Магический реализм в творчестве фламандских писателей
Суть направления магический реализм, живопись как сфера, в которой он нашел свое первоначальное отражение. Пути развития магического реализма в литературе. Анализ романов Лампо и Дэне: композиция, сюжетное наполнение, психологическое объяснение.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.12.2019 |
Размер файла | 244,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Отличие романтического магического реализма от классического заключается в процессе возникновения магии - понятия, являющегося определяющим для писателя. Прочтенное автором лапидарное определение четко соответствует принципам, которые он применял в своих трудах: «магия - это непостижимость, переосмысленная в результате человеческого вмешательства».Daisne J. Wat is magisch realisme? Amsterdam / Brussel, 1973. P.13 В романтическом варианте существует два мира: камень (реальность) и облака (мечта). (Здесь писатель рассматривает два мира на основе своего романа «Лестница из камня и облаков») Лестница, соединяющая миры, и есть то непостижимое, к которому стремится человек. Человек модулирует мир мечты, потому что применяя силу воображения, мы реконструируем реальность, которая у каждого - своя. Собственная реальность, т.е. мечта, формируется под влиянием индивидуальной интерпретации происходящего. Примером такого преломления реальности может служить то, что герои по-разному видели внешность официантки в трактире. Таким образом, мечта и реальность - два полюса состояния человека. Когда полюса взаимодействуют, проходят стадию магнетизма, возникает искра, которая приоткрывает завесу непостижимого, но лишь ненадолго, потому что человек - из плоти, ему не дано понять непостижимое, но это не значит, что он не будет к этому стремиться.
Классический магический реализм - это сдержанная версия романтического варианта. Здесь акцент смещается на понятие «реализм». Эта версия оперирует реальностью, «настоящей или выдуманной».Daisne J. Wat is magisch realisme? Amsterdam / Brussel, 1973. P.30 Магическая искра будет возникать не в результате взаимодействия между мечтой и действительностью, а вследствие соединения различных реальностей друг с другом. В романтическом варианте иллюзия магии функционирует настолько ярко и интенсивно, что неминуемое возвращение от непостижимого (мечты) к реальности проходит с трудом и сулит разочарование. Этот эффект специально «смягчается» в классическом варианте путем уменьшения расстояния между мирами. В «Лестнице из камня и облаков» миры были слишком удалены друг от друга, а в «Поезде…» крушение поезда становится «подушкой безопасности», мягким и понятным переходом от ирреального к реальному. В подобной магии заключается гармония, т.к. ее еще проще понять и принять. Но, тем не менее, она не подразумевает предоставление ответов на все наши вопросы.
3.7 Проявления магического реализма в романе
В произведениях данного литературного направления читатели и, самое главное, действующие лица до последнего пытаются объяснить непонятные явления логическим образом, но когда в действительности элементы магического превалируют, разумного объяснения для них не существует. Дэне в финале романа развенчивает все магическое, что снижает накал обстановки и предоставляет героям выход из казалось бы безвыходной ситуации. Автору это удается благодаря изначально заданным «координатам» в произведении, отправной точке - поезду. Помещение героев в декорации поезда позволило Дэне решить проблему с возвращением героев из магического мира в реальный. До последних страниц читатель сомневается, произошло ли крушение поезда на самом деле или нет. В конце мы узнаем, что все описанное в произведении с момента сна героев до момента их пробуждения в больнице составляет период пребывания в коме. Во время клинической смерти пациенты воспринимают мир, словно сон.Oden E. Eilandjes van bewustzijn. Psychologie magazine, januari 2012. P.40 А во сне возможно то, что немыслимо в реальности.
В «Поезде…» магический реализм находит отражение в нескольких ключевых аспектах: во времени, пространстве и людях.
После пробуждения от сна все три героя обнаруживают, что стрелки на их часах остановились на половине седьмого вечера. Предположительно, именно в это время произошло крушение поезда, и началась клиническая смерть профессора, Вала и рассказчика. Остальные пассажиры так и не проснулись, что свидетельствует об их мгновенной смерти. Поэтому никто из них не покинул поезд во время остановки. Словно покинуть поезд было суждено только трем людям, поскольку, как только они выходят из вагона, состав, не издавая не единого звука, продолжает свой путь.
Время неразрывно связано с местоположением героев сначала в поезде, потом «на полпути в никуда» и в трактире. Декорация ночи выступает инструментом «затемнения» как мировосприятия действующих лиц, так и ощущения времени. Рассказчик замечает, что за окном очень быстро стало темнеть, а в вагонах свет не горел. Валу поезд показался зачарованным из-за отсутствия освещения. Стоит отметить, что герои не знали, находятся они в родных краях, или же заграницей: поскольку они не могли оценить, сколько времени были в пути, то предположили, что попали на международный рейс. Окружающий их ландшафт также не помогал в определении местонахождения - ведь бескрайние равнины и поля характеризуют многие широты.
Следующие магические элементы дают о себе знать в трактире, вывеска с названием которого отсутствовала. Главному герою показалось, что, переступив порог заведения, они словно попали в другой мир. С одной стороны, обстановка в трактире казалась абсолютно обычной: и персонал, и посетители, и музыканты, развлекающие гостей. Но с другой стороны, главный герой обратил внимание на то, что одежда персонала не совсем соответствовала их работе, посетители (казалось, все они - пассажиры) из разных слоев общества, музыканты играют неизвестные героям мелодии, а самое необычайное - как посетители, так и персонал разговаривали на иностранном языке, которого герои никогда не слышали. Кроме этого, ни телефона, ни часов в помещении не оказалось. Официанты вели себя так, будто не знали о существовании этих предметов.
Следуя гипотезе профессора Гернгуттера, если герои пребывали в промежуточной сфере на пути к «другим местам», то в соответствии с законом инерции все окружающие их вещи должны были казаться совершенно обычными. Но, по словам Гернгуттера, согласно закону психического автоматизма, на фоне обычных вещей обязательно появляются отклонения от нормы, а именно: язык, на котором говорили люди в трактире, отсутствие предметов, позволяющих измерить время, и отсутствие телефона и телеграфа. По мнению профессора, они находились в пространстве, в котором время остановилось. Значит, в этом месте всегда будет ночь, поскольку так проще проследить остановку времени.
В трактире все походило на кукольный театр: люди приходили, ужинали и снова уходили, и так без остановки; однако кукловода этого представления было не видно. Еще один магический элемент связан с картами. Официант, показавший трюк с колодой карт, смог угадать две карты из трех. Профессор задумался: не ясновидение ли это, ведь вероятность в данном случае была на одну треть больше.
Примечательно сочетание двух сущностей в одном герое - официантка из трактира, которая в реальной жизни была медсестрой. Более того, трое мужчин видят в ней воплощение собственной мечты: Гернгуттер узнает в героине покойную супругу, студент Вал влюбляется в молодую девушку, а преподаватель видит в ней черты жены. Дэне относит такое восприятие героев к одной из черт магического реализма.
3.8 Экранизация романа «Поезд во власти инерции»
Кинематограф играл ключевую роль в жизни и творчестве Йохана Дэне. В своих трудах о мировом кинематографе он, будучи великим ценителем киноискусства, описал большое количество шедевров, попавших на экраны кинотеатров разных стран. Символично, что в 1968 году по мотивам и его произведения был снят фильм. Режиссером фильма стал Андре Дельво (1926-2002), один из самых известных бельгийских режиссеров XX века и хороший друг Дэне. Как метко написал журналист Рональд Берган в газете The Guardian, Дельво, мастер слияния реальности и фантазии, определил место бельгийского кинематографа на карте мирового кино.https://www.theguardian.com/news/2002/oct/08/guardianobituaries.filmnews В университете Дельво изучал германскую филологию и параллельно занимался в консерватории по специальности «фортепиано». Любовь к кинематографу он обнаружил в молодости, когда стал во время показа аккомпанировать немое кино в бельгийской фильмотеке. Режиссерскую карьеру Дельво начал с создания нескольких документальных фильмов для телевидения. Его первый фильм, «Мужчина с коротко постриженными волосами», был снят по мотивам одноименного романа Йохана Дэне в 1965 году. Несколько раз фильмы Дельво показывались на кинофестивалях в Берлине и в Каннах.
В одном из интервью писатель лестно отзывается о работе, которую режиссер проделал над фильмом, и подтверждает, что остался доволен экранизацией новеллы.Florquin J., Ten huize van... 10. Johan Daisne. Davidsfonds, Leuven / Orion - Desclйe De Brouwer, Brugge 1974. P.67 Как истинный знаток киноиндустрии, Дэне осознает, что в таких случаях не стоит ожидать от фильма отражения всех тонкостей сюжетных линий, развернутых в книге. Более того, он обращает внимание на то, что в сознании каждого зрителя параллельно с фильмом на экране будто разворачивается собственный фильм, проходящий через индивидуальную призму восприятия зрителя. И, таким образом, происходит столкновение между версией фильма, который снял режиссер, и фильма, который «переживает» зритель.
Автор приходит к выводу, что некоторые детали повествования отсутствуют в фильме, но зато появляются моменты, не затронутые в книге. Попробуем осветить режиссерские нововведения Андре Дельво. Во-первых, изменения претерпело название фильма; из названия «Однажды вечером в поезде» (Un soir, un train) исчезает идея Дэне, связанная с законом инерции, ведь во французском названии не получилась бы игра слов, которую использует Дэне. Но важно упомянуть, что несмотря на это фантастическая атмосфера магического реализма в фильме сохраняется. Напомним, что в романе, согласно закону инерции, поезд словно продолжает свое движение даже после катастрофы, так же, как и герои продолжают «жить», попав в кому. Пребывание героев на границе жизни и смерти дает импульс к рассуждениям о смерти. В фильме поводом для размышлений о смерти становится пьеса «Элкерлик», которую главный герой написал по мотивам английского фольклора (Так, режиссер изменил фактические данные, поскольку пьеса «Элкерлик» была сначала написана на нидерландском языке и позже переведена на английский). Об этом немного позже.
Дельво оставляет трех главных действующих лиц, однако видоизменяет их истории и взаимоотношения друг с другом. Матиас Времен (рассказчик в романе) преподает лингвистику в католическом университете Левена. Дельво включает в сюжет новую сюжетную линию, для обострения которой было необходимо использовать определенную обстановку. Под новой сюжетной линией мы подразумеваем отношения Матиаса с Анной, приехавшей работать в театре в Левене в качестве художника по костюмам. Анне, будучи француженкой, было тяжело найти работу во фламандском городе, особенно в январе 1968 года, потому что действие фильма происходит за несколько месяцев до студенческих волнений во Франции. В 1968 борьба фламандских студентов и профессоров за разделение по языковому принципу внутри католического университета города Левен достигла своего апогея. Итогом «январского мятежа» стал абсолютный переход обучения на нидерландский язык в католическом университете и основание Лувенского католического университета, обучение в котором проходило на французском. Действие фильма разворачивалось на фоне студенческих волнений, атмосфера которых также повлияла на отношения Анны и Матиаса. Еще одним камнем преткновения между ними стали споры о смерти. Анна работала над созданием костюмов для пьесы «Элкерлик». Однажды, закончив уроки в университете, Матиас навестил Анну в театре и застал репетицию пьесы на том моменте, когда к Элкерлику приходит смерть. Это стало поводом для дискуссии между ними; девушка не соглашалась с Матиасом, который верил в способность разума победить смерть.
Героям становится все сложнее найти общий язык; Матиас ведет себя эгоистично и совершенно не ценит Анну. Девушка отправляется вместе с героем из Антверпена в другой город на поезде. Когда Матиас просыпается, то не может найти возлюбленную. В этот момент он знакомится с Гернгуттером, бывшим преподавателем истории религии в Тюбингене. В истории этого действующего лица Дельво оставляет все то, о чем говорит Дэне в романе, добавляя лишь, что во времена Яна Гуса смерть для всех гернгутеров возвещала великую надежду. Матиас же характеризовал любовь как маленькую смерть.
Можно заметить, что режиссер, привнося в жизнь героев новые детали, словно отдаляет их друг от друга. Дэне, обобщая личные истории героев, считал возможным воспринимать трех действующих лиц как одно целое: нам не сообщается, что конкретно преподавали профессор и рассказчик. То есть вполне допустимо представить, что рассказчик, молодую версию которого исполняет Вал, в юности изучал право, а потом преподавал его всю свою жизнь. Но в фильме нас знакомят на первый взгляд с незначительными деталями, но на самом деле, довольно любопытными. Как уже было сказано, Матиас преподает языкознание в Левене, а профессор Гернгуттер преподавал историю религии в Тюбингене. Студент Вал изучает не право, а лингвистику, и при встрече с Матиасом узнает в нем своего бывшего преподавателя. Таким образом, рассмотрение трех героев как одного целого становится более затруднительным.
Дельво опускает разговор героев об их мыслях перед тем, как они заснули в поезде. Мы узнаем, что Матиас подумал после пробуждения о любви, но не к жизни, как рассказчик в романе, а о любви как таковой. Получается, режиссер не уделяет внимания этому аспекту.
В экранизации присутствуют те же элементы магического, что и в книге: время останавливается; герои не узнают местность, в которой находятся; люди в трактире говорят на непонятном языке; привычный предмет быта (телеграф) в этом мире не существует.
Финальные сцены фильма удивляют своей обособленностью от сюжета книги: с одной стороны, Вал погибает так, как и в романе, но судьба Гернгуттера полностью остается за кадром. Однако Матиас видит тело погибшей Анны.
Несмотря на то, что сюжет фильма несколько отличается от первоисточника, можно с уверенностью сказать, что Дельво с блеском передал настроение магического реализма. Сместив акценты в сюжете, режиссеру удалось сгладить некоторые острые углы в тексте романа. Также, благодаря существованию экранизации нам была предоставлена уникальная возможность понаблюдать за тем, как Дельво решил передать обстановку магического реализма. После премьеры фильм был принят с колоссальным успехом, особенно в Париже.Florquin J., Ten huize van... 10. Johan Daisne. Davidsfonds, Leuven / Orion - Desclйe De Brouwer, Brugge 1974. P.68 В России фильм был впервые показан в 2003 году на Московском международном кинофестивале.
Заключение
Во время сопоставления общепринятых проявлений магического реализма в латиноамериканской литературе, стало понятно, что произведения бельгийских авторов стоят особняком. Уникальность рассмотренных произведений бельгийских писателей отделяет их не только от традиции латиноамериканской `lo real maravilloso' (исп. чудесная реальность), но и друг от друга. В заключении нашего исследования сопоставим то, как Х. Лампо и Й.Дэне воплотили магический реализм в своих произведениях. Выделим характеристики, которые совпадают и которые отличаются.
Одним из значительных параметров выражения магического реализма стало понятие времени. В обоих романах авторы каждый по-своему «играют» со временем. Дэне, например, убирает из повествования не только физическое выражение времени (остановившиеся часы), но и образное - герои не ощущают, с какой скоростью протекает время. Герои Дэне совершают путешествие в безвременном пространстве, в котором всегда царит мрак. Это решение оправдано, поскольку так Дэне задает тон повествованию и словно перемещает нас в абстрактный мир, предупреждая, что остановившиеся часы - далеко не единственное, что будет вызывать недоумение. Если в романе Дэне время как таковое отсутствует, то в романе Лампо практически все причинно-следственные и временные связи не противоречат законам логики, за исключением нескольких моментов. Например, письмо Штиллера, которое было отправлено на имя Груневельта до его рождения. Или звон карильона, который останавливает время и вызывает у героя воспоминания о детстве. Лампо на протяжении всего романа использует рычаги, которые смогли бы подействовать на Фрейка и вернуть его, хоть на долю секунды, в прошлое, чтобы помочь ему разгадать тайну Штиллера. Время в данном случае служит инструментом, который провоцирует главного героя вспомнить свое детство.
Говоря о пространстве, в котором разворачиваются сюжеты двух романов, можно сделать вывод, что авторы используют кардинально разные приемы. Практически с первых страниц романа Дэне перемещает героев - пассажиров поезда, отправляющихся домой - из реального мира в совершенно другой, магический, в котором они пребывают до самого финала и возвращаются обратно, но уже не такими, как прежде. Лампо же, напротив, не лишает героев привычного им окружения; их жизнь протекает в реальном городе Антверпен, в котором Фрейк ходит в журналистскую контору, в кафе, на набережную, в книжный магазин. Но даже в самом обычном городе могут происходить необычные события. Магические элементы врываются в жизнь героев и не прекращают терзать их вопросом - где заканчивается реальность и начинается необъяснимое?
Герои двух произведений по-разному реагируют на проявления магического. Главный герой «Явления…» до глубины души потрясен и обескуражен из-за происходящих с ним необъяснимых событий. Спокойный ритм его жизни нарушает неизвестная личность, которая предпочитает исполнять трюки над журналистом и не планирует объяснять своих причин на это. В итоге, Груневельт проводит собственное расследование, не прекращая при этом испытывать все грани эмоционального спектра. Во Фрейке с каждым появлением Штиллера назревает протест: почему это происходит и почему именно с ним? Дэне в своем произведении практически не описывает реакцию героев на проявления магического; да, рассказчиком овладевает тревога, когда он не может найти ни одного бодрствующего пассажира в поезде. Вал также периодически испытывает страх неизвестности. Но они не оспаривают все необъяснимое; они принимают магию, на наш взгляд даже слишком спокойно.
Присутствие нескольких ипостасей героев стало одним из проявлений магического реализма в двух романах. В романе Х. Лампо Штиллер, исполняющий одну из главных ролей, появлялся на протяжении повествования в многочисленных ипостасях, каждый раз приводя героев в замешательство. Одна из героинь романа Дэне также предстает в разных образах: в реальности она - медсестра, в магическом мире - официантка в трактире. Но в магическом мире рассказчик и профессор каждый видят в ней свою супругу.
Как было упомянуто ранее, Лампо уделял много внимания учению Юнга об архетипах. Писатель использовал разнообразные архетипы в своих работах, в том числе и в романе «Явление…». Одно альтер эго Штиллера - образ Иисуса, который восходит к архетипу Мессии. Лампо объяснял возможность появления Штиллера в результате действия коллективного бессознательного. Если у Лампо главная идея сюжета строится на этой теории, то у Дэне архетипичного начала мы не встречаем. Несомненно, для обоих писателей важна психологическая сторона повествования. Каждый из них по-разному изображает психологизм героев: персонажи Дэне, сами того не осознавая, испытывают определенные эмоции и позже с помощью логических рассуждений находят им объяснение. Герой Лампо, наоборот, сначала пытается воззвать к логике, что приводит его к переживанию душевных терзаний.
В итоге, перед нами - два удивительных мира, созданных двумя удивительными писателями. Проанализировав их романы, можем сказать, что теперь мы имеем представление о том, как Лампо и Дэне видели магический реализм. Примечательно, что Дэне в своем произведении более сдержанно оперирует магическими элементами, будучи убежденным приверженцем «классического» варианта направления. Заинтригованный читатель вместе с рассказчиком ощущает колющее чувство одиночества, когда герой в окутанном мраком поезде тщетно пытается найти бодрствующего человека. Вместе с «тремя товарищами» читатель сходит с поезда навстречу неизведанному и отправляется в путешествие. Так же, как и герои, читатель прислушивается к словам Гернгуттера и на мгновение ощущает: вера в жизнь действительно способна разбудить человека. Но и вместе с героями читатель выпутывается из оков коварного сна, обнаруживая, что мир магии потерял свои силы, и для этого есть логическое объяснение.
Если Дэне сравнительно плавно погружает нас в магический мир, то Лампо застает не только героев, но и читателей врасплох, ведь найти закономерность в действиях Штиллера и в, например, письме, отправленном Фрейку до его рождения, задача не из простых. Следуя за развитием событий, читатель приходит к пониманию природы эксцентричных действий Штиллера. Но принять крушение поезда намного проще, чем пришествие умершего солдата более, чем двадцать лет спустя. Так, мы остаемся в плену у магии даже в конце романа.
Список литературы
1. Daisne J. Met dertien aan tafel. Uitgeverij Electa. Brussel, 1950. 376 p.
2. Lampo H. De komst van Joachim Stiller. Wolters- Noordhoff, 1998. 191 p.
3. Лампо Х. Явление Иоахима Стиллера : роман / Хюберт Лампо ; [пер. с флам. В. В. Ошиса] ; Продюсерский Центр "Квадрига". - Москва: Квадрига, 2007. - 179 с
4. Лампо Х. Возвращение в Атлантиду: романы/ Пер. с нидерл. С.Князьковой. - СПб.: Издательский Дом «Азбука-классика», 2008. - 400 с.
5. Иванова М.Г. Духовное развитие как отражение архетипических сюжетов и смыслов культуры: автореф.дис.на соиск.учен.степен.канд.филос.наук (09.00.03) / Иванова Мария Геннадьевна. - Москва, 2017
6. Иллюстрированный энциклопедический словарь. - М.: Аутопан. В. И. Бородулин и др., 1998.
7. Ильина Л.Е. Магический реализм как отличительная особенность латиноамериканской литературы. В кн.: Университетский комплекс как региональный центр образования, науки и культуры: материалы Всероссийской научно-методической конф.,Оренбург, 2016. С. 2025-2028
8. Кофман А., «Истоках магического реализма» [электронный ресурс] (дата обращения: 01.05.18)
9. Куропаткина О. В. ГЕРНГУТЕРЫ // Большая российская энциклопедия. Электронная версия (2018); https://bigenc.ru/religious_studies/text/3357865 Дата обращения: 21.05.2018
10. Маслова Е.Г. Магический реализм как парадигма культурно-художественного сознания современного общества, Вестник ЧГПУ 10, 2012. С. 254-269
11. Моравская церковь [Электронный ресурс]: Материал из Википедии -- свободной энциклопедии: Версия 91463593, сохранённая в 06:22 UTC 12 марта 2018 / Авторы Википедии // Википедия, свободная энциклопедия. -- Электрон. дан. -- Сан-Франциско: Фонд Викимедиа, 2018. -- Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/?oldid=91463593
12. Князькова С.Ю. Глава 17 Хюберт Лампо // От «Лиса Рейнарда» до «Сна богов». История нидерландской литературы в 2-х томах / Том 2: XX - XXI вв./ Сост. Верхейл К., Куттенир П., Михайлова И.- СПб.:«Александрия», 2013. С.333-345.
13. Пахмусс Т. Из архивных материалов: Сергей Шаршун -- русский художник и писатель // Cahiers du Monde russe et sovtetique. 1983. Vol. XXIV. №3:348
14. Фортунатов В.В. История: Учебное пособие. Для бакалавров, СПб.: Питер, 2012. - 464 с.
15. Хализев В.Е. Теория литературы: Учебник. - М.: Высш.шк., 2004. - 405 с.
16. Шамсутдинова Н.З. Магический реализм в современной британской литературе: автореф.дис.на соиск.учен.степен.канди.наук (10.01.03) / Шамсутдинова Нелли Зафаровна. - Москва, 2008. -181 с.
17. Шерер-Zaart Е. «Его поэзия уже сама по себе живопись» http://mmj.ru/165.html?article=608 [электронный ресурс] (дата обращения: 01.05.2018)
18. Юнг К. Архетип и символ. Перевод; В.В. Зеленский. - М.: Ренессанс, 1991. - 304 с.
19. Beheydt L. Een en toch apart. Davidsfonds / Leuven, 2002. 304 p.
20. Boltendal R. Thema van Lampo's nieuwe roman vraagt een nadere bewerking.Friese koerier, 1956
21. Bork G.J. van, Verkruijsse P.J (red.), De Nederlandse en Vlaamse auteurs van middeleeuwen tot heden met inbegrip van de Friese auteurs. De Haan. Weesp, 1985
22. Brems H. Altijd weer vogels die nesten beginnen.Geschiedenis van de Nederlandse literatuur .1945 -2005. Uitgeverij Bert Bakker. Amsterdam, 2006.792 p.
23. Claus H. Intervieuw. Pan. Oostvlaams Bulletin voor Letteren en Kunst. Jaargang 8. 1961
24. Daisne J. Filmatiek. Elsevier Brussel-Amsterdam. 1956. 304 p.
25. Daisne J. Wat is magisch realisme? Amsterdam / Brussel, 1973. 57 p.
26. Daisne J.Over oude en nieuwe rolprenten:de dingen die niet voorbijgaan. Elsevier Manteau Antwerpen/ Amsterdam. 1980. 180 p.
27. Daisne J. Veva, over de schrijver. J.M. Meulenhoff Amsterdam. 1966. 39 p.
28. Florquin J. Over Johan Daisne, Ten huize van... 10. Davidsfonds, Leuven / Orion - Desclйe De Brouwer, Brugge, 1974.
29. Jongedijk M. Magische stilte. tijdschrift Vind. Nr.21, 2016. 137 p.
30. Kotte W. De werkelijkheid herontdekt. Streven. Jaargang 14,1960 -1961. 1136 p.
31. Laermans R. (Red.) Godsdienst in een geseculariseerde samenleving. Universitaire pers Leuven. Belgium, 1998. 261 p.
32. Lampo H. Joachim Stiller en ik: Een autobiografie. Meulenhoff Amsterdam, 1978. 288 p.
33. Lampo H. De zwanen van Stonehenge: Een leesboek over magisch-realisme en fantastische literatuur. Meulenhoff Amsterdam, 1986. 384 p.
34. Lampo H. De wortels der verbeelding. Meulenhoff Amsterdam / Manteau Antwerpen, 1993. 112 p.
35. Monumentaal thuis voor de grootste Carel Willink-collectie, Kunstkrant. 21 jaargang. nummer 4, juli/augustus, 2017. 48 p.
36. Oden E. Eilandjes van bewustzijn. Psychologie magazine, januari 2012. p.40
37. Over Hubert Lampo http://www.hubertlampogenootschap.org/nl/index.htm [электронный ресурс] (дата обращения: 11.11.17)
38. Pieters D. Pyke Koch: de schiettent. Het Nederlandse kunstboek. Wbooks Zwolle, 2016. 351 p.
39. Putte Ch. van de. Speurtocht in het Magisch-Realisme:George Saiko, de onbekende oostenrijker. In: Revue belge de philologie et d'histoire, tome 53, fasc. 3, 1975. Langues et littйratures modernes - Moderne taal- en letterkunde. P. 791-804. doi: 10.3406/rbph.1975.3058
40. Redactie nederlands.nl, Johan Daisne
http://www.nederlands.nl/biografie/Johan+Daisne [электронный ресурс] (дата обращения: 20.05.2018)
41. RoggemanW. M. Beroepsgeheim 5: gesprekken met schrijvers. Facet. Antwerpen, 1986
42. Ronald B. Andre Delvaux [электронный ресурс] (дата обращения: 21.05.2018) https://www.theguardian.com/news/2002/oct/08/guardianobituaries.filmnews
43. Studie voor zelfportret. Bezoekersgids museum More. 29 p.
Vanhecke J. Over Johan Daisne https://www.h-vv.be/media/radio/johan-vanhecke-over-johan-daisne-lode-vanoost-over-noam-chomsky [электронный ресурс] (дата обращения: 07.04.18)
44. Venderickx J. Hubert Lampo: biografie [электронный ресурс]
http://schrijversgewijs.be/schrijvers/lampo-hubert-2/ (дата обращения: 10.11.17)
45. Weisgerber J. Aspecten van de Vlaamse roman 1927-1960. Athenaeum - Polak& Van Gennep. Amsterdam. 1976. p.161
46. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1765673 [электронный ресурс] (дата обращения: 21.05.18.)
Приложение
Pyke Koch `Rustende slaapwandelaarster', 1971 / Пейке Кох «Отдыхающая девушка, которая гуляет во сне»
Carel Willink `Simeon de Styliet', 1939 / Карел Виллинк «Симеон Столпник»
Carel WIllink `Landschap met kerncentrale', 1982 / Карел Виллинк «Ландшафт с атомной электростанцией»
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Становление магического реализма в литературе Латинской Америки. Специфика магического реализма в творчестве англоязычных писателей. Сверхъестественное и чудесное в романе Грэма Джойса "Дом Утраченных Грез", поэтика и метафоричность произведения.
курсовая работа [55,8 K], добавлен 17.04.2016Функциональное употребление понятия "миф" в первой половине XX в. Магический реализм как жанр литературы. Новаторский роман "Игра в классики". Особенности творчества Г.Г. Маркеса и Х.Л. Борхеса. Лабиринт и мандала как атрибуты магического реализма.
реферат [25,3 K], добавлен 13.07.2013Определение понятия "реализм". Магический реализм как литературное направление XX века. Элементы магического реализма. Жизненный и творческий путь Г.Г. Маркеса. Характеристика романа "Сто лет одиночества", его специфика как величайшего мифа современности.
курсовая работа [47,3 K], добавлен 27.05.2012Основы современного латиноамериканского магического реализма. Сфера приземленного быта и сфера сокровенного духовного мира в романе Г.Г. Маркеса "Сто лет одиночества". Кульминация трагизма в романе. Актуальность произведений Маркеса и в наше время.
контрольная работа [16,4 K], добавлен 26.05.2014Возникновение направления реализма в литературе, его сущность и противоречия. Расцвет реализма в эпоху Ренессанса и его стихийность. В. Скотт и О. Бальзак как представители буржуазного реализма. Реформистское и эстетское течения в новом реализме.
реферат [40,3 K], добавлен 18.12.2012Древняя литература коренных жителей Латинской Америки: индейцев (ацтеки, инки). Влияние европейского романтизма. Социально-бытовой, социально-политический роман и нереалистические направления (аргентинцы Борхес, Кортасар). Черты магического реализма.
реферат [37,8 K], добавлен 01.10.2012Понятие "магического реализма". Творчество Хорхе Луиса Борхеса (1899-1986). Основные работы Хулио Кортасара (1914-1983). Соединенение концептов аргентинского национального сознания с европейской интеллектуализацией. Жожи Амаду и Габриэль Гарсиа Маркес.
презентация [249,2 K], добавлен 04.06.2012Истоки реализма в английской литературе начала XIX века. Анализ творчества Ч. Диккенса. Деньги как тема, важнейшая для искусства XIX в. Основные периоды в творчестве У. Теккерея. Краткая биографическая справка из жизни Артура Игнатиуса Конан Дойля.
реферат [24,3 K], добавлен 26.01.2013Максим Горький как провозвестник обновления жизни. Особенности образов героев и композиция повествования его произведений раннего романтического периода. Отличие реализма Горького от реализма XIX века. Мир художественных образов в период революции.
сочинение [17,1 K], добавлен 17.05.2010Критический реализм в английской литературе XIX в. и характеристика творчества Чарльза Диккенса. Биография Диккенса как источник образов положительных героев в его творчестве. Отображение позитивных персонажей в романах "Оливер Твист" и "Домби и сын".
курсовая работа [43,6 K], добавлен 21.08.2011