |
Определи тему (основную идею) текста |
||
Составь рассказ о героях текста |
Скажи, что ты думаешь о... (как ты оцениваешь...) |
3. Пример комплекса упражнений:
Обучение диалогической речи на уроках английского языка в 5 классе.
1) Диалог с единой для обоих партнеров задачей: «обсудите план осмотра города».
2) Диалог с дифференцированными задачами партнера А («Объясни, почему ты занимаешься зимним спортом») и партнера Б («Убеди своего товарища в том, что зимним спортом заниматься стоит»)
3) Дополнение диалога (“Johnny and Paul are talking over the telephone. The line is bad and some sentences are missing. Complete the dialogue and role play it with a partner”).
4) Разыграйте по ролям прочитанный текст.
5) Инсценируйте текст (рассказ, сказку)
4. Пример серии упражнений:
Серия лексических упражнений:
1) Упражнения на дифференциацию и идентификацию лексических единиц (определить на слух слова, которые относятся к данной теме, к данной части речи; сгруппировать лексические единицы по указанному признаку; найти в тексте антонимы к словам, указанным учителем);
2) Упражнения на имитации (в т. ч. с некоторым преобразованием) (прослушать и повторить слова/словосочетания; прослушать и повторить предложения с новыми лексическими единицами; ответить на вопрос диктора);
3) Упражнения для развития словообразовательной и контекстуальной догадки (определить значение незнакомых слов на основе известных корней и аффиксов; догадаться о значении интернациональных слов; дополнить предложения, обратив внимание на отличие в значениях двух слов);
4) Упражнения для обучения прогнозированию (назвать слова, которые могут сочетаться с ключевыми; употребить как можно больше слов при ответе на вопрос; дополнить второе предложение, учитывая содержание первого; найти окончание предложения из трех предложенных вариантов; заполнить пропуски словами и словосочетаниями, подходящими по смыслу);
5) Упражнения на расширение и сокращение структур (расширить предложения по образцу, указанному ниже; сократить предложения, вычеркнув из него второстепенные слова);
6) Упражнения на эквивалентные замены (заменить подчеркнутые слова синонимами (антонимами): заменить слова иностранного происхождения другими синонимичными понятиями; заменить сложные предложения простыми).
5. Пример цикла упражнений:
Цикл упражнений на развитие лексико-грамматических навыков описания внешности (упражнения цикла выполняются в течение пяти уроков):
1) Опишите детей, изображенных на картинке, используя примеры: Maria has got short dark hair and green eyes. Kathy's hair is long and fair and her eyes are blue. Paul has got black hair and grey eyes.
2) Скажите, что вам нравится в вашей внешности, что вам нравится во внешности вашего друга.
3) Учащиеся обращаются к одному ученику и говорят, что им нравится в его внешности. В заключение этот ученик говорит, что ему/ей нравится в своей внешности.
4) Скажите, опираясь на образец, чем вы и ваш сосед похожи, и чем ваша внешность различается.
5) Задайте друг другу вопросы о внешности ваших родителей.
6) Опишите одежду мальчика и девочки на рисунке, используя слова из слова из “Word Box”.
7) Разыграйте диалог, чтобы узнать о внешности, о возрасте и других личных данных вашего собеседника.
8) Выполните групповой проект на тему «Looking good».
6. Пример группы упражнений:
Группа упражнений для 2 класса, направленная на распознавание и запоминание букв английского алфавита A и B:
1) Сосчитай буквы в английском алфавите. Раскрась буквы, которые непохожи на русские.
2) Обевди и допиши буквы до конца строки.
3) Обведи кружочками буквы, одинаковые с выделенными.
4) Зачеркни неправильно написанные буквы
Приложение 4
Примеры пословиц, поговорок и афоризмов для использования в имитационных упражнениях
· A bad beginning makes a bad ending.
Дословный перевод: Плохое начало ведет к плохому концу.
Русский аналог: Плохому началу -- плохой конец.
· A bad workman blames his tools
Дословный перевод: Плохой работник ругает свои инструменты.
Русский аналог: Плохому танцору яйца мешают. Не топор тешет, а плотник.
· A bargain is a bargain.
Дословный перевод: Сделка есть сделка
Русский аналог: Уговор дороже денег. Уговор святое дело.
· A broken friendship may be soldered, but will never be sound.
Дословный перевод: Треснувшую дружбу можно склеить (букв. спаять), но она никогда уже не будет прочной.
Русский аналог: Замирённый друг ненадежен. Вор прощёный, что конь лечёный.
· A cat in gloves catches no mice
Дословный перевод: Кот в перчатках мышей не поймает.
Русский аналог: Сидя на печи, не испечешь калачи.
· Never put off until tomorrow what you can do today
Дословный перевод:
Русский аналог: Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
· No man is an island
Дословный перевод: Человек -- не остров.
Русский аналог: Один в поле не воин.
· No one can make you feel inferior without your consent
Дословный перевод: Без твоего согласия тебя не унизят.
Русский аналог:
· When the cat's away the mice will play
Дословный перевод: Когда кошки нет, мыши развлекаются.
Русский аналог: Без кота мышам раздолье. Кот из дома -- мыши в пляс.
Подобные документы
Характерные признаки лингвокультурного компонента содержания обучения иностранным языкам. Характеристика анекдота. Лингвокультурологический анализ английского и американского анекдота, его практическое использование при обучении иностранному языку.
дипломная работа [83,3 K], добавлен 15.02.2017Упражнение как основное средство организации деятельности учащихся и учителя. Упражнение: статус, структура, функции, типология. Содержательно-формальные, условно-коммуникативные, реально-коммуникативные упражнения. Сущность проблемы упражнений.
реферат [12,4 K], добавлен 03.01.2010Обоснование использования традиционных и инновационных методов в обучении иностранному языку. Лингвистический компонент содержания обучения, модернизация процесса. Психологический компонент, культуроведческий подход, нормативно-методическое обеспечение.
курсовая работа [86,7 K], добавлен 27.11.2011Психолого-педагогические основы обучения иностранному языку младших школьников. Место и роль информационных технологий в системе обучения иностранным языкам. Дидактическая концепция обучения на основе компьютерных технологий. Обучающие функции компьютера.
дипломная работа [1,6 M], добавлен 06.04.2011Понятие педагогической инноватики. Сущность метода проектов, идеологии обучения в сотрудничестве и игрового обучения. Цели модульной и дистанционной форм обучения иностранным языкам. Преимущества обучения на основе компьютерных телекоммуникаций.
презентация [502,5 K], добавлен 11.10.2014Основные этапы процесса обучения иностранному языку. Изучение теоретических основ социокультурного подхода и выявление наиболее эффективных приемов в обучении грамматике английского языка. Апробация упражнений в Маарской СОШ Нюрбинского улуса в 8 классе.
дипломная работа [2,3 M], добавлен 19.01.2014История зарождения игрового обучения иностранному языку и иноязычному общению. Обучение иностранному языку и иноязычному общению дошкольников. Значение игрового метода обучения иностранному языку и иноязычному общению на средней ступени обучения.
курсовая работа [37,1 K], добавлен 16.05.2014Психолого-педагогические особенности детей младшего школьного возраста как вершины детства. Подходы к обучению школьников иностранному языку. Методика и особенности практического применения игровых технологий в процессе обучения иностранным языкам.
курсовая работа [273,3 K], добавлен 09.01.2016Значение изучения иностранного языка. Дифференцированный подход в обучении английскому языку. Формирование личностного отношения учащихся к знаниям при обучении иностранному языку. Обучение иностранному языку и воспитание личности.
курсовая работа [37,4 K], добавлен 02.05.2005Специфика методики обучения иностранному языку на средней ступени. Цели и задачи обучения иностранному языку. Различные виды упражнений как ведущие средства обучения на средней ступени. Активные методы обучения и их реализация на средней ступени.
курсовая работа [60,1 K], добавлен 20.03.2011