Поэтика драматической сказки Евгения Шварца "Дракон"
Характеристика особенностей творчества Шварца в контексте литературного процесса исследуемого периода. Определение и анализ роли фольклорно-мифологических элементов в структуре пьесы "Дракон". Ознакомление с основными средствами создания образов пьесы.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.09.2021 |
Размер файла | 108,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Перечисляемые далее в списке действующих лиц 1-й и 2-й ткачи, Шапочных дел мастер, Музыкальных дел мастер и Кузнец (они же погощики) подчёркивают условно-средневековый колорит пьесы, вызывая ассоциации со средневековыми ремесленниками, объединявшимися в цеха. Названные далее 1-я, 2-я и 3-я подруги Эльзы - условно-схематичные женские образы, которые Е.И. Исаева рассматривает в том числе как реализацию сказочного приёма утроения Исаева Е.И. Драматургия Евгения Шварца. С. 61. и чья сюжетная роль сродни балетным статисткам, ложные три грации, призванные оттенить неизменностью эгоистических установок и говорением хором демонстрацию развития самосознания Эльзы. Что подтверждается следующими репликами третьей подруги: «И зашьет, бывало, что попросишь, и поможет решить задачу, и утешит, когда тебе кажется, что ты самая несчастная» [Шварц Н] (второе действие) и «ты можешь попросить жениха, чтобы он уволил начальника моего папы. Тогда папа займет его место, будет получать вдвое больше жалованья, и мы будем так счастливы» [Шварц Н] (третье действие).
Далее в списке действующих лиц назван ещё один персонаж-профессия - Часовой, выполняющий функции герольда, объявляя прибытие правящих лиц: «Смирно! Равнение на небо! Его превосходительство показались над Серыми горами и со страшной быстротой летят сюда» [Шварц Н]; «Сми-ирно! Равнение на двери! Его превосходительство господин президент вольного города идут по коридору» [Шварц Н]. Штампованная лексика реплик данного персонажа демонстрирует идею подчинения, создавая комическую контекстуальную синонимию: как Дракон летает над Серыми горами, так Бургомистр-президент ходит по коридору. Метафизическая символика ассоциативных рядов небо-дверь (в высший мир) и горы-коридор (мотив пути) приобретает фарсовое звучание, особенно в связи с происхождением слова «часовой» от «часы» - прибор, измеряющий время. Вновь идея повторения трагедии истории в виде фарса.
Садовник отличается от других персонажей-«профессий» ключевой ролью в сюжете, которую отмечает исследовательница О.А.Дашевская: «ему отдается важный монолог - о трудности «взращивания» нового посева»: Дашевская О.А. «Дракон» Е. Шварца и «Железная мистерия» Д. Андреева: условные модели драмы в литературе 1940-х - 1950-х годов. С. 95. «Но будьте терпеливы, господин Ланцелот. <…> Прививайте. Разводите костры - тепло помогает росту. Сорную траву удаляйте осторожно, чтобы не повредить здоровые корни. Ведь если вдуматься, то люди, в сущности, тоже заслуживают …тщательного ухода»[Шварц Н]. Ср. также «надо возделывать наш сад». Вольтер. Кандид, или оптимизм. Перевод Ф. Сологуба Вольтер. Избранные сочинения. Пер. с фр. М.,1997. С. Следовательно, образ Садовника в системе персонажей можно трактовать как намёк на Бога и Эдем - райский сад, так как цель Ланцелота - вернуть души к утраченному Раю. «..именно второстепенным персонажам принадлежат «знаковые» мысли и чувства самого Шварца». Дербенцова Л.В. Изучение драматических сказок XIX и XX веков в 7-8 классах средней школы На примере пьес-сказок А. Н. Островского «Снегурочка» и Е. Л. Шварца «Дракон». С. 142.
Почти заканчивая рассматривать список действующих лиц, стоит заметить, что исследователи так объясняют неназванность даже по профессии и нумерованность оставшихся горожан и горожанок: «в одних набросках стояли имена <…>. «Изольда, Иоганна, Маргарита, фамилии: Мюллер, Фридрихсен», которые «призваны напомнить и о Германии, и о Скандинавии». Исаева Е.И. Драматургия Евгения Шварца. С. 60. В другом варианте они заменены должностями: тайный советник, явный советник. В конце концов Шварц везде поставил нейтрально-обобщённые обозначения». Головчинер В.Е. Эпическая драма в русской литературе ХХ века. Томск:, 2001.С. 213. Имена этих горожан всё же появляются - их называет Ланцелот (например, «Эй вы, Мюллер! (первый горожанин поднимается из-под стола)» [Шварц Н]), а «тайный советник» и «явный советник» из черновиков отсылают к изречению: «тайное становится явным».
Мальчик же - персонаж во многом Андерсоновский, отсылка к одноимённому герою из «Нового платья короля»: Андерсен Г.К. Новое платье короля // Андерсен Г.К. Сказки и истории. Т.1. Кишенёв: Лумина, 1974. С.110-116. «Мама, от кого дракон удирает по всему небу?» [Шварц Н]; а Разносчик - в некотором смысле противоположен троллю, чьё лживое зеркало разбилось в «Снежной Королеве»; Андерсен Г.К. Снежная Королева // Андерсен Г.К. Сказки и истории. Т.1. Кишенёв: Лумина, 1974. С.289-319. тюремщик участвует в сцене с Бургомистром, когда они обсуждают поведение горожан, уподобляя людей животным: «Бургомистр. Птиц допрашивал? Тюремщик. Ага. Бургомистр. Всех? Тюремщик. Ага. Вот орел мне какую отметину поставил. Клюнул в ухо. <...> Один попугай соглашается. Ты ему: видал? И он тебе: видал. Ты ему: Ланцелота? И он тебе: Ланцелота. Ну попугай известно что за птица» [Шварц Н].
В пьесе, таким образом, список героев с самого начала подготавливает почву к восприятию текста, и сам порядок включения персонажей в перечень не случаен, а, следуя от главных героев к второстепенным и «массовке», показывает расстановку действующих лиц, где лишенность личного имени либо делает персонаж символом чего-то отрицательного (Дракон, Бургомистр), либо вносит его в ряд других подобных персонажей (нумерованные горожане), так как имя, в христианстве даваемое при крещении - это понятие, связанное с понятием души.
2.2 Социально-философская основа конфликта (взаимодействие системы образов)
Обратимся к социально-философской основе выражаемого взаимодействием системы образов конфликта, а именно к тем идеям пьесы, для понимания которых прежде всего стоит рассмотреть отношение автора к современности и пониманию им государственности.
Значение государства изучали такие мыслители, как Платон, Макиавели, Гоббс, также для пьесы важны оценка этого явления в Евангелии и у Блаженного Августина и, как отмечает А.В. Кривокрысенко, преломление ницшеанской идеи сверхчеловека в русской философии. Кривокрысенко А.В. Ницшеанские мотивы в нравственно-философской концепции пьесы «Дракон» // Кривокрысенко А.В. Нравственно-философские аспекты драматургии Е.Л.Шварца. Ставрополь, 2007. С. 126-153.
Платон, чей диалог «Государство» положил начало политической философии, выделял пять типов государственного устройства и соответствующего им типа человека. Платон Государство. М., 2005. Цит. по http://lib.ru/POEEAST/PLATO/gosudarstvo.txt Это аристократия -- «правление лучших», тимократия -- «власть чести», олигархия -- «правление немногих», Прежде всего богатых. демократия -- «народовластие» (решение большинством голосов под влиянием демагогов) и, наконец, то, что интересует нас больше всего в контексте «Дракона» - тирания. Тогда правит не закон, а произвол одного, но, по Платону, это естественное завершение всякой демократии, тиранический человек несчастен и находится в подчинении. Тождество структуры общества и отдельной личности означает, что благополучие (справедливость) государства непосредственно обусловлено нравственным благополучием (добродетелью) граждан, а подчинение страстям оборачивается рабством, жизнью под тиранией. Действительно, в «Драконе» действуют «прожженные души, дырявые души, мертвые души» [Шварц Н], что особенно ярко проявлено в действиях Бургомистра и Генриха, у которого происходит такой платоновский в смысле любимой этим философом темы учитель-ученик диалог в конце пьесы:
Генрих. <...> Если глубоко рассмотреть, то я лично
ни в чем не виноват. Меня так учили.
Ланцелот. Всех учили. Но зачем ты оказался первым
учеником, скотина такая? [Шварц Н]
В отличие от Платона, Макиавели в трактате «Государь» (написан около 1513 г., опубликован в 1532 г.) считает допустимым приобрести власть злодеянием - как поступили и Дракон и Бургомистр, присвоивший победу Ланцелота: «есть еще два способа сделаться государем - не сводимые ни к милости судьбы, ни к доблести <...>. Я разумею случаи, когда частный человек достигает верховной власти путем преступлений либо в силу благоволения к нему сограждан». Макиавелли Н. Государь // Макиавелли Н. Избранные произведения. М.:"Художественная литература",1982. Цит. по. http://lib.ru/POLITOLOG/MAKIAWELLI/gosudar.txt Кроме того, согласно Макиавели, влияние идеологии которого на философское содержание «Дракона» через ницшеанскую концепцию сверхчеловека отмечает А.В. Кривокрысенко,« <...>в светской идеологии Возрождения мы также находим ряд теорий сверхчеловека, В одних концепциях -- это гений, творец, которому всё по плечу, В других -- это носитель абсолютной политической власти, получивший моральное право на насилие. Примером может служить идеал монарха, описанный Макиавелли в «Государе». Подобный образ сверхчеловека, освобожденного от нравственных норм, мы находим, в частности, у Ф. Ницше». Кривокрысенко А.В. Нравственно-философские аспекты драматургии Е.Л.Шварца. Ставрополь, 2007. С. «Государь может нарушать своё честное слово по мере надобности», Макиавелли Н. Государь // Макиавелли Н. Избранные произведения. М.:"Художественная литература",1982. Цит. по. http://lib.ru/POLITOLOG/MAKIAWELLI/gosudar.txt что подтверждает диалог Дракона и Шарлеманя о документе в первом действии: «Шарлемань. <...>А весь город должен помогать тому, кто вызовет вас, и никто не будет наказан, - это тоже подтверждается клятвой. Дракон. Когда был написан этот документ? Шарлемань. Триста восемьдесят два года назад. Дракон. Я был тогда наивным, сентиментальным, неопытным мальчишкой. Шарлемань. Но документ не отменен. Дракон. Мало ли что... Шарлемань. Но документ... Дракон. Довольно о документах» [Шварц Н].
Т. Гоббс в книге «Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского»Гоббс. Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского
Цит. по. http://lib.ru/FILOSOF/GOBBS/leviafan.txt доказывает тезис о том, что руководителя государства так же огромна, а само государство столь же сложно устроено (возникая из добровольного подчинения одних людей другим), как и монстр, упоминаемый в ветхозаветной Книге Иова. Описан там Левиафан так: «<...> не упадешь ли от одного взгляда его? Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем? <...>Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их. Кто может открыть верх одежды его, кто подойдёт к двойным челюстям его? Кто может отворить двери лица его? круг зубов его -- ужас; крепкие щиты его -- великолепие; они скреплены как бы твёрдою печатью; один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними; один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются. От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари; из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры; из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла. Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя. <...> Сердце его твёрдо, как камень, и жёстко, как нижний жернов» (Иов, 41: 1-16). В изучаемой пьесе Шарлемань, дочь которого сначала собираются отдать Дракону, а затем в жёны Бургомистру-президенту, может быть уподоблен Иову, чьих детей, в том числе дочерей, забрал Господь, чтобы доказать дьяволу силу верности человека Себе. Однако и по Библии, и по Гоббсу, над Левиафаном, будь он чудовище или государство, стоит Бог, а над Драконом никого нет.
Поэтому в плане осмысления Е.Л. Шварцем в данной пьесе понятия государственности важны отсылки к символике, свойственной христианству - к пониманию роли и сущности государства в Новом Завете. Так, в трёх из четырёх Евангелий (кроме Евангелия от Иоанна) описан эпизод, когда ученики спрашивают Христа о том, стоит ли подчиняться требованию властей платить налоги. Он, попросив показать Ему динарий (монета) с изображением и надписью кесаря, отвечает им так: «отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу». Лука, 20:25. При возможности различных теологических толкований данного эпизода стоит отметить, что он представляет собой и указание на то, что между властью земной и небесной есть строгие границы, и властители земные не должны посягать на души, что, вопреки этой идее, происходит в «Драконе». Причём посягательство на души характерно не только для ящера, но и для Бургомистра-президента, особенно по отношению к Эльзе: «Нам, государственным людям, некогда делать предложения с цветами, вздохами и так далее. Мы не предлагаем, а приказываем как ни в чем не бывало. Ха-ха! Это крайне удобно. Эльза счастлива! Шарлемань. Нет. Бургомистр. Ну вот еще. Конечно, счастлива»[Шварц Н].
Далее, в Откровении Иоанна Богослова упоминается «святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба», который «скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними». Откровение, 21: 2-3. В связи с этим образом драматургу также может быть близка теория блаженного Августина о двух градах - земном и Божием: Августин Блаженный. Творения блаженного Августина, епископа Иппонийского. /О_граде_Божьем население второго живёт по установленным Богом законам, обитатели первого -- по законам, установленным возгордившимися людьми, которые отказались от Бога. «Град» - понятие не конкретного поселения, но тип устройства общежительства: люди, входящие в Град Божий или Град Земной, различаются внутренними качествами - как типы человека в зависимости от типа государства у Платона. Очевидно, Дракон и Бургомистр представляют Град Земной, а Ланцелот хочет изменить жителей города так, чтобы они смогли стать населением Града Божьего. Для этого «в каждом из них придется убить дракона» [Шварц Н], который соотносится с дьяволом. А.В. Кривокрысенко сравнивает небесную битву Ланцелота с драконом с эпизодом из Апокалипсиса: Кривокрысенко А.В. Нравственно-философские аспекты драматургии Е.Л.Шварца. Ставрополь, 2007. С. «И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали против них, но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе. И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною... на землю <...>Горе живущим на земле и на море! Потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что немного ему остается времени». Откровение, 12: 7-12.
И. Б. Ничипоров в работе «Личность - общество - история в пьесе Е. Шварца «Дракон»» видит влияние христианских представлений о земной власти в данном произведении и в образах погонщиков, у которых «потребность в альтернативе драконовой власти оказывается выстраданной еще их предками. Их исповедальные признания Ланцелоту созвучны Божественному Откровению ветхозаветному пророку Илии о семи тысячах израильских мужей, втайне исповедовавших истинную веру и не преклонивших колен перед идолом Ваалом (3 Цар. 19, 18)»: И. Б. Ничипоров. Личность - общество - история в пьесе Е.Шварца «Дракон». ДАННЫЕ http://www.km.ru/referats/CA74601887E7445FBB26B720BFD81FB6 «Наши прадеды все поглядывали на дорогу, ждали тебя. Наши деды ждали. А мы вот - дождались… Мы ждали, сотни лет ждали, дракон сделал нас тихими, и мы ждали тихо-тихо. И вот дождались» [Шварц Н].
В отечественной филологии также уделено внимание тому, как в пьесе Е.Л. Шварца «Дракон» преломляются идеи Ф. Ницше о сверхчеловеке. А.В. Кривокрысенко полагает, что «решение образа Дракона Е.Л. Шварцем находится в русле трактовки идеи о сверхчеловеке в философии Вл. Соловьева (сверхчеловек - Антихрист)». Кривокрысенко А.В. Нравственно-философские аспекты драматургии Е.Л.Шварца. 2007. С.151. При этом драматург высоко оценивает другой способ стать больше, чем «тварь дрожащая» - Богочеловек, подражание Христу, так как «финал пьесы Е.Л. Шварц решает в русле христианской идеи о втором пришествии. Образ Ланцелота также наделен чертами сверхчеловека, однако драматург трактует его ближе к пониманию этой идеи у С.Л. Франка (сверхчеловек -- носитель этики «любви к дальнему»). Действия Ланцелота -- творческие, активные -- близки к пониманию борьбы со злом в философии И.А. Ильина», Кривокрысенко А.В. Нравственно-философские аспекты драматургии Е.Л.Шварца. 2007. С.151. который воспринимает зло прежде всего как насилие, заставление, неуважение по отношению к свободной воле другого - то есть то, что характерно для тоталитарного государства как такового и для города под властью Дракона.
То, что Дракон символизирует тоталитарное государство, подтверждает и диалог Ланцелота и Шарлеманя о цыганах: «Шарлемань. Он избавил нас от цыган. Ланцелот. Но цыгане - очень милые люди. Шарлемань. Что вы! <...>я еще в школе проходил, что это люди страшные. Ланцелот. Но почему? Шарлемань. Это бродяги по природе, по крови. Они - враги любой государственной системы, иначе они обосновались бы где-нибудь, а не бродили бы туда-сюда <...>. Ланцелот Кто вам рассказал все это о цыганах? Шарлемань Наш дракон. Цыгане нагло выступали против него в первые годы его власти. Ланцелот. Славные, нетерпеливые люди» [Шварц Н]. Е.Л.Шварцу импонирует в этом народе то же, что и А.С.Пушкину - вольность.Как вольность, весел их ночлег
И мирный сон под небесами
Телеги мирные цыганов,
Смиренной вольности детей
Пушкин А. С. Цыганы // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений в 10 т. Т. 4. Поэмы. Сказки. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977. С. 151 и 169. Вольность, волю как качества человека ценит и Ланцелот, отвергая тоталитарное государство, олицетворяемое Драконом.
Следовательно, социально-философская основа конфликта пьесы-сказки - трагедия внутреннего разложения государства, Кривокрысенко А.В. Нравственно-философские аспекты драматургии Е.Л.Шварца. 2007. С.128. как А.В. Кривокрысенко называет нарушение естественного соотношения между государством и свободой личности. Система образов «Дракона», помогающая изобразить этот конфликт, основана на библейской символике, многое из которой было позже переосмыслено в сочинениях Блаженного Августина, на идеях из философских трактатов о государстве, созданным Платоном, Макиавелли и Гоббсом и на интерпретации отечественными мыслителями учения Ницше о сверхчеловеке. Текстуально эти образы, различные средства создания которых мы рассмотрим в следующем параграфе, - сам город и его жители, а также Ланцелот и Дракон.
2.3 Средства создания образов пьесы
К средствам создания образов пьесы относятся, например, психологизм, портретные зарисовки, числовая и религиозная символика однако так как все элементы поэтики цельного текста взаимосвязаны, один и тот же образ в «Драконе» чаще всего создан с помощью комплекса средств.
В качестве доказательства рассмотрим, какими средствами Е.Л.Шварц рисует образ заглавного героя - самого Дракона - в его визуальном аспекте. Описание внешности того персонажа известно из диалога Ланцелота и Кота. «Ланцелот. Сколько у него голов? Кот. Три. Ланцелот. Порядочно. А лап? Кот. Четыре. Ланцелот. Ну, это терпимо. С когтями? Кот. Да. Пять когтей на каждой лапе. Каждый коготь с олений рог. Ланцелот. Серьезно? И острые у него когти? Кот. Как ножи» [Шварц Н]. Следовательно, одним из использованных драматургом приёмов для создания облика Дракона является градация - три головы, четыре лапы, пять когтей. Однако это увеличение дроблением - голова больше лапы, а коготь - меньше: градация получается двойной - и возрастание, и убывание. Смысл этих деталей таков: головы - пародия на Троицу, лапы - стороны света и стихии (возможно, учитывая роль в пьесе христианской символики, отсылка и к количеству евангелистов, которые писали от руки), когти - пентаграмма и число пальцев на руке (опять же, пентаграмма этимологически связана с пальцами через греческие корни со значением числа «пять» и существительного «буква»). Согласно такой расшифровке, Дракон даже внешне представляет собой искажение христианских ценностей, уже в таких, казалось бы, чисто сказочных деталях соотносясь с дьяволом, переводящимся с греческого как «клеветник». Продолжение описания внешности Дракона «Ланцелот. Ага. В чешуе он? Кот. В чешуе. Ланцелот. И, небось, крепкая чешуя-то? Кот. Основательная. Ланцелот. Ну а все-таки? Кот. Алмаз не берет» [Шварц Н] представляет собой отсылку к ветхозаветному Левиафану, о других соотношения с которым было написано выше. А ремарка «пожилой, но крепкий, моложавый, белобрысый человек, с солдатской выправкой. Волосы ежиком. Он широко улыбается» [Шварц Н] - это отсылка к внешности, характерной для арийской расы, к наследникам и представителям которой относили себя фашисты. Об интерпретации «Дракона» как антифашисткой пьесы достаточно подробно написано в первой главе. Сам Дракон объясняет этот свой облик так: «Я сегодня попросту, без чинов» [Шварц Н], что намекает на манеру тоталитарных лидеров типа Гитлера и Сталина порой вести себя с подвластным им населением запанибратски, демонстрируя ложную близость к народу. На основании анализа этого фрагмента можно убедиться, что портретная характеристика, как средство создания образа Дракона, составлена с помощью нескольких приёмов поэтики.
Связь таких средств создания образа в «Драконе», как числовая символика и символика религиозная, подтверждается прежде всего важнейшей ролью сакрального числа три, начинающейся ещё с количества действий данной пьесы Е.Л.Шварца. Возможно, для соблюдения единства действия пьесы и чтобы подчеркнуть динамизм этого действия, автором «Дракона» не выделяются явления (моменты, когда на сцене появляются новые персонажи), так как «основным элементом драматического произведения является поэтически изображённое действие, иногда действие-поступок, выраженное в ремарках, иногда действие-слово». Волькенштейн В.М. Драматургия. М.: Искусство, 1937. С.9 Так, у Эльзы три подруги, у Дракона три головы, которым Николай Акимов предполагал «придать облики Гитлера, Геббельса и Риббентропа». Исаева Е.И. Драматургия Евгения Шварца. С. 61. Ассоциативная связь Дракон-демоническое начало позволяет увидеть в них также головы Дантовского Люцифера (Ад, XXXIV, 8-3). ....увидел три лица на нем; <...>
46 Росло под каждым два больших крыла, <...>
49 Без перьев, вид у них был нетопырий;
Он ими веял, движа рамена...
Данте Алигьери. Божественная Комедия. Пер. с итал., прим. М. Лозинского. СПб.: Кристалл, Респекс, 1998. С.179. Уже отсюда очевидно, что число три может нести различный смысл. Причём не всегда только лишь связанный с христианством: допустим, головы Дракона - это традиционное для сказочного змея число голов, а подруги Эльзы, которые фактически мало отличаются друг от друга - у них даже нет своих имён, как было сказано выше, реализация приёма утроения условного персонажа. Ещё одна из реализаций приёма утроения в данном тексте - слова Бургомистра, когда он учит сына правильно хвалить Дракона: «чудушко-юдушко, Душечка-цыпочка, летун-хлопотун?» [Шварц Н], которые отсылают, во-первых, к сказкам и былинам (первый член перечисления), во-вторых, к лексике ухаживаний («душечкой» называют небезызвестную чеховскую героиню, и то ласкательное по отношению к девушке, как и «цыпочка»), в-третьих, к такому жанру фольклора, как детские потешки, чаще всего рифмованные. И вновь мы наблюдаем, как в одном элементе пьесы автор использует сразу несколько средств создания образа.
Деление же пьесы на три действия имеет более глубокий смысл. Это число, так или иначе связанное с Троицей, также может соотноситься с гегелевской философией, где развитие мыслится как стадиальный процесс, состоящий из трёх ступеней: Гегель. http://www.pravenc.ru/text/Гегелю.html тезис - антитезис - синтез. Если, по Гегелю, первое действие - тезис, то в пьесе тезис таков - Дракон властвует над городом. Антитезис - дракон побеждён. Синтез - победа неполна, так как ещё необходимо уничтожить дракона в себе. Так троичное начало оказывается ключевым для логики сюжета пьесы и обоснования того, почему первая победа над Драконом оказалась неполной. Отсылая одновременно и к сказке (где для победы над злом часто недостаточно единственного сражения), и к философским концепциям, и к христианским мотивам, символика числа три как средство создания образа пьесы, очевидно, служит одним, если не самым главным, элементом её общей поэтики.
Средством создания образов пьесы «Дракон» служит и её жанр сказки. Он важен не только по названным в первой главе причинам - эзопов язык и возможность передачи простых, но глубинных истин читателю любого возраста, не только потому, что драконы встречаются только в сказках. Значительную роль этот жанр играет в возможности использовать с его помощью такое средство создания образов, как литературные аллюзии, отсылки, особенно к авторским сказкам и особенно к Андерсену. Одним из наиболее ярких примеров таких отсылок стоит считать выращиваемые Садовником цветы. Например, перед планируемой свадьбой Эльзы и Бургомистра-президента Садовник говорит героине: «Позвольте поднести вам колокольчики. Правда, они звенят немного печально, но это ничего. Утром они завянут и успокоятся» [Шварц Н]. Колокольчик как цветок для Эльзы помогает ассоциировать её с Дюймовочкой, которую пытаются взять в жёны такие малосимпатичные персонажи, как Крот и Майский Жук, чья «респектабельность» в их кругах похожа на респектабельность Бургомистра-президента. Андерсен Г.К. Дюймовочка // Андерсен Г.К. Сказки и истории. Т.1. Кишенёв: Лумина, 1974. С.53-64. Кроме того, важна символика растений: колокольчик - как колокол, когда бьют в набат, производя тем самым оповещение или тревожный сигнал для сбора народа. Со сказками Андерсена Е.Л. Шварц был знаком, так как перелагал в пьесы его тексты, например, «Снежную Королеву», откуда ещё одна параллель Андерсен - Шварц: цветы из сада женщины, которая умела колдовать, Андерсен Г.К. Снежная Королева // Андерсен Г.К. Сказки и истории. Т.1. Кишенёв: Лумина, 1974. С.289-319. и также у датского сказочника встречались говорящие растения, к примеру, в «Цветах Маленькой Иды». Андерсен Г.К. Цветы Маленькой Иды // Андерсен Г.К. Сказки и истории. Т.1. Кишенёв: Лумина, 1974. С. 45-52.
Ещё одно средство создания образов пьесы можно рассмотреть также на примере цветов Садовника - львиного зева: «Ланцелот. Вы учили львиный зев кричать: «Ура президенту!»? Садовник. Учил. Ланцелот. И научили? Садовник. Да. Только, покричав, львиный зев каждый раз показывал мне язык. Я думал, что добуду деньги на новые опыты... но...» [Шварц Н] Цветы, таким образом, человечнее, прямее и проницательнее людей, а в аспекте средств создания образов пьесы цветы показаны с помощью олицетворения, которое применяется в этой пьесе даже к продуктам: «Сахар и сливочное масло, бледные как смерть, неслись из магазинов на склады. Ужасно нервные продукты!» [Шварц Н]. 1-я и 2-я горожанка выполняют бытовую функцию: «Подумать только! Воина идет уже целых шесть минут, а конца ей еще не видно. Все так взволнованы, даже простые торговки подняли цены на молоко втрое» [Шварц Н].
К средствам создания образов, помимо перечисленного, можно отнести также речевые характеристики героев - они показывают некоторые ведущие черты психологии персонажей. Например, Генрих, согласно речевой характеристике, постоянно проявляет заочное неуважение не только к отцу, шпионя за ним, но и к Дракону (перед которым в глаза заискивает), называя его за глаза «Старик дракоша» и «старик Дра-дра» [Шварц Н]. Поскольку Дракон как дьявол занимает место Бога (одно из трёх лиц которого - Отец), да и сам Генрих в конце пьесы объявляет себя учеником то ли его, то ли Бургомистра («Меня так учили» [Шварц Н]), что из-за третьего действия даже сюжетно почти одно и тоже, получается, что бывший жених Эльзы регулярно нарушает одну из десяти заповедей Моисея - почитай отца своего. При этом в трудную минуту Генрих ведёт себя как трусливый ребёнок - «Уйдем, папа. Он ругается» [Шварц Н], фактически представляя собой поведенческий архетип трудного подростка, стремящегося к власти над слабыми и пресмыкательству перед сильными, заочно высмеивая их и заодно мечтая обрести их власть. Сравнение «Генрих = капризный и своевольный ребёнок» усугубляется ещё и тем, что из всей истории дружески-любовного общения с Эльзой он вспоминает только эпизод, когда они были детьми и заразили друг друга корью [Шварц Н]. Название болезни созвучно покорности - это покорность порядкам Дракона, ложное смирение, далёкое от своего христианского первообраза, и, разумеется, Генрих никак не может соотноситься с символикой ребёнка в христианстве как носителя нравственной чистоты и идеалов правды.
Как и другие способы изображения в пьесе, речевая характеристика оказывается входящей в комплекс средств создания конкретного образа, например, Бургомистра в первом и втором действии. В качестве доказательства можно привести ответ отца на вопрос сына, закрылось ли заседание городского самоуправления: «Какое там! За целую ночь мы едва успели утвердить повестку дня» [Шварц Н]. Комизм высказывания усилен тем, что персонаж произносит эту оксюморонную (ещё один литературный приём и средство создания образа) реплику одетым в смирительную рубашку, чем в пьесе подчёркивается опасность бюрократии: она безумие, отнимающее время. Речевые характеристики героев, кроме того, показывают, что перед нами не только пьеса-сказка, но и трагикомедия или, по крайней мере, пьеса с заметной долей комического, что не случайно, так как именно смех помогает побеждать страх - и страх перед Драконом тоже.
Следовательно, средства создания образов пьесы - портрет, символика цифр, религиозная символика, различные литературные приёмы, в том числе олицетворение, а также речевые характеристики героев выступают в каждом конкретном образе комплексно, позволяя автору создать, а читателю или зрителю - увидеть поэтику пьесы как единое целое. Это единое целое, как понятно из предшествующего анализа, несёт в себе идею противостояния живой личности, ориентированной на вечные христианские ценности и идеалы, жестокой, но преходящей, пусть и сильно воздействующей на целые поколения людей, идеологии тоталитарного государства.
2.4 Роль фольклорно-мифологических элементов в структуре пьесы
Фольклорно-мифологические элементы в структуре пьесы служат в том числе для включения произведения в широкий историко-литературный контекст с помощью образов-аллюзий. К таким элементам можно отнести, в частности, мотивы дракона, победителя-Ланцелота и Эльзы как принцессы - рассмотрим «происхождение» именно этих персонажей, так как именно они центральны, наиболее влияют на сюжет.
Например, А.В. Кривокрысенко отмечает, что, согласно представлениям народов мира, «сказочный змей может быть не только «водяным» чудовищем (жить в воде, охранять воду), «Шарлемань: Когда нашему городу грозила эпидемия. Дракон по просьбе лекаря вскипятил воду в озере». «Генрих: Наш старичок нервничает. Когда он вернулся, от него ужасно несло рыбой, что случается с ним всегда, когда он озабочен» [Шварц Н]. но и «огненным» (выдыхать пламя), «Ланцелот: Так. Ну а пламя он выдыхает? Кот: Да. Ланцелот: Ага. В чешуе он? Кот: В чешуе. Ланцелот: Рост? Кот: С церковь» [Шварц Н]. «воздушным» (летать по воздуху), «Кот: Вот уже четыреста лет, как над нашим городом поселился Дракон. Он наложил на город дань» [Шварц Н]. а также «горным» (Змей-Горьныч, либо живущий в горах). «Генрих: Не знаю, в каких притонах - на Гималаях или на горе Арарат, в Шотландии или на Кавказе, но только старичок разведал, что Ланцелот - профессиональный герой» [Шварц Н]. Дракон у Шварца соединяет в себе все эти качества». Кривокрысенко А.В. Нравственно-философские аспекты драматургии Е.Л.Шварца. Ставрополь, 2007. С. 132. Анализируя подобранные исследовательницей цитаты, показывающие связь Дракона со стихиями (в сносках), можно найти ряд конкретных отсылок к текстам Нового Завета. Так, например, упоминание выдыхания Драконом пламени - это параллель с нисхождением на апостолов Святого Духа в виде языков огня, «И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать» (Деяния, 2: 2-4). но не с неба, а из ада, подкрепляемая тем, что поедание этим персонажем рыбы, чья символика связана с христианством, может символизировать пожирание Драконом человеческих душ, их свободы воли, личностного начала: первые апостолы также ловили рыбу, увидев что, Иисус обещал им: «Я сделаю вас ловцами человеков» (т.е. душ). Мф, 4:18-19. Таким образом, в пьесе есть соотношение «Дракон = лжеапостол». «Вскипятил воду в озере» - возможная отсылка к «озеру огненному и серному» из Апокалипсиса, «всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою» (Откровение, 21:8) и «а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будут мучиться день и ночь во веки веков» (Откровение, 20:10). куда будут низвергнуты грешники и сам дьявол после Страшного Суда; место жительства Дракона «над» городом символизирует то, что он занимает в сознании населения место Бога (на небе). Поэтому справедлив тезис А.В. Кривокрысенко, что «драконовские порядки города - религия его жителей». Кривокрысенко А.В. Нравственно-философские аспекты драматургии Е.Л.Шварца. Ставрополь, 2007. С. 137. Для доказательства этого тезиса исследовательница делает акценты и на других деталях текста: «Дракон о трёх головах (но никогда не появляется со всеми тремя головами сразу: един в трёх лицах), Это также является отсылкой к мотиву Змия-дьявола, соперничающего с Богом за души людей. существо мифологическое (злой дух)... наличие второстепенных персонажей пьесы - Бургомистр и его сын Генрих (отец и сын)». Кривокрысенко А.В. Нравственно-философские аспекты драматургии Е.Л.Шварца. С. 137.
Что касается «горной» или земной, стихии Дракона, стоит обратить внимание на названия возвышенностей, упоминаемых Генрихом: все они относятся к мифологизированным регионам планеты. К примеру, Гималаи - Тибет, территория легендарной Шамбалы. Блаватская Е. П. Теософский Словарь. М., 1991 .С.511. Нет никаких сведений, что Е.Л.Шварц когда-либо увлекался теософией. Кроме того, он ещё в детстве утверждал «я православный, следовательно, русский. Вот и всё» (Шварц Е. Телефонная книжка. М.: Искусство, 1997, С. 471) и мог иметь отчетливые сведения лишь об иудаизме (в силу происхождения по отцу). Однако, проживая в Москве в период обучения в народном университете имени Шанявского, будущий драматург мог, довольно много и беспорядочно читая, ознакомиться и с этим учением, весьма популярным в Серебряном веке. Арарат - гора, на которую по легенде, сел после потопа ковчег Ноя. «И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских» (Бытие, 8:4). В горах Шотландии жили ведьмы из Макбета. Шекспир У. Макбет (пер.М.Лозинский) http://lib.ru/SHAKESPEARE/mcbeth4.txt На Кавказе происходит действие лермонтовского «Демона». Лермонтов М. Ю. Демон: Восточная повесть // Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений в 4 т. Т. 2. Поэмы. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1980. С. 374--404. Называя эти места «притонами», что может быть также отсылкой к двусмысленности значения слова «вертеп» - место пребывания разбойников и место рождения Христа - Генрих, с одной стороны, снижает значение священных мест как профан (в его речи и поведении в целом много профанного и при этом высокомерного), с другой, показывает, что Дракон использует мифологизированные регионы как источник информации для грядущего злодеяния.
На русской же почве мотив героя-змееборца выражен в былинах и житии Петра и Февронии Муромских, в котором этот мотив преломляется довольно своеобразно: существует также князь Павел - брат Петра (вероятно по аналогии с парой апостолов Петра и Павла), и это его жену князь спасает от змия, а дева Феврония появляется позже, давая Петру мудрые советы. Иначе говоря, героиня-дева «удваивается»: одну спасают от змия, другая становится женой героя.Повесть о Петре и Февронии Муромских// Библиотека литературы Древней Руси / Том 9 / Сочинения Ермолая Еразма http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=5116 Былины «Добрыня Никитич и Змей Горыныч» Добрыня Никитич. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона т. Xa, с. 832--833 и «Алёша Попович и Тугарин Змеевич» Алеша Попович Богатыри. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. т. IV, с. 147--157 важны для шварцевского Дракона тем, что в первой «отчество» Змея говорит о его происхождении от стихий - огня, с одной стороны («гореть»), с другой, от земли («гора»): Дракон как стихийное бедствие. Во второй былине оба отчества показывают на противоборство христианского и демонического начал: потомок священника и потомок змея-дьявола.
Как победитель Дракона-дьявола Ланцелот связан также с образом архангела Михаила, чьё имя значит «Кто как Бог», «богоподобный», что подтверждает то, что сотворение человека по образу и подобию Божьему - один из основных мотивов пьесы, так же, как и борьба с дьяволом в виде дракона. Кроме того, важно, как замечает Е.И. Исаева то, что Ланцелот носит «имя рыцаря Круглого стола из легенд артуровского цикла, ставшего несколько позднее излюбленным героем рыцарского романа». Исаева Е.И. Драматургия Евгения Шварца. С. 60. Однако персонаж называет себя лишь родственником «того самого» Ланцелота, и связано это, вероятно, с некоторыми негативными коннотациями исходного образа. Ланцелот или Ланселот (французская версия имени; в пьесе употреблена «онемеченная», ср. Персеваль - Парцифаль из романов соотвественно Кретьена де Труа и Вольфрама фон Эшенбаха Вольфрам фон Эшенбах Парцифаль / Пер. со средневерхненемецкого Л. Гинзбурга // Средневековый роман и повесть. М.: Художественная литература, 1974. (Библиотека всемирной литературы. Серия первая). С. 261--578.) является не только благородным рыцарем, но и нарушителем супружеской верности - он влюблён в королеву Гвиневру, жену короля Артура, и в некоторых текстах состоит с ней в любовных отношениях. См., например Мэлори Т. Смерть Артура. М: Наука, 1974. Родственность же проявляется здесь и в том, что Эльза предназначена в жертву - в некотором смысле в невесты - Дракону, и Ланцелот её от этого спасает. Кроме того, присвоение Бургомистром победы над Драконом представляет собой очередную реализацию известного мотива присвоения одним рыцарем плодов победы другого - например, как в эпизоде из «Тристана и Изольды» в переложении Бедье, где Ангерран Рыжий, трусливый сенешаль короля Ирландии, отца Изольды, присваивает себе голову чудовища, убитого Тристаном, однако обман раскрывается, так как Тристан, отравленный ядом твари и оттого на некоторое время оказавшийся больным, успевает отрезать язык дракона и затем предъявляет его королю и баронам. Бедье Ж. Роман о Тристане и Изольде. М., 1955. С.27-33..
Возлюбленная Ланцелота Эльза - дочь архивариуса. Е.И. Исаева в книге «Драматургия Евгения Шварца» пишет, что «имена героини и её жениха намечают немецкую линию». Исаева Е.И. Драматургия Евгения Шварца. С. 60. Немецкое имя героини связывает её с жителями города и с Драконом, в то время как французское имя её отца свидетельствует о том, что потенциально она способна к свободе, Известно, что в массовом создании Германия по крайней мере с фашистских времён, а то и ранее, ассоциировалась не только с порядком, но и доведением этого понятия до абсурда в всеобщих подчинении и иерархичности, Франция же - родина лозунга «свобода, равенство, братство», который близок к идеалам, согласно которым живёт и действует Ланцелот и чему в финале пьесы он вместе с Эльзой должен научить жителей города. какая способность и раскрывается в течение пьесы: под воздействием Ланцелота в ней обнаруживаются ростки критической саморефлексии и героиня горько признается, что «еще вчера была послушна, как собачка» [Шварц Н]. Динамика характера Эльзы видна, к примеру, в этом диалоге: «Генрих. Ножом. Вот он, этот ножик. Он стравленный... Эльза. Я не хочу! Генрих. А господин дракон на это велел сказать, что иначе он перебьет всех твоих подруг. Эльза. Хорошо. Скажи, что я постараюсь. Генрих. А господин дракон на это велел сказать: всякое колебание будет наказано, как ослушание. Эльза. Я ненавижу тебя! Генрих. А господин дракон на это велел сказать, что умеет награждать верных слуг. Эльза. Ланцелот убьет твоего дракона!» [Шварц Н]. Эльза - производное от Елизаветы, а это имя носила русская императрица, которую Ломоносов назвал «царей и царств земных отрада, возлюбленная тишина». Ломоносов М. В. Ода на день восшествия на Всероссийский престол Ея Величества Государыни Императрицы Елисаветы Петровны 1747 года // Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений / АН СССР. М.; Л., 1950--1983. Т. 8: Поэзия, ораторская проза, надписи, 1732--1764. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959. С. 196--207. Неудивительно, что именно с пробуждением её души от одурманенности идеологией Дракона начинается медленное пробуждение (и в буддистском смысле) города, его путь к миру. Е.И. Исаева также пишет, что имя героини «вызывает в памяти легенду о Лоэнгрине, спасшем Эльзу Брабантскую». Исаева Е.И. Драматургия Евгения Шварца. С. 61. Интересно, что в некоторых версиях этого мифа, более известном благодаря оперной интерпретации Р.Вагнера, рыцарь-лебедь иногда носит имя Элиас, созвучное имени Эльза. Михайлов А. Д. Французский героический эпос. Вопросы поэтики и стилистики. М.: Наследие, 1995. С. 260-261, 300, 334, 346. Кроме того, имя героини в связи с его соотнесённостью с мотивом рыцаря-лебедя заставляет вспомнить также Элизу - сестру лебедей - из известной сказки Андерсена, Андерсен Г.К. Дикие лебеди. // Андерсен Г.К. Сказки и истории. Т.1. Кишенёв: Лумина, 1974. С. 127-143. а все эти ассоциации сближают девушку и с Царевной-лебедью А.С. Пушкина. Пушкин А. С. Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений в 10 т. Т. 4. Поэмы. Сказки Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977. С. 313--337. Таким образом, целый ряд отсылок доказывает читателю или зрителю пьесы, что Эльза представляет собой для Е.Л. Шварца идеал женственности, а Ланцелот - мужественности. Ещё и поэтому Ланцелота и Эльзу, которые в конце пьесы собираются пожениться и остаться в городе, чтоб помочь его жителям «в каждом из них ... убить дракона», можно сравнить с новыми Адамом и Евой, которые должны стать духовными родителями горожан. О соотношении Ланцелота и Христа будет ещё сказано в следующем параграфе.
Исходя из вышесказанного, роль фольклорно-мифологических элементов в структуре пьесы состоит, как мы и заметили в начале параграфа, во включении «Дракона» в литературный и мифологический контекст, словно отражая произведение во множестве зеркал. Наличие фольклорно-мифологических элементов, позволяющих включить пьесу в контекст предшествующих текстов, позволяет утверждать, что с их помощью передается вечная проблематика, свойственная не только авторской словесности, но и народному творчеству, а также христианской культуре от самых её истоков - не только Нового, но и Ветхого Завета. Помимо названных в этом параграфе Ноева Ковчега, Адама и Евы, это и упомянутый в предыдущих рассуждениях Иов, и даже Авраам, которому в виде испытания было предложено убить своего сына Исаака, однако Бог не позволил ему это совершить, убедившись в покорности героя высшей воле (Бытие, 22:3-18).
2.5 Художественная деталь. Символ
Рассмотрим художественные детали и символы, которые ещё не были проанализированы в предыдущих параграфах. Символ, согласно С.С. Аверинцеву, это «универсальная категория эстетики - ...образ, взятый в аспекте своей знаковости, и ... знак, наделенный всей органичностью мифа и неисчерпаемой многозначностью образа», Аверинцев С. С. Символ // Краткая литературная энциклопедия Т. 6: Присказка -- «Советская Россия». 1971. М.: Сов. энцикл.,. С. 826. а деталь, как написано в «Краткой литературной Энциклопедии», - «выразительная подробность произведения, несущая значительную смысловую и идейно-эмоциональную нагрузку, отличающаяся повышенной ассоциативностью». Путнин Ф. В. Деталь художественная // Краткая литературная энциклопедия Т. 9: Аббасзадэ -- Яхутль. М.: Сов. энцикл., 1978. Стб. 267.
Из этого следует, что к символам отсылают, например, многие реплики героев - допустим, фраза Шарлеманя - «У нас очень тихий город» [Шварц Н]: она вызывает ассоциацию с выражением «в тихом омуте черти водятся», а Дракон соотносится с дьяволом, ещё в книге Бытия именуемым змий.«Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог <...> Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела» (Бытие, 3:1-13). Кроме того, Дракон как змий ассоциируется с таким понятием, как зелёный змий - алкоголь, опьянение - т.е. то, что создаёт состояние иллюзий, в котором живут горожане - они не видят очевидного: «Ланцелот. ... Как тебя зовут? Кот. Машенька. Ланцелот. Я думал - ты кот. Кот. Да, я кот, но люди иногда так невнимательны» [Шварц Н]. Одна из иллюзий - Дракон как иллюзия покоя: «единственный способ избавиться от драконов - это иметь своего собственного» (Шарлемань, [Шварц Н]). Однако слово «Дракон», помимо «драки», созвучно имени античного тирана Драконта, откуда происходит выражение «драконовские законы» - законы несправедливые, жестокие: это подтверждает возможность одного из истолкований текста Е.Л. Шварца как произведения о тоталитарном государстве как таковом. В пьесе к таким законам можно отнести, к примеру, требование каждый год жертвовать невинной девушкой и, помимо неё, множеством провизии. «Город наш дает ему тысячу коров, две тысячи овец, пять тысяч кур и два пуда соли в месяц. Летом и осенью сюда еще добавляется десять огородов салата, спаржи и цветной капусты» [Шварц Н]. При этом фраза Кота «У него три башки. Он их и меняет, когда пожелает» [Шварц Н] может служить отсылкой не только к Змея Горынычу, но и к античной мифологии, так как в виду может иметься Лернейская гидра, у которой отрастают новые головы. Кроме того, в фразе Кота есть элемент пренебрежения к Дракону - «башки»: собственно говоря, Дракон такое же говорящее животное, как и Кот, но само по себе вымышленное.
Как отмечает Ю.С. Подлубнова,Подлубнова Ю.С. Антидеспотическая сказка Е. Шварца «Дракон». http://www.superinf.ru/view_helpstud.php?id=4404 сам Кот Что касается прототипа персонажа, М. Шапиро, своими глазами видевший кота, принадлежащего драматургу, утверждал, что «Коты в «Драконе» и «Двух кленах» написаны с котика». См. {7} Мы знали Евгения Шварца. С.168. символически связан с образами этого животного из «Житейские воззрения кота Мурра», Как раскрывающий свои житейские воззрения, во многом совпадающие с позицией жителей города. Гофман Э.Т. А. Житейские воззрения кота Мурра. Новеллы. М., 2009. Кота Учёного Пушкин А. С. Руслан и Людмила: Поэма, 1817--1820 // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений 10 т. Т. 4. Поэмы. Сказки. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977. С. 7--80. и Кота в сапогах. Мало того, в имени архивариуса также можно усмотреть каламбурный или своего рода метонимический намёк на Шарля Перро, чья фамилия по-русски созвучна с «перо». Шарлемань - архивариус, то есть тоже учёный, тоже пишущий. Персонаж А.С. Пушкина «всё ходит по цепи кругом» - шварцевский Кот в начале пьесы отвечает на вопросы рыцаря несколько туманно - «ходит вокруг да около» и обнаруживает в этих ответах вполне человеческое чувство юмора: «А? Вы молчите?» «Молчу» [Шварц Н]. Кроме того, хождение по цепи кругом можно воспринять и как постепенное раскрытие того, как Дракон морально угнетает горожан (символика цепи как предмета) и как то, что сражение с Драконом как с воплощением зла напоминает порочный круг - уничтожив носителя порока, важно самому не стать таким же, ибо история развивается по спирали.
Продолжая рассуждения о символизме говорящих животных (персонажах сказок и басен) в пьесе, стоит заметить, что по мнению Л.В. Дербенцовой, в произведении наблюдается параллель Ланцелота «с образом Христа, въехавшем в Иерусалим на осле»: Дербенцова Л.В. Изучение драматических сказок XIX и XX веков в 7-8 классах средней школы На примере пьес-сказок А. Н. Островского «Снегурочка» и Е. Л. Шварца «Дракон». С 131. герой покидает город на спине Осла. А.В. Кривокрысенко трактует эпизод, когда в качестве оружия Ланцелоту вручают цирюльничий таз и медный поднос вместо шлема и щита как аллюзию на героя Сервантеса - Дона Кихота, приводя как дополнительное доказательство мнение И. Эренбурга, что «донкихотство», присущее героям Шварца, «соответствует пониманию образа Дон Кихота в контексте философии Мигеля Унамуно», который в статье «Путь ко гробу Дон Кихота» пытается создать философско-религиозную систему «кихотизма», где этот литературный персонаж выступает как «испанский Христос -- воплощение трагического чувства действительности». Унамуно М. Путь ко гробу Дон Кихота / Унамуно М. //Избранное в 2 тт. Т. 1. Л,: 1981. С. 47. Кривокрысенко А.В. Нравственно-философские аспекты драматургии Е.Л.Шварца. С. .148 Таким образом, практически все детали и эпизоды пьесы, связанные с Ланцелотом, так или иначе связывают символизм этого персонажа с символизмом Христа - Богочеловека. Связь Ланцелота с Христом выражается ещё и в том, что, когда погонщики, дав ему меч и копье, желают «Ни пуха тебе, ни пера» [Шварц Н], рыцарь не отвечает, как принято, «к чёрту»: с нечистым в пьесе коррелирует Дракон, и у Ланцелота нет никакого резона поминать противника лишний раз.
Подобные документы
Краткая биографическая справка из жизни Е.Л. Шварца. Трансформация сюжетно-образного материала сказок Андерсена в пьесе Е.Л. Шварца "Голый король". Реминисцентный пласт работы "Тень". Аллюзийный и реминисцентный контексты пьесы-сказки писателя "Дракон".
курсовая работа [65,2 K], добавлен 06.06.2017Исследование характеров героев Шварца с точки зрения типологического сходства с их литературными прообразами. Рассмотрение ситуативной и психологической схемы конфликта в пьесах "Тень" и "Дракон": выявление аналогии и социально-политического подтекста.
дипломная работа [132,9 K], добавлен 22.05.2010Определение литературной сказки. Отличие литературной сказки от научной фантастики. Особенности литературного процесса в 20-30 годы ХХ века. Сказки Корнея Ивановича Чуковского. Сказка для детей Ю.К. Олеши "Три Толстяка". Анализ детских сказок Е.Л. Шварца.
курсовая работа [87,4 K], добавлен 29.09.2009История создания и постановки пьесы, провал "Чайки" на первой постановке. Основная идея произведения - утверждение мысли о неразрывной связи писателя с действительностью. Характеристика и содержание образов основных героев пьесы, столкновение взглядов.
реферат [60,0 K], добавлен 04.03.2011Изучение творчества Е.Л. Шварца, произведения которого в школьной программе представлены пьесой "Тень". Проведение сравнительного анализа данной пьесы с одноименной сказкой Х.К. Андерсена. Сопоставление сюжетов и персонажей указанных произведений.
творческая работа [43,0 K], добавлен 09.06.2010Основные отличия чеховской драмы от произведений "дочеховского" периода. Событие в чеховской драме, "незавершенность" финала, система изображения персонажей. Анализ пьесы "Вишневый сад": история создания, внешний и внутренний сюжет, психология образов.
курсовая работа [38,5 K], добавлен 21.01.2014Биография и творчество Ж. Расина. Сюжетные линии, фабула и перипетии пьесы "Федра". Главный конфликт пьесы, исходная коллизия, завязка действия. Трагическая развязка: столкновения с личностью и законом. Оценка образов главных героев, сюжетной линии пьесы.
курсовая работа [22,4 K], добавлен 30.11.2011Исследование художественных особенностей творчества писателя Н.В. Гоголя, характеристика его творчества в работах российских учёных. Взгляд на творчество Н.В. Гоголя в пьесе "Ревизор". Анализ пьесы. Приёмы анализа персонажей литературных произведений.
курсовая работа [60,4 K], добавлен 22.10.2008Знакомство с основными героями пьесы С. Маршака "Двенадцать месяцев". История написания пьесы, интересные факты. Характеристика героев сказок Маршака для маленьких читателей. Мастерство автора в описании нравственной идеи. Викторина по содержанию сказки.
презентация [16,1 M], добавлен 03.05.2012Пьеса "Вишнёвый сад" - вершинное произведение Чехова, размышления драматурга о России, судьбе дворянского класса. Замысел пьесы, формирование сюжета, краткая хронология создания. Символика заглавия, построение композиции, сюжетные взаимоотношения образов.
презентация [5,3 M], добавлен 11.06.2014