Рецепция романа Дж.Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи" в советской подростковой прозе (на материале журнала "Юность", 1960–1985 гг.)
Роман Сэлинджера как общественное явление 1960-х, его герой в зеркале официальных рецензий. Анализ перевода Р. Райт-Ковалевой. Холден Колфилд как шестидесятник: дневники и мемуары. "Над пропастью во ржи" как фактор влияния, рецепция романа в 1960–85 гг.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.12.2019 |
Размер файла | 96,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Виктор сосредотачивается на работе в заводской лаборатории. Конец повести выдержан в духе 1940 ых годов: герой становится полезным обществу, достигает всего своим трудом. На первый взгляд, работа на заводе поможет Виктору в будущем стать частью целого, как требуют идеологические установки, однако и на заводе он «не как все». Герой завоёвывает своё место в коллективе, добивается внимания окружающих и стремится доказать Нине - и прежде всего себе - что он заслуживает уважения и почёта. Герой участвует в турнире по шахматам, в соревнованиях по лыжам, делает успехи в работе, но принимает это все как личные достижения, а не как достижения коллектива.
В Подгурском есть притяжение: к нему тянутся люди - Аля, его товарищи, Нина, которая рассталась с ним, но позже возвращается. В финале Виктор уже не желает становиться зависимым от любви, как старается не зависеть от «общего дела». В «Хронике времен Виктора Подгурского» ярко прослеживается социальная невостребованность и одиночество героя, его обособленность от всего мира. Это явления, воплощенные молодежной прозой того времени. Виктор - собирательный образ только зарождающегося поколения «шестидесятников», которое несет в себе конфликт с коллективизмом и ценностями развитого социализма. Вместе с тем такой герой еще не получает права высказывания от первого лица.
2.2 «Шестидесятые». Вадим Фролов. «Что к чему…»
Первый этап литературной рецепции романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи» приходится на период «оттепели». Эпоха 1960-х начинается в 1961 году XXII съездом, принявшим программу построения коммунизма, а закончилась в 68-м оккупацией Чехословакии, «воспринятой в СССР как окончательный крах всех надежд». «Оттепель» - особый период советской истории, «эклектичный, противоречивый, парадоксальный, но объединенный многими общими тенденциями».
Мировоззрение, сформировавшееся в этот период и отразившееся в литературе, во многом связано с культом наивного и требовательного детского и юношеского («мальчишеского») сознания. Мальчики призывают к ответу отцов («Спрашивайте, мальчики» А. Галича), вызывают зависть своей чистотой и прямодушием («Завидую, что есть мальчишка где-то, / И он добьется большего, чем я» - Е. Евтушенко), с ними связана память о большой войне и ее жертвах («До свидания, мальчики» Б. Окуджавы). В литературе складывается понятие о счастливом детстве: «Родина была абсолютно прекрасна. У неё не было пороков <…> Мир взрослых был щедр, могуч и интересен <…> Ребенок его видел только таким, каким взрослый мир хотел себя показать. Дети не должны были знать о существовании денег, очередей, боли, смерти». Юность, мальчишество, понимаемое как внутренняя свобода, чистота помыслов, бескорыстие в дружбе и наивность любви, становится предметом изображения не только в литературе, но и в кинематографе («Я шагаю по Москве», «Мне двадцать лет»). На этом фоне не мог не сформироваться активный писательский интерес к повести Сэлинджера - должны были появиться герои, наивно пытающиеся понять мир и (что очень важно!) говорящие о нем от первого лица. С 1955 года произведения молодых авторов публикуются в журнале «Юность»; мы отобрали те из них, которые прямо или косвенно апеллируют к роману Сэлинджера.
Первым произведением, в котором роман «Над пропастью во ржи» непосредственно назван, становится опубликованная в 1962 году повесть Надежды Усовой «Перечитывая дневники». Она строится в форме дневника, из которого читатель узнает историю становления студента Владика Иванова, который обретает, теряет и вновь обретает друзей и любовь. Герой затрагивает важные для него вопросы, пытается осознать судьбу своего поколения. Поскольку повествование ведется от первого лица, читатель видит живую мысль героя в её постепенном развертывании.
Завязкой повести становится возвращение главного героя в родной город - Владик пытается понять «как случилась эта беда с Игусом [товарищем главного героя]? И нет ли тут доли вины и его, Владика? Ведь они были друзьями». Герой перечитывает дневники, в надежде найти источник беды и выяснить, где таится «доля вины» самого автора дневников. К миру института, который описывает герой (он студент-филолог), Владик относится с таким же презрением, как Холден Колфилд - к миру закрытой школы для мальчиков. Владик совершает странные выходки, противопоставляя себя таким образом скучному миру советской идеологии-то в университетской стенгазете буквально воссоздает «культ личности» директора (упоминание его фамилии под каждой фотокарточкой вызывает у студентов комический эффект), то подговаривает однокурсников не идти всем коллективом в театр: «В глазах всего института мы успели зарекомендовать себя как нечто особенное. Историки зовут нас фрондой, литераторы - нигилистами <…> Директор Смирнов <…> назвал нас критиканами <…> О моя бедная мама!».
Подобно Холдену, который видит в своём учителе, мистере Антолини, старшего друга, Владик заводит дружбу со своим преподавателем, который оказывает влияние на сознание юного героя. Как и герой Сэлинджера, он требовательно и скорее негативно относится к искусству (но если Холден не любил кинематограф, считая его фальшивым отражением мира, то Владик Иванов не переносит театр): «Из всех видов искусства я не люблю только театр. Что может быть глупее этих попыток показать на подмостках жизнь? Условность прёт со всех сторон, а человека наших дней обмануть условностью невозможно. К тому же репертуар нашего театра так далёк от жизни, что попытки обмана просто бесцельны. Что я не видел в этом дураке Короле Лире? Так и хочется крикнуть ему: «Да брось ты рассуждать! Подай на алименты или надавай всем по мордам своей клюкой!» Словом, в литературе я за реализм. Никакой фантастики, условности или символизма». Роднит повесть с романом Сэлинджера и память о большой войне: Холден упоминает о военном опыте своего старшего брата Д.Б., а Владик думает о том, как война коснулась его семьи и семей друзей: «У Ромки отец долго был далеко от семьи, у меня погиб на фронте, и я его не помню, я родился в 1943 году, а в 1944 мама получила извещение. У Игуса отчим. Его настоящий отец тоже погиб на фронте…».
Несмотря на бунт против системы и стремление выглядеть независимым, Владик Иванов способен глубоко и тонко чувствовать. Соприкосновение с детством пробуждает в нем сентиментальность - и это тоже сближает его с Холденом, который не мог без слез смотреть на кружащуюся на карусели Фиби. Владик видит детское начало в девушке, которая ему нравится: «Сейчас, когда Лорка со мной не разговаривает, я частенько исподтишка разглядываю её. Пришёл к выводу, что у неё «детские» глаза. Да, именно детские. Я люблю малышей в возрасте 5-7 лет. Они уже воображают себя мыслящими существами, и - помню по себе - их головенки переполнены удивительными фантазиями вперемежку с реальностью. В глазах каждого - космос, сияние звёзд и бог знает что ещё. Каждый из них убеждён, что мир прекрасен и ему в этом мире отведено почётное место…». И наконец, в повести прямо упоминается роман Сэлинджера - Владик навещает своего больного товарища, обещает принести ему конспекты и ещё кое-что:
«- Так я принесу тебе одну книжку - Сэлинджер «Над пропастью во ржи». Уверен, что понравится». Упоминание здесь становится знаком генетического родства, а герой повести «Перечитывая дневники» - вероятно первым воплощением героя, подобного Холдену Колфилду, в советской литературе.
На протяжении шестидесятых годов в журнале «Юность» публикуется множество произведений, написанных от лица бунтующего и рефлексирующего подростка. Перечислим некоторые из них: А. Аксенов «Звездный билет» (1961), В. Амлинский «Тучи над городом встали» (1964), А. Битов «Такое долгое детство» (1964), И. Минутко «Двенадцатый двор» (1968) и т.д. Но наиболее интересным явлением - как в предназначенной подросткам прозе журнала «Юность», так и в ленинградской прозе, стала повесть «Что к чему» Вадима Фролова. Она была опубликована в 1966 году в журнале «Юность» и вскоре переведена на английский язык Джозефом Барнсом. Это одна из немногих советских повестей для подростков, которая была издана сначала в США, затем в Великобритании, где выдержала три издания (в том числе в серии «Лучшая книга»). В России же повесть В. Фролова была почти забыта и подготовлена к переизданию Ильей Бернштейном в 2015 году (издательство «Самокат»), причем в частном письме издатель отметил, что эту книгу ему рекомендовали «шестидесятники», отзывавшиеся о ней как о «советском Сэлинджере».
Это повесть о тринадцатилетнем подростке и его сложных душевных переживаниях. Повествование ведется от первого лица; Саша Ларионов рассказывает о своей жизни - главным образом, о настоящем, хотя некоторые эпизоды обращены к детству, ретроспективны.
Из Сашиной семьи уходит мама. Младшую девочку отец отправляет к своему товарищу, и вместе с 13-летним Сашей они начинают «холостяцкую жизнь». Мальчику изначально не сообщают о поступке матери, он знает только, что она «на гастролях». Трагедия заключается в другом: о побеге мамы Саши знал «весь дом». Только к середине повести юный герой начинает догадываться, что все окружающие скрывают от него горькую и страшную правду, которую он неожиданно в грубой форме узнает от своего одноклассника.
Герой считает, что он уже «достаточно взрослый» и понимает, «что к чему». Он пытается делать самостоятельные и «взрослые» поступки, злится (как и любой подросток), когда с ним обращаются «как с маленьким». Однако повесть заканчивается словами: «Но, кажется, я уже хоть немного начал понимать что к чему. Хотя, наверное, до конца я так и не пойму всего. Наверно, до конца никто не понимает…».
Сближение Саши с Холденом обозначено уже на уровне синтаксиса: повторение одинаковых лексических конструкций с некоторыми вариациями в обоих случаях демонстрирует сложность, запутанность и противоречивость мыслей главного героя. За сходством речевой интонации можно увидеть и сюжетную общность. Прежде всего, это мотив конфронтации: Саша Ларионов находится в конфликте буквально со всем миром: школой, сверстниками, отцом, самим собой и предъявляемыми к нему требованиями: «Я и сам не знаю, какой я человек! Настоящий или не настоящий! А вы только настоящих уважаете?».
От мальчика скрывают тайну, связанную с уходом матери из семьи: он отмечает для себя странное поведение, разговоры соседок на лестнице, сочувственные взгляды. Втягивают его и в другую тайну: близкий друг, авантюрист и бездельник Юра Пантюхов, похожий на Гекльберри Финна, просит соврать старшине милиции, где они были вместе в «то воскресенье». С обрушившимися на него сложностями герой не справляется: «У меня и своих переживаний хватает, мне и своих делах надо разобраться как следует. И решил с сегодняшнего дня переживать только за себя…». Далее поворотными элементами сюжета становятся два письма: подброшено учительнице литературы по прозвищу Капитанская Дочка и связано с ее личной жизнью (одноклассник Саши замечает однажды, что «видел её с физиком»), второе пишет сам главный герой девочке Наташе, в которую отчаянно влюблен. Признание в любви попадает в руки классному руководителю, который, нарушив все правила этики, читает это письмо всему классу с целью наказать Сашу. Мальчик в отчаянии обвиняет во всем себя: «В любви, видите ли, он признался вслух, при всех, когда об этом и про себя-то шепотом думать надо. Герой, Дон-Жуан, Гамлет, Ромео, Том Сойер, осел, дурак…». Из-за писем возникает конфликт с одноклассником, а затем - драка, в результате которой избитого мальчика увозят на «Скорой помощи», Сашу же исключают из школы. В некоторой степени это роднит советского подростка и Холдена, которого выгоняют из очередной школы за неуспеваемость. В начале романа «Над пропастью во ржи» есть важный фрагмент: Холден собирается уезжать и пытается осознать это, находясь за пределами футбольного стадиона, на котором присутствовала «вся школа», он буквально противопоставляет себя всему миру - «собралась вся школа, кроме меня».
После случившейся драки к отцу Саши приходит отец потерпевшего. Саша подслушивает разговор и с удивлением обнаруживает, что тот - на его стороне. Важным фрагментом становится сцена ночлега Саши у Алексея, человека, который хочет жениться на матери его близкого друга. Тот не жалеет мальчика, но обращается с ним, как с равным себе: «…не смей спать. Думай. Не имеешь ты права сейчас спать. Думай, как тебе жить дальше <…> и я думал, а утром, когда Лешка ещё спал, тихо встал, оделся и ушел…». Этот эпизод отсылает нас к сцене ночлега Холдена у его учителя мистера Антолини. Разговор с ним помогает главному герою привести свои мысли в порядок, прежде всего, благодаря листку с цитатой Вильгельма Штекеля, психоаналитика. Изменения в сознании Холдена происходят за пределами романа, но герой-повествователь упоминает об нем: «Я и на самом деле сберег листок, который он тогда дал. Этот листок и сейчас у меня».
Отметим еще несколько эпизодов-цитат. Это сцена похода в музей. В романе Сэлинджера Холден Колфилд с особым чувством рассказывает, как в детстве с классом они постоянно ходили на школьную экскурсию в музей этнографии («Ничего не менялось. Менялся только ты сам»). Саша Ларионов, рассказывая о школьном походе в Эрмитаж и впечатлениях от скульптуры «Вечная весна» Огюста Родена, упоминает, что у него даже «защемило сердце». Душевная чистота героев в обоих случаях подчеркивается из реакцией на «похабщину» - Холден видит грубые ругательства, Саша - «дурацкий рисунок на стене». Ближе к финалу повести «Что к чему» герой думает о том, чтобы сбежать в деревню вместе со своим другом - идею подобного побега Холден излагает Салли, и, в отличие от своей собеседницы, полностью верит в ее реальность. Как и роман Сэлинджера, повесть Вадима Фролова завершается возвращением героя к семье и нормальной жизни, причем посредницей в этом возвращении оказываются младшие сестры героев. В финальных строках повести «Что к чему…» герой начинает смиряться и принимать ситуацию, с которой ему требуется научиться жить: «…я молчу и думаю, что надо ехать домой к отцу, к Нюрочке, надо возвращаться в класс, <…> надо узнать, как там, в Ленинграде <…> в общем, надо жить…».
Сохраняя узнаваемые черты романа Сэлинджера, Вадим Фролов переносит своего героя в советскую реальность. В сравнении с бунтом американского сверстника, бунт Саши дополнительно мотивирован семейной драмой и несколько смягчен. Тем не менее, повесть «Что к чему…» воспринималась как явление «русского Сэлинджера»; Холден Колфилд явно осваивался в ленинградской школе конца шестидесятых годов.
2.3 Семидесятые. Александр Рекемчук, «Мальчики»
С середины 1960-х годов происходит постепенный уход от демократических завоеваний «оттепели»; окончательным свидетельством того, что «социализм с человеческим лицом» невозможен, становится советское вторжение в Прагу в августе 1968 года. В этих условиях отчетливо складывается двоемыслие: коммунистические заклинания, которые произносятся с трибун и кафедр, приобретают характер ритуала. Дома, на кухне, в приватном кругу, говорится совсем другое - и речь идет не только о формирующемся диссидентстве. По мысли Н. Лейдермана и М. Липовецкого, «семидесятые годы подтвердили одну из истин: сильная литература появляется в те времена, когда общество входит в полосу духовного кризиса и ощущается несостоятельность прежних представлений о действительности, когда назревает острая потребность в радикальном изменении существующего порядка вещей». Неслучайно в это время создали свои главные произведения Юрий Трифонов, Василь Быков, Виктор Астафьев, Василий Шукшин, Александр Вампилов и многие другие. Внутренняя жизнь на фоне идеологического давления и примитивного быта была, тем не менее, сложной и насыщенной: «Тогда все воспринималось в радость: сходили куда-то, посмотрели, развлеклись. Мы хвалились, что достали книгу, попали на спектакль. <…> Азарт был в том, чтобы увидеть, попасть, посмотреть».
Для молодежной прозы, которая публиковалась в журнале «Юность» были характерны обе тенденции. С одной стороны, журнал был вынужден следовать идеологическим требованиям (с 1961 по 1981 год его редактором был автор «Повести о настоящем человеке» Борис Полевой, но литературная политика журнала изменилась в сторону большего официоза только после подавления «пражской весны»). Из номера в номер печатаются повести о юных строителях Братской ГЭС, Байкало-Амурской магистрали, передовиках производства и отличниках учебы. В то же время именно в «Юности» печатаются произведения Бориса Васильева («А зори здесь тихие», «В списках не значился», «Не стреляйте в белых лебедей»), Аркадия и Бориса Стругацких («Отель «У погибшего альпиниста»), Фазиля Искандера («Детство Чика»), стихи Андрея Вознесенского, Булата Окуджавы, Александра Кушнера, Олега Чухонцева. В предложенном контексте рецепции Сэлинджера значимой представляется повесть Александра Рекемчука «Мальчики», которая была опубликована в журнале «Юность» в 1970 году (№6, 7).
В статье «Музыкальная история» («Юность», 1982, №4) Александр Рекемчук рассказал об истории создания повести и прототипе ее главного героя. « «Московский комсомолец» поручил написать очерк о каком-нибудь начинающем композиторе, студенте консерватории <…> меня встретил долговязый и тощий, бледный, слегка веснушчатый, очень застенчивый юноша. Он сыграл мне фрагменты из кантаты, над которой работал <…> и несколько фортепьянных пьес, которые мне понравились. Рассказал о том, что учился в Свешниковском хоровом училище, пел в знаменитом хоре мальчиков, потом была мутация, голос пропал, терзался, мучился, покуда вдруг не услышал музыку в себе… Вне сомнений, это ложилось в сюжет <…> 12 февраля 1953 года в газете «Московский комсомолец» появился мой очерк, называвшийся «Студент-композитор Родион Щедрин»…». (вероятно «щедринским» знаком становится в повести имя ее героини, первой любви Жени Прохорова - Майе). Далее А. Рекемчук рассказывает о самой работе над повестью: «В конце шестидесятых годов <…> я решил все-таки написать «Мальчиков». Стал бывать в хоровом училище на Большой Грузинской, сидел на уроках и спевках, беседовал с учениками и преподавателями…». Герой далеко ушел от своего прототипа: «Конечно же, мой Женя Прохоров вовсе не тождественен Родиону Щедрину: далеко отстоящие даты их рождения уже предполагают совершенно различные характеристики, один - сирота, выросший в детском доме, другой рос в интеллигентной московской семье, все очень разное… Но, на всякий случай, чтобы ещё дальше «развести» книжного героя и его изначальный прототип, я написал повесть от первого лица («Я, Женя Прохоров…»), а это всегда предполагает исповедальную и личностную интонацию».
Повесть, написанная от первого лица, оказывается связанной с «Над пропастью во ржи» не только «исповедальной и личностной интонацией». Как и в повести Вадима Фролова, здесь есть ряд сюжетных и мотивных цитат. Так, герой повести, Женя Прохоров сберёг письмо от Саши, девочки, с которой он жил и играл в детском доме в Липецке до поступления в московское музыкальное училище - в повести это письмо играет такую же роль, как листок со словами психоаналитика Вильгельма Штекеля, который сберег американский подросток. Вместе с тем Женя не ответил на это письмо, подобно тому, как Холден не позвонил Джейн (их также связывает детская дружба, за которой герой боится увидеть большее), потому что у него «не было настроения».
Прежде всего, сходство двух произведений определяется тем, что действие обоих происходит в закрытой школе для мальчиков. Если для американской культуры это норма, то в Советском Союзе подобных учебных заведений практически не было; Рекемчук обходит почти табуированную для советского времени тему детского дома и «поселяет» своего героя в закрытое хоровое училище. Сиротство его объясняется ашхабадским землетрясением; важно, что герой не переживает его как драму, а только мечтает завести собаку в память о той, что когда-то его спасла.
Важно, что кризис героя, как и в повести Вадима Фролова, мотивирован не только переходным возрастом. Женя Прохоров от природы одарен замечательным голосом. Еще в ранней юности он достигает вершин музыкального признания - солирует в хоре мальчиков, записывает на радио песню-пеленг, в которой легко опознается песня «Родина слышит, родина знает…», причем ему удается записать песню с первого раза - в отличие от знаменитого оперного певца Сергея Лемешева, исполняющего «Танечкой» дуэт Ромео и Джульетты Чайковского: «Признаюсь откровенно: я еще не успел прочесть самой книжки «Ромео и Джульетта». Сто раз собирался, но так и не прочел. Но я в общих чертах знал, <…> что там под конец все друг дружку перережут <…>. И я испытывал чувство благодарности к Петру Ильичу Чайковскому за то, что он оставил в стороне все эти огорчительные события, а взял самое главное и самое прекрасное - любовь. Любовь Ромео и Джульетты». После потери голоса (виной тому не только возрастная мутация, но и жулик, устраивающий Жене «левые» концерты и выдающий его за «нашего советского Робертино Лоретти») Женя теряет и смысл жизни: от него отказывается девушка, его «прорабатывают» в училище, он не знает, чему и зачем дальше учиться, испытывает ненависть к музыке.
Подобно своему американскому ровеснику, в попытке преодолеть кризис Женя задумывается о побеге. Ориентируется он при этом на своего старшего друга, Кольку Бирюкова. Коля - первый, кто рассказывает Жене о мутации голоса и тем самым ставит под сомнение осмысленность того, чем они занимаются в училище. Побег Кольки становится для всех мальчиков потрясением: «Все были заметно встревожены и подавлены неожиданным происшествием. Однако я сразу почувствовал и нечто другое: робкое восхищение и даже зависть. Таинственный, дерзкий побег… Какой же мальчишка не почует в этом соблазна?
- Интересно, куда он? - расширив глаза, спросил Маратик Алиев.
- Может быть, на Кавказ? В горы?
- На кой черт ему твой Кавказ? - Витюха Титаренко презрительно сплюнул - Скажи еще - на курорт… Я вот думаю, что он будет в Конго пробиваться. К Лумумбе. Воевать против белых…». Отметим, что мотив побега (реального или воображаемого) вообще характерен для подростковой прозы «сэлинджеровского» направления: сам Холден Колфилд мечтает бежать на Аляску и предлагает Салли удрать вместе с ним, Саша Ларионов из повести «Что к чему» думает о побеге в Иркутск. Подобное желание эскапизма становится крайней формой переживания подросткового возраста, когда подросток ощущает себя среди людей словно в стане врагов в буквальном смысле. Неслучайно на первых страницах повести герой рассуждает: «Скоро мне стукнет семнадцать. Получай бумагу о среднем образовании и иди на все четыре стороны. Можно, конечно, попробовать выбиться в студенты - авось, примут. <…> Уж куда соблазнительней податься в дальние края, в прекрасные края, вроде тех, откуда мне шлет иногда письма один мой давний приятель. Он сообщает, что жизнь хороша, и ребята что надо…». Побег Кольки также мотивирован потерей голоса-то есть подростковый кризис соединен с профессиональной дезориентацией.
Однако Женя не решается на побег. Выходом из кризиса становится для него собственное творчество: Женя решает написать оперу, а в финале повести описывается его поступление в консерваторию. Важна и тематика этой оперы - он пишет оперу «Король Матиуш Первый» по книге Януша Корчака. Героическая гибель польского педагога, который «в последний час не бросив сирот, / Шел в ад с детьми» (А.С. Кушнер) становится второй темой оперы. В этой опере звучит память героя о недавней большой войне (так же, как звучит она в размышлениях Холдена о его старшем брате Д.Б). «Я решил написать оперу. Детскую оперу. Ведь я уже знал, что скоро покину училище, этот дом, где я провел десять лет своей жизни. И мне захотелось оставить тут какую-нибудь память о себе, что-нибудь оставить тем мальчишкам, которые будут здесь после меня. И я решил сочинить детскую оперу». Герой придумывает «двойную оперу», где первая сюжетная линия - книга «Король Матиуш Первый» Януша Корчака, второй линией («контрапунктом») Женя планирует вписать реальную историю, произошедшую в Треблинке.
Важнейшая черта, которую Женя Прохоров, если можно так выразиться, наследует от Холдена Колфилда - способность думать не только о себе (что очень трудно в состоянии подросткового кризиса), видеть мир, отзываться на него. Есть здесь и ситуации-цитаты. Холден рассуждает о судьбе уток в Центральном парке Нью-Йорка - Женя, потерявший голос, смысл жизни, любимую девушку, приходит в зоопарк и видит, как «за склизкой от дождя оградой зоопарка стояли голые деревья. Аллеи, огибающие пруд, обычно такие людные и шумные, сейчас были пусты. Да и сам этот пруд будто вымер, лишь пара лебедей лениво плавала вокруг дощатого домика, а поодаль, на берегу, зябко отряхивались утки. Остальных птиц уже попрятали в помещения, чтобы они не простудились. Да и этим - лебедям, кряквам - по нормальным законам их жизни, наверное, уж давно полагалось бы отлететь в теплые края. Но они, конечно, никуда не улетали: или привыкли зимовать тут, или, как я слышал, им на всякий случай подрезают крылья, чтобы не сбежали». Важно и то, что фоном кризиса обоих героев становится большой, многолюдный город - соответственно Нью-Йорк и Москва. Именно в потоке людей и машин Женя Прохоров осознает свое предназначение: «Я шел в густом потоке людей <…> И тогда я услышал это. То есть я услышал шаги. Свои шаги. И шаги окружающих меня людей. Но это были уже другие шаги. Это были шаги басовых октав. <…> Я заметил, что мизинец и большой палец моей левой руки сами собой растопырились на полную октаву и вздрагивают в такт».
Как и у Сэлинджера, и у Вадима Фролова, в «Мальчиках» появляется эпизод в музее - в данном случае это музей изобразительных искусств на Волхонке. «…именно теперь, когда я возненавидел <…> теорию музыки, меня вдруг отчаянно стало тянуть сюда, в этот музей, где не было никакой музыки, но где всякий раз я испытывал ту же радость, то же счастье, какое прежде дарила мне музыка… Оно было очень светлым, это новое счастье. Светлым - в самом прямом смысле слова. В смысле света. <…> Такие чистые краски. Такая живая жизнь. Теперь, бывая на Волхонке и часами простаивая перед этими картинами, я пытался угадать, как же они сделаны, я рассматривал их близко, в упор, я уже различал запечатленные движения кисти, бросавшей краску на холст…».
Еще одной точкой соприкосновения с романом Сэлинджера в повести Рекемчука становится поэзия. Холден вспоминает стихи, которые были написаны на бейсбольной рукавице его покойного брата Алли. Женя Прохоров приходит в компанию, где слышит бардовские песенки одного из ребят, «отчаянных математиков» (в пересказе их содержания легко уловить авторские песни - вероятно, уже не Булата Окуджавы, а кого-то из бардов следующего поколения). «Хорошие песенки. Одна про трамвай, которому надоело ползать по рельсам взад-вперед, и он нарочно сошел с рельсов, чтобы убежать в лес и там попрыгать по зеленой травке. Другая песенка про футбольный мяч, который все жестоко пинают ногами, и лишь один вратарь, поймавши, прижимает его к груди - хоть он весь и в грязи и в ссадинах. И еще песенка…»; «Главное, что этот парнишка все сочинял сам: слова - сам, музыку - сам, сам пел и сам очень здорово играл на гитаре. Я его спросил: «А где ты учился играть?» «Нигде, - говорит. - Сам». «А сочинять музыку?» «Нигде. Тоже сам». «А стихи?» «Сам». И петь - сам».
Лексически и синтаксически текст повести Рекемчука максимально передает речь подростка. Разговорная лексика, речевые повторы и постоянное возвращение к одной и той же мысли, короткие предложения - все это тот тип речевой организации, который явно связан с переводом романа Сэлинджера.
Вместе с тем, если сопоставить «Мальчиков» с повестью Вадима Фролова «Что к чему», можно увидеть отчетливую динамику в направлении от «шестидесятых» к «семидесятым», хотя между публикациям повестей прошло всего лишь два года. В повести Фролова конфликт остался неразрешенным; герой не приходит не только к общей правде социума, но и к собственным ответам на вопросы. Иначе обстоит дело в компромиссной, «семидесятнической» повести Александра Рекемчука: ее герой тяжело переживает подростковый кризис (дополнительно усугубленный профессиональным), но в результате находит из него выход и, на что отчетливо намекает финал повести, обретает не только профессиональное будущее, но и новую любовь. Музыка в результате спасает главного героя, выводит его из кризиса. «Мальчики» Рекемчука, таким образом, занимает особое положение по отношению к публиковавшимся произведениям на страницах «Юности».
2.4 Восьмидесятые. Карен Шахназаров, «Курьер»
По мнению большинства историков советской литературы, с конца шестидесятых и до середины восьмидесятых годов продолжается та фаза в развитии литературы, которую условно называют «семидесятые годы». На это время приходится рождение русского постмодернизма, продолжается начатый в период «оттепели» процесс разрушения соцреализма как литературного направления. Одна из показательных тенденций для этого времени - сдвиги в одном из авторитетнейших жанров соцреализма, который условно называют «народной (героической) эпопеей». В молодежной прозе этого времени особых сдвигов не происходит; на страницах журнала «Юность» регулярно появляются однотипные повести, посвященные войне и трудовым подвигам.
Заметным явлением на этом фоне становится повесть Карена Шахназарова «Курьер», опубликованная в «Юности» в 1982. Это - дебютная повесть будущего кинорежиссера Карена Шахназарова, которая впоследствии будет экранизирована им самим. Герой повести оказывается в характерной для «селинджеровской» парадигмы ситуации выбора, конфронтации со всем миром, отчаянного сопротивления устоявшемуся укладу жизни в обществе. Экранизация повести имела колоссальный успех и получила множество наград - в значительной степени это связано с тем, что она пришлась на первый год перестройки - 1986. Различия между повестью и сценарием не очень значительны, поэтому в дальнейшем мы будем опираться как на текст повести, так и на кинотекст.
Повесть «Курьер» сближает с проанализированными ранее повестями и романом «Над пропастью во ржи» повествование от первого лица от имени рефлексирующего молодого героя. Речь выстроена в форме монолога, обращенного к потенциальному слушателю. Синтаксически текст максимально стилизован под речь подростка: речевые повторы, «слова-паразиты», умеренное употребление сленга, вводные конструкции («знаете», «что называется») приближают текст к прямой речи «без купюр».
В отличие от своих литературных предшественников, герой с самого начала не скрывает своего цинизма и даже бравирует им. Его поведение не просто бунтарское, а скорее хулиганское: он смеется над отцом, у которого язва, выдает за свое пушкинское стихотворение, панибратски держится с профессорами, принимающими вступительные экзамены в ВУЗ, грубит (а точнее, откровенно хамит) профессору, которому приносит рукопись, лжет, что дочь профессора беременна от него, чем едва ли не ломает ей жизнь - словом, вызывает у читателя куда меньшую симпатию, чем герои Сэлинджера, Фролова и Рекемчука.
Повествование начинается внезапно, словно герой продолжает разговор со старым товарищем, и так же неожиданно завершается. Читатель не может предположить, что произойдет с героем дальше, как он будет поступать после описанных событий. Композиция повести кольцевая: в начале герой упоминает о некоем радиоинтервью, где один из пожилых героев передачи рассказывает, что он бы посвятил свои мемуары одной девушке, в которую был влюблен в пятнадцать лет. В финале повести Иван представляет себя стариком и обращается к пережитым воспоминаниям.
Повесть, а затем и фильм, становятся показательными текстами восьмидесятых: в фильме Иван постоянно упоминает об ожидающей его службе в армии, синонимом которой, в сущности, является Афганистан. Особенно значимой становится финальная сцена фильма: появление молодого солдата, вернувшегося домой с войны. Медали на армейской форме неопровержимо свидетельствуют об афганском прошлом. В финале крупным планом показывают солдата, затем Ивана, затем снова солдата - вероятно, это знак того, что Ивана ожидает Афганистан, реальная война, которая положит конец его фантазиям (в тексте повести, разумеется, упоминаний об этом нет и не может быть - она опубликована в 1982 году; войска введены уже более двух лет, но упоминать об «ограниченном контингенте советских войск» нельзя).
Иван, подобно сэлинджеровскому герою, мечтатель. Его мечты в значительной степени связаны с Африкой: «Я проснулся ночью. Лунный свет серебряным столбом пересек комнату от окна до противоположной ему стены, на которой висела большая африканская маска - подарок отца. Маска была черная, гладко отполированная. Ее глаза были полузакрыты, как у людей, вспоминающих прошлое, а толстые вывороченные губы презрительно улыбались…». Африканский контекст связан здесь, конечно, не с Гумилевым (до 1986 года его имя не упоминалось в советской печати), а с общим мифом об Африке как о сказочной стране (от «Айболита» до мультфильма «Каникулы Бонифация»). В экранизации повести «Курьер» этот миф визуализирован: картинки в комнате Ивана, его сны, заглавная музыкальная тема фильма, фантазии Ивана (игра с подаренным копьём африканского вождя) и т.д.
Миф об Африке даёт ключ к пониманию характера героя: он - фантазёр, его фантазии лишь отчасти сопряжены с реальностью. Благодаря письмам отца, работающего в Африке, она не обретает для него реальность, а остается далекой волшебной страной (вспомним, как во время звонка Салли Холден Колфилд всерьез представляет себя раненым ковбоем). Приблизительно таким же образом ведет себя и Иван: «…прежде чем уснуть, я представил себя гладиатором. Окровавленным, в разбитых латах, смертельно уставшим, ибо только что в отчаянной схватке одолел громаднейшего льва <…> Колизей неистовствует <…> Цезарь дарует мне свободу. Но даже это меня мало интересует сейчас. В шестом ряду - девушка в бледно-розовой тоге, стянутой серебряным поясом у груди <…> я узнаю гордую патрицианку. Это Катя». Другой показательной сценой с фантазиями Ивана является эпизод после телефонного звонка Кати. Герой дожидается мать с работы, ему «захотелось что-нибудь немедленно предпринять». Так, он переодевается в свой выпускной костюм и представляет себя известным певцом: «Одевшись, включил магнитофон и подошел к зеркалу. Левую руку я поднес ко рту, как будто в ней был микрофон, правой, поддерживал воображаемый шнур. Поймав ритм мелодии, я стал покачиваться, беззвучно раскрывая рот. Стены комнаты расползлись, пол провалился куда-то, и, выброшенный на сцену огромного концертного зала, я под рев многотысячных зрителей исполнил самую популярную песенку года…».
Еще одним знаком эпохи (точнее, рубежа эпох) становится плакат в комнате героя, на котором написано «рок-группа» (названия у нее нет). Рок-культура с ее враждебностью к устойчивому фальшивому миру, с одной стороны, показывает характер эпохи, с другой - отношение Ивана к миру. Каждое столкновение героя с обществом, «миром взрослых», становится поединком с ним. Так, в эпизоде поступления в университет, где Ивана экзаменуют три почтенных преподавателя, он лениво и пренебрежительно роняет фразу, благодаря которой у читателя и зрителя создается твердая уверенность в том, что герою этот мир чужд и противен - он поступает в ВУЗ только потому, что ему «мама сказала».
В сцене, где Ивану приходится написать автобиографию, чтобы устроиться курьером в журнал «Вопросы познания», вновь демонстрируется его пренебрежение к миру взрослых. Метафорически, он вступает во взрослую жизнь, в чуждый ему мир. Однако и здесь он не может себе позволить не подурачиться - и виртуозно пишет шутливую автобиографию («Я родился от бедных, но благородных родителей») с одной-единственной целью: «Я пошутить хотел». Антагонисты Ивана - не просто серьезные люди (профессора, пожилой сотрудник отдела кадров, сотрудники редакции), но и люди, чье мировоззрение полностью сформировано серьезной советской эпохой - на этом фоне шутовство Ивана выглядит оскорбительным и вместе с тем - становится знаком свободы наступающего нового времени. В фильме это подчеркивается и операторским ракурсом. Если во время диалога между сотрудником журнала и Иваном по отношению к сотруднику камера располагается на привычном зрителю уровне, то Ивана показывают как будто бы с ракурса сотрудника. Когда Иван пишет «автобиографию», в одном кадре показывают и его, и пожилого персонажа - они сидят друг напротив друга за столами, за счет чего возникает их символическое противопоставление, иллюстрирующее разрыв, пропасть между поколениями.
Подобно Холдену Колфилду, а затем Саше Ларионову и Жене Прохорову в период кризиса, Иван не имеет твердых планов на будущее. «Я не чувствовал в себе особо склонности к какому-либо определенному роду деятельности Правда, то ли в силу наследственности, то ли из-за своего мечтательного характера я неплохо знал историю, особенно древнюю и средних веков. Поэтому мама настояла, чтобы я подал документы в педагогический институт на историческое отделение. Она сказала, что мальчики там в дефиците и у меня хорошие шансы поступить. Меня не очень прельщала перспектива стать учителем истории, но не хотелось ссориться с мамой…». Отметим, как варьируется здесь мотив семейного неблагополучия: если в повести «Что к чему…» уход матери из семьи долго скрывается от подростка, в «Мальчиках» герой оказывается сиротой по вине природного катаклизма, то в «Курьере» развод родителей - исходная и вместе с тем совершенно заурядная история. Оставшийся с матерью герой-подросток чувствует, что должен быть взрослым по отношению к ней, но не справляется с этой ролью, и в итоге еще больше усложняет ее жизнь (в фильме этот парадокс подчеркнут блестяще сыгравшей роль матери Инной Чуриковой).
Герой «с треском проваливается» при поступлении в институт и оказывается предоставленным самому себе: «целыми днями лежал на пляже <…>, читал приключенческие романы и до одурения слушал магнитофон». По-своему Иван, безусловно, талантлив: всё, с чем он сталкивается, вызывает у него различные историко-культурные ассоциации, что уже свидетельствует о его незаурядном типе мышления.
Важно, что в отличие от героев более ранних повестей, он не предпринимает попыток в чем-то самореализоваться, найти себя, он живет, совершенно не задумываясь о будущем. И это - черта не столько подростковой повести, сколько отразившейся в «Курьере» эпохи: Иван остро чувствует фальшь, притворство, несправедливость, царящие во взрослом мире, но противопоставляет им не наивный юношеский бунт и чистоту души, как герои романа Сэлинджера и повестей 1960-1970 ых, а цинизм, всепроникающую иронию, равнодушие к своей судьбе и судьба близких. Отсюда - его не имеющая смысла ложь, рисовка, о причинах которой он сам не задумывается. Так, в эпизоде чаепития на кухне профессора (первое знакомство с Катей) он вскользь упоминает, почему не учится в университете:
«- Да не захотелось. Вступительные я сдал на «отлично», а потом забрал документы. Решил жизненного опыта подкопить, в армии послужить. А то все лезут в эти институты, как кроты в норы…
- Ты молодец, - восхитилась Катя. - Мне тоже не хотелось поступать. Но родители, их ведь не убедишь…».
В сцене знакомства с Катей камера, которая следует за Иваном, немного трясется; зритель видит всё глазами героя и вместе с ним попадает в новый мир, ранее неизведанный. В этой сцене использован оптический приём - анамофорт, где камера сфокусирована на главных героях, а всё пространство вокруг них размыто . На протяжении всего кинотекста квартира профессора показана именно через такой оптический прием. Это является так называемым третьим смыслом (то, что не может быть описано; представление, которое не может быть представлено - Р. Барт), который показывает, что этот мир герою чужд.
Конфликт поколений обостряется в «Курьере» максимально (в «Что к чему…» находится взрослый, который помогает Саше Ларионову, ту же роль сыграет в «Мальчиках» и директор училища Наместников). Но конфронтация оказывается комической: занимающийся «проблемами воспитания» профессор Кузнецов - не более, чем демагог, привычно определяющий представителей нового поколения (к которому, кстати, принадлежит и его дочь Катя) устойчивыми штампами. Об Иване профессор Кузнецов говорит, что он «типичный представитель молодежи» - «этакая смесь нигилизма с хамством». О масштабах демагогии профессора дает представление обед, на котором оказывается Иван. «В чьи руки попадает воздвигнутое нами здание?» - патетически вопрошает профессор Кузнецов. Очевидно, что за его обобщенными формулировками нет никакого желания услышать правду. Для него эти вопросы - способ уверить себя в своей правоте и неправоте оппонента. Иван, в свою очередь, отвечает честно и цинично, хотя и прикрывает это привычной для читателя шутливо-иронической манерой: «Принципы самые несложные, - ответил я. - Секрета тут никакого нет. Хотелось бы иметь приличный оклад, машину, квартиру в центре города и дачу в его окрестностях, хотя бы небольшую. Желательно, чтобы это все появилось как можно скорее. Да, ещё… поменьше работать. Согласитесь, что работа не самое веселое занятие…». Поскольку такой уровень достатка в Советском Союзе возможен только для немногих (социальное расслоение - важная тема «Курьера», о чем будет сказано позже), он добавляет, что для всего этого надо лишь … жениться на Кате. Разумеется, подобная мысль приводит профессора в ярость, и он выгоняет Ивана из квартиры: «Меня вышвырнули в прихожую, а оттуда я вылетел на лестничную клетку. За мной последовала моя куртка, и дверь захлопнулась».
Разговор производит большое впечатление на Катю, и между молодыми людьми завязывается дружба, отчасти напоминающая дружбу Холдена и Джейн. Но принадлежность героев к совершенно разным социальным слоям дает себя знать. Важно, что принадлежность Холдена к вполне состоятельной среде была несколько смягчена в переводе Райт-Ковалевой; героев Вадима Фролова и Александра Рекемчука материальная сторона жизни также не волновала (даже в левых концертах Женя Прохоров участвует не ради заработка, хотя и покупает себе «галстук и нейлоновую сорочку», а ради самореализации и потому, что ему неудобно подвести взрослого человека - о том, что Виктор Викторович жулик, Женя догадывается значительно позже). В «Курьере» же социальное расслоение в обществе, в котором продолжает декларироваться искусственное равенство, оказывается важным элементом сюжета.
Это ярко демонстрируется в эпизоде празднования дня рождения подруги Кати, куда она отправляется с Иваном. И в повести, а затем и в фильме показан интерьер богатой квартиры девушки, которая принадлежит к «высшему слою». Демонстрируется ее ближайшее окружение: ребята, побывавшие за границей, Игорь, который несколько лет провел в Японии с родителями, где изучал карате. Последний факт вызывает ярость в Иване, он решает «отобрать пальму первенства» весьма радикальным способом: создает образ «неуспешного» молодого человека, который успел «отрубить» пять лет в зоне. Данный эпизод вызывает комический эффект от несоответствия реального образа Ивана тому образу, который он стремится навязать своим новым знакомым: «Девочки смотрели на меня глазами, полными беспокойства и тайного восторга. Присутствие в компании отпетого уголовника внесло в заурядный вечер элемент мрачной романтики. В комнате, кажется, запахло дымом таежных костров, дальними дорогами…».
Неудивительно, что под влиянием Ивана Катя переживает чувство освобождения от условностей своего круга. Она делится с Иваном самыми сокровенными мыслями, и они ничем не отличаются от нарисованной Иваном для профессора Кузнецова циничной картинки будущего: «Я представляю, как еду в машине. Знаешь, такая красивая спортивная машина… На мне очки от солнца и длинный шарф алого цвета… или голубого… - Катя на минуту задумалась, как бы прикидывая, какой цвет ей выбрать, и продолжала: - В машине играет магнитофон, а на сиденье рядом собачка - маленькая, беленькая, пушистая. И все молодые люди так заискивающе заглядываются на меня, а я еду и в ус себе не дую. И обязательно солнечная погода. И еще… У меня такие здоровые, ослепительные зубы, как на коробках от зубной пасты. Вот…». Этот образ срисован с рекламных роликов (которых в СССР еще не знали) или глянцевых журналов (которых в СССР тоже еще не было). В той жизни, о которой она мечтает, нет никакой интеллектуальной или художественно-эстетической ценности.
Бунт Кати должен подвести ее к разрыву с семьей и отцом, но этого не происходит - она готова объявить во всеуслышание на семейном обеде о том, что ее не устраивает навязанная родителями система ценностей, но сам Иван оказывается слишком ненадежной опорой: он сообщает отцу Кати о ее беременности (которой нет и не могло быть). Последствия неудавшейся шутки оказываются трагическими: «…я вышел в коридор, где меня ждала Катя. Когда я увидел ее, мне стало стыдно. Я понял, что совершил чудовищное предательство, и хотел было рассказать ей все, но у меня язык не повернулся…». Позже герой понимает, что они больше никогда не встретятся: «Катя исподлобья взглянула на меня. Не знаю почему, но в тот момент я вдруг ясно понял, что мы никогда больше не увидимся с ней. Я понял также, что и она думает об этом».
Финал повести в некоторой степени трагичен. В отличие от «Мальчиков» здесь нет преодоления кризиса, герой так и не находит выхода (и, в отличие от Холдена и Саши Ларионова, не пытается его искать). Город не подсказывает ему выхода: «Я шел, насвистывая от скуки какую-то дурацкую мелодию, и смотрел по сторонам <…> Над Москвой засветились звёзды. Я видел их собственными глазами. Яркие белые точки, они рассыпались в черной бездне, как будто кто-то неосторожно порвал нить с бусами. Теперь их уже не собрать, не нанизать на крепкую суровую нить, не надеть на шею любимой девушке…».
И бунт Ивана, и выход из него в финале представляются на фоне бунта тех героев, о которых шла речь выше, не настоящими. Причина бунта - не подростковое неприятие мира, а скука. «Курьер» свидетельствует не столько о кризисе героя, сколько о кризисе общества. Иван неглуп, остроумен, но дезориентирован; идеология не играет в его сознании никакой роли (слова: «Я мечтаю, чтобы коммунизм на всей земле победил» в контексте разговора абсолютно лишены смысла). И текст повести, и кинотекст демонстрируют, что не ложность ценностей «мира взрослых», а их отсутствие. Таким образом, повесть «Курьер» завершает ряд советских повестей о подростках, написанных в традиции Сэлинджера от первого лица.
Заключение
Целью данной работы было изучить традицию, восходящую к роману Сэлинджера «Над пропастью во ржи», в советской прозе 1960-1980 ых годов, предназначенной для подростков.
В ходе решения поставленных задач мы рассмотрели повести, публиковавшиеся в журнале «Юность» в 1960 по 1985 год. Выяснилось, что литературно-художественной рецепции романа Сэлинджера предшествовала критическая. Опубликованный в 1960 ом году роман стал объектом полемики между представителями «оттепельной» и реакционной критики: если первые увидели в герое Сэлинджера наивного и чистого мальчика, стремящегося исправить мир, то вторые - едва ли не угрозу существованию социалистической морали. При этом непосредственное воздействие романа Сэлинджера на читателей было очень сильным: большинство опрошенных нами респондентов и авторов дневников, выложенных на сайте «Прожито» свидетельствуют о романе как об одном из самых сильных читательских потрясений юности.
Роман Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» оказал огромное воздействие на подростковую литературу. Прежде всего, именно благодаря этому роману, в молодежной прозе получила широкое распространение перволичностная наррация - и это особенно заметно при сопоставлении массы повестей, опубликованных в 1960 ые с «Хроникой времен Виктора Подгурского» Анатолия Гладилина, ставшей первым образцом новой молодежной прозы. В повестях шестидесятых-семидесятых сформировалась особая стилистика речи рефлексирующего подростка: сленг, множественные повторы и вариации, установка на воспроизведение внутренней речи, причем эта стилистика была ориентирована не на оригинал романа, а на его перевод, выполненных Ритой Райт-Ковалевой.
Говоря о разных этапах творческой рецепции романа, мы выделили три повести, которые, на наш взгляд, являются репрезентативными. Вместе с тем каждая из них должна была «перенести» конфликт романа Сэлинджера на советскую почву. Отсюда и те изменения, которым подвергся сюжет - усиление проблем в родительской семье (уход матери из семьи, сиротство, развод), жизнь героя в крайне специфическом социуме (хоровое училище для мальчиков) или выпадение из него (исключение из школы, непоступление в институт). Вместе с тем каждая из трех повестей вобрала в себя атмосферу какого-либо из десятилетий - шестидесятых, семидесятых и восьмидесятых - и уже поэтому представляет собой исследовательский интерес.
Первая рассмотренная нами повесть - «Что к чему…» Вадима Фролова - в значительной степени отразила атмосферу «оттепели». Ее герой стремится найти справедливость не только в масштабах своей жизни, но и шире. Его возмущают любые проявления лжи, фальши, притворства. В финале повести не происходит примирения подростка с миром, но он готов полностью взять на себя ответственность за происходящее. Это важная черта сознания героев-шестидесятников.
Вторая из рассмотренных нами повестей - «Мальчики» Александра Рекемчука - была опубликована только двумя годами позже, но в значительно большей степени отразила атмосферу «семидесятых». При огромном количестве перекличек с романом Сэлинджера (жизнь в закрытом учебном заведении, «две любви», тяготение к поэзии, сцена в музее, размышление об утках в пруду и т.д.) в «Мальчиках» есть явные антиамериканские выпады (Женя верит тому, что в оркестре Бенни Гудмена половину мест занимают сотрудники ЦРУ). Но главная черта семидесятых состоит не в этом, а в стремлении героя к компромиссу: пройдя через действительно очень тяжелый подростковый и профессиональный кризис, герой обретает новый смысл профессиональной жизни - он должен стать композитором. Таким образом, разрыва героя и социума не произошло.
Подобные документы
Биография и творческий путь Джерома Дэвида Сэлинджера – одного из самых таинственных и загадочных писателей ХХ-го столетия. Содержание и анализ романа "Над пропастью во ржи". Мышление, психология и характер Холдена Колфилда - главного героя романа.
сочинение [24,8 K], добавлен 21.05.2013Понятие молодежного авангарда как различных субкультур и общественных движений, носящих протестный характер. Главный герой романа Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи" Холден Колфилд как провозвестник эпохи молодежного бунта, ее негласный символ.
реферат [22,5 K], добавлен 14.05.2017Краткий пересказ романа Джерома Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи". Образ главного героя, его характер и место в романе. Особенности перевода произведения. Передача сленга в переводе произведения. Редакторский анализ в соответствии с ГОСТ 7.60-2003.
курсовая работа [32,8 K], добавлен 31.08.2014Анализ романа американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера "Над пропастью во ржи". Особенности характера главного героя Холдена Колфилда. Выражение протеста личности против социальной апатии и конформизма. Конфликт Холдена с окружающим обществом.
реферат [50,4 K], добавлен 17.04.2012Исследование проблемы раскрытия авторского замысла через образность произведения на материале романа "Над пропастью во ржи" известного американского писателя XX века Джерома Дэвида Сэлинджера. Особенности авторской манеры американского писателя.
курсовая работа [44,3 K], добавлен 01.04.2014Тема "одиночества среди людей" в повести Сэлинджера "Над пропастью по ржи". Психологизм писателя и его отражение в сборнике "Девять рассказов". Детализация - его творческий прием. Стилевые особенности писателя. Сэлинджеровская "тоска по неподдельности".
курсовая работа [44,3 K], добавлен 25.02.2012Особенности поэтики романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". Концепция личности и система образов в романе. Язык и стиль романа. "Герой нашего времени" как религиозно-философский роман. Структура композиции романа. Религиозно-философское начало.
курсовая работа [53,0 K], добавлен 25.07.2012Точки зрения литераторов на композицию романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". Понятие композиции произведения и хронологическая последовательность. "Герой нашего времени" - психологический роман. Средства выражения художественного замысла.
реферат [35,7 K], добавлен 14.11.2010Раскрытие психологизма романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание". Художественное своеобразие романа, мир героев, психологический облик Петербурга, "духовный путь" героев романа. Психическое состояние Раскольникова с момента зарождения теории.
реферат [87,7 K], добавлен 18.07.2008Поэтика Н.С. Лескова (специфика стиля и объединения рассказов). Переводы и литературно-критические публикации о Н.С. Лескове в англоязычном литературоведении. Рецепция русской литературы на материале рассказа Н.С. Лескова "Левша" в англоязычной критике.
дипломная работа [83,1 K], добавлен 21.06.2010