Специфіка формування мемуарного первеня в прозі мандрівників єлизаветинського періоду XVI ст.

Розгляд англійської літератури мандрів під культурологічним та історико-літературним кутами зору; аналіз жанрових особливостей. Становлення мемуарного первеня в прозі мандрівників доби Відродження. Дослідження творів Томаса Геріота, Вольтера Релі.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык украинский
Дата добавления 16.11.2013
Размер файла 104,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Саме завдяки ліричним авторським відступам, оціночним коментарям і моралізаторським пасажам читач, який спостерігає російську дійсність XVI століття очима англійця, мимохіть виокремлює найсуттєвіші події, факти чи відомості. При цьому у читача не лише складаються більш-менш чіткі враження і думки стосовно трагічних перипетій російської історії, але й формуються певні уявлення щодо позиції, поглядів, світоглядних засад і ціннісних орієнтацій самого автора-єлизаветинця. Показовими в цьому плані виявляються, наприклад, численні засудження тиранії Івана Грозного, критичне ставлення до узурпації влади (оцінка Бориса Годунова як "тирана-душогубця"), а також зіставлення певних аспектів політики російського та англійського урядів. Дії останнього, звісно, завжди подаються в компліментарно-апологетичній манері.

Втім, повернімося знову до розгляду першого твору Дж. Горсея. Адже другий твір, який у жанрово-стилістичному плані є, безперечно, значно досконалішим, навряд чи можна вважати літературною пам'яткою єлизаветинської доби. На нашу думку, він більшою мірою належить уже до яковитської епохи. Річ у тім, що текст цього твору, який вперше вийшов друком лише у 1626 році, неодноразово перероблявся, доповнювався і редагувався як самим автором, так і видавцем.

"Урочиста й пишна коронація" репрезентує початковий етап становлення літературної манери Горсея-мемуариста. Ці спогади водночас можуть вважатись і типовим зразком англійської ренесансної белетризованої історіографії, і передумовою такої жанрової моделі, як етнографічний начерк про звичаї, побут та державний устрій чужинців. Жанрова природа цього твору відзначається конґломеративністю. Орієнтація на достовірне висвітлення подій (введення реальної топоніміки та імен історичних осіб, наведення точних цифр і дат) органічно поєднується в ньому з белетризованими описами, які за технікою нарації нагадують типові описи "високих" ренесансних романів. До розповідей про історичні події часом включаються цитати-репліки тих або інших персонажів. Це дозволяє певною мірою пожвавити доволі монотонний інформаційний потік, який складається, головним чином, із повідомлень, описів і характеристик, а завершується двома документами, що підтверджують прихильне ставлення царя Федора Івановича до Джерома Горсея. Введення цих документів (перелік провізії, надісланої Горсеєві царем та князем Борисом Федоровичем, а також англомовний переклад повного тексту Царської грамоти, яка дарувала англійським купцям привілеї) вносить певну дисгармонію у загальну структуру мемуарного твору. Однак сутність такого, на перший погляд, не зовсім зрозумілого жесту автора дещо прояснюється, якщо взяти до уваги так званий стимулюючий контекст художньої діяльності (термін, запроваджений В.Є. Халізєвим [23; 54]), тобто сукупність тих явищ, фактів і чинників, які впливають на митця зовні. І в цьому плані цілком доречною видається думка М.К. Піксанова: "Будь-який естетичний елемент, будь-яка форма чи конструкція можуть бути науково усвідомлені найбільш чутливо, тонко і єдино правильно лише за умови повного вивчення їхнього зародження, визрівання та завершення" [16; 18]. Тож можна сподіватися, що безпосереднє звернення до історії написання і публікації "Урочистої й пишної коронації" значною мірою сприятиме більш адекватному розумінню особливостей її поетики в цілому та жанрово-композиційних рис зокрема.

Отже, мандрівник і дипломат Дж. Горсей, зраджений Фортуною, яка протягом 1573-1588 рр. була вірною його супутницею і в торгівельних, і в посольських справах, повертається у 1589 році до Англії в супроводі Джильса Флетчера. У царській грамоті, яку останній передає Єлизаветі, Горсей відкрито звинувачується у численних крадіжках та зловмисних підбурюваннях до смути. А ще в 1587 році, як відомо, купці Московської торгівельної компанії в Лондоні також висловили йому недовіру, звинувативши у зловживаннях. За таких обставин, звісно, і сам Дж. Горсей, і Р. Гаклюйт були зацікавлені в тому, щоб якомога переконливіше "відбілити" вельми забруднений імідж англійсько-російського посла [7; 213].

Тож не дивно, що у творі доволі чітко простежуються дві домінуючі інтенції, які стояли біля витоків творчого задуму Горсея. Перша з них - бажання донести до співвітчизників відомості про карколомні події чужоземної історії, поділитися власними спостереженнями щодо звичаїв росіян, яких тогочасні англійці вважали нацією вельми екзотичною, а через те і досить цікавою. Зазначимо, що такий намір автора спогадів цілком відповідав задумові укладача антології мандрів Р. Гаклюйта. Друга Горсеєва інтенція зумовлювалась його особистими життєвими проблемами: за допомогою цих спогадів він сподівався реабілітувати себе, відновити свою колись високу репутацію у торгівельних і дипломатичних колах. І такий рекламно-пропагандистський намір скандально відомого автора теж, звісно, абсолютно задовольняв Гаклюйта. Адже, якщо Горсеєві зрештою вдасться переконати читача в тому, що він діяв виключно на користь Англії, старанно захищаючи інтереси британської корони, що він і дотепер має авторитет в обох державах, і що саме йому Московська торгівельна компанія має завдячувати стрімким і позитивним розвитком англо-російських відносин, то стосунки Р. Гаклюйта, який через наполягання сіра Френсіса Волсінгема змушений був включити спогади Горсея до своєї антології, з представниками торгівельної англійської еліти не погіршаться, а, навпаки, тільки зміцняться.

Жанрове обличчя "Урочистої й пишної коронації" визначає мемуарний первінь, завдяки якому відкриваються широкі можливості викладення певних відомостей про реальні події у вигляді спогадів очевидця, що в свою чергу дозволяє наводити вельми суб'єктивні авторські оцінки та досить тенденційно витлумачувати описуване. Крок за кроком Дж. Горсей відтворює перебіг тих історичних подій, що сталися в російській державі по смерті Івана Васильовича (похорони царя, церемонію коронації спадкоємця престолу). Він зображує святкові розваги московітів, розповідає про перші політичні заходи нового самодержця. Паралельно з розгортанням історичного сюжету відбувається й розвиток, так би мовити, приватно-біографічної лінії, яка фіксує читацьку увагу на постаті самого автора-оповідача.

Присутність спостерігача відчувається з перших сторінок твору й слугує своєрідним гарантом достовірності наведених відомостей. Майстерні описи сцен богослужіння та появи царя перед російською знаттю (в Думі) й народом (шлях від кафедрального собору до думських палат) локалізовані в часі та просторі, містять чимало топонімів, імен реальних історичних осіб, цифрову конкретику і фактаж. Інколи наводяться окремі репліки (наприклад, "З таким почтом цар підійшов до великої церковної брами, і люди заволали: "Боже, борони царя всієї Русі Федора Івановича" [20; 22], а то й цілі промови (зокрема, промова митрополита під час помазання Федора Івановича на трон). За рахунок усього цього зображення російської реальності набуває певної рельєфності та багатовимірності.

Дві магістральні лінії сюжетного розвитку - історично-подієва та приватно-біографічна - спочатку розгортаються паралельно, але поступово починають перехрещуватись. Епізоди, в яких разом із відомими російськими історичними особами бере участь і сам Джером Горсей, вплітаються в описову тканину твору, суттєво пожвавлюючи переобтяжену конкретикою розповідь. Так, приміром, побіжно згадавши, що після "Коронації" вся знать і заморські гості почали підносити цареві подарунки й висловлювати побажання довгого та щасливого царювання, автор вельми детально і не без певного самозамилування розповідає про те, як вдало він того разу вийшов із доволі складного становища. Сталося так, що російський цар майже одночасно покликав до себе Горсея та іспанського посланця Яна де Вале. Доклавши усіх зусиль, англієць випередив іспанця, і завдяки цьому не тільки наочно продемонстрував зверхність англійської держави над іспанською, але й домігся значних привілеїв для своїх співвітчизників у сфері торгівлі на московських землях. Цей епізод спогадів, як бачимо, перебуває на перетині двох вищеназваних магістральних ліній сюжетного розвитку: в ньому ясно відчутні обидві головні авторські інтенції - донести до співвітчизників цікаву інформацію про Росію та реабілітувати своє чесне ім'я. Декларація власної позитивної ролі у розвитку англо-російських зносин, яка вперше з'являється саме в наведеному вище фрагменті, згодом перетворюється на найпотужніший мотив твору.

З подій глобального характеру центр уваги поступово переноситься на перипетії Горсеєвої біографії. На зміну замальовкам, які відтворювали реальну історичну атмосферу російського суспільно-політичного життя, та етнографічним начеркам про звичаї, обряди й традиції московітів приходить хронологічно-конкретизований звіт про те, що ж саме робив Дж. Горсей в Росії після коронації нового царя. Ракурс, в якому висвітлюється місія англійського дипломата, виявляється напрочуд вдалим для розстановки реабілітаційно-апологетичних акцентів. Так, скажімо, перш ніж навести точний перелік того провіанту, яким цар Федор Іванович щедро наділив посланця Єлизавети, автор декілька разів підкреслює, що російський самодержець надзвичайно прихильно ставився до містера Горсея. І така прихильність інтерпретується ним як підтвердження видатних особистих заслуг, а також як вияв великої поваги царя до її Величності королеви Англії.

Текст наведеної в кінці твору царської грамоти, в якій англійським купцям надавалися чималі привілеї в торгівлі з Росією, на тлі доволі жвавої й цікавої попередньої розповіді виглядає, безумовно, як щось чужорідне. Втім, нагадаємо, що включення цього документу, котрий несе значне смислове навантаження, цілком відповідало творчому задумові як автора, так і видавця. Щоправда, в антології Гаклюйта подібних документальних вкраплень можна знайти чимало. Тож введення Горсеєм до своїх спогадів зазначеної царської грамоти, схоже, аж ніяк не суперечило тій загальній логіці, згідно з якою формувався текст "Найголовніших навігацій".

Отже, конґломеративна за своїм характером жанрова природа "Урочистої й пишної коронації Федора Івановича царя російського" сформувалася внаслідок доволі специфічного поєднання окремих елементів поетики ренесансної хроніки та декількох мемуарних жанрових форм (звіт про далекі вояжі, мандрівні нотатки, біографія і автобіографія, начерк про звичаї й побут чужинців), які в той час перебували ще в стадії становлення. Жанровий зміст спогадів Горсея суттєво збагачувався за рахунок введення гостро-актуальних мотивів (засудження тиранії, негативне ставлення до заколотів і народних повстань), що свідчить про намагання автора-мандрівника йти в ногу з тогочасною художньою літературою. Як відомо, англійська памфлетистика другої половини XVI століття активно розробляла соціально-політичну тематику, єлизаветинський роман успішно актуалізував широке коло морально-етичних проблем, а пізньоренесансна драма, принаймні у кращих своїх зразках, намагалась усвідомити сутність смисложиттєвих питань.

Отже, свідомо чи інтуїтивно Дж. Горсей уловив стрижневу ідейну сутність мемуарного первеня (усвідомлення цінності особистого досвіду окремого індивідуума) і досить вправно використав його широкі естетичні можливості.

У двох наступних творах цього автора, де також висвітлюється історія Росії, кут зору залишається незмінним: як і "Урочиста й пишна коронація", вони презентують погляд на події в Московії крізь призму політичних та економічних інтересів Англії. Зберігаються в них і хронологічний принцип організації текстового простору, і просвітницькі засади стилю, а ось жанровий діапазон дещо розширюється, головним чином, за рахунок введення стихії авантюрності, розростання біографічного первеня та збільшення питомої ваги діалогів і вставних мікросюжетів, насичених подієвою динамікою.

Висновки

англійський мандрівник мемуарний геріот

Широкі художні та позаестетичні можливості використання мемуарного первеня наочно демонструє англійська пізньоренесансна література мандрів, в лоні якої співіснували два жанрові різновиди - науково-документальна проза мемуарного типу (Е. Гейєс, Ф. Претті, Р. Ферріс, Т. Геріот та ін.) і белетризована мемуаристика (В. Релі, Дж. Горсей, Г. Бреретон та ін.). Втілюючи ренесансний дух пошуку та оптимізму, ці твори, що суттєво збагачували загальні уявлення людини про світ, слугували водночас і засобом розповсюдження нових географічних відомостей, і захоплюючим чтивом, естетичний статус якого нерідко виявлявся доволі високим. Вони розширювали простір поетичної уяви митців, збагачуючи арсенал усталених мотивів, сюжетних ситуацій та стереотипних кліше новим, часом доволі екзотичним матеріалом. Світогляд пересічного європейця формувався в ті часи здебільшого під впливом тих наукових спостережень, гіпотез і висновків, котрі популяризувалися на сторінках численних і різноманітних друкованих творів. В Англії той особливий тип читання, коли реципієнт художнього твору прагнув не тільки й не стільки духовного досвіду, емоційного задоволення чи естетичної насолоди, скільки поживи для розуму, остаточно затвердився саме на схилі Ренесансу.

Для пересічного англійця єлизаветинської доби, ментальність якого формувалася в умовах відчутного пожвавлення зовнішньоекономічних зв'язків Англії з іншими європейськими державами, інтенсивного розвитку торгівлі і мореплавства, активізації колонізаторських і релігійно-місіонерських настроїв, особливого значення набувала інформація про далекі землі, звичаї та побут чужинців. Абсолютна більшість звітів про морські подорожі й мандри у далекі краї тяжіє до просвітницько-популяризаторської літератури. В центрі уваги ренесансної документальної прози мемуарного типу (Е. Гейєс, Ф. Претті, А. Барлоу, Р. Ферріс, Т. Херіот) зазвичай виявляються реальні події, екзотичні землі та чудернацькі звичаї чужинців, що стають об'єктами достовірного зображення і докладного опису. Ефект цілковитої правдоподібності описуваного досягається за рахунок наведення великої кількості конкретизуючих подробиць, чіткого дотримання хронологічної послідовності у висвітленні подій, безпосереднім учасником або очевидцем яких був автор. Знаний з часів античності мотив подорожі виступає каркасом, на який нанизуються найрізноманітніші відомості про чужі світи, що репрезентуються не у міфопоетичній, а у реально-побутовій інтерпретації.

Література мандрів - дітище епохи Великих географічних відкриттів - не тільки втілювала ренесансний дух пошуку і оптимізму, не тільки відбивала умонастрої та погляди людей найбільш енергійних, сміливих і навіть відчайдушних, але й сама безпосередньо впливала на перебіг процесів освоєння нових земель, стимулюючи колонізаторські й просвітницько-місіонерські амбіції європейців. В атмосфері загального захоплення авантюрними планами, коли вдала подорож часом могла радикально змінити соціальне становище людини і суттєво поліпшити її матеріальні статки, інтерес до творів, написаних учасниками різноманітних експедицій, вояжів і місій, був закономірним та стійким.

Англійська література мандрів, що вийшла на авансцену вже на схилі ренесансної доби, значною мірою спиралася на творчий досвід трактату і хроніки, які мали велику популярність у єлизаветинської читацької аудиторії. Тож цілком природно, що, опікуючись насамперед утилітарно-прагматичними і просвітницькими цілями, автори-мандрівники досить активно використовували поетичну техніку саме цих жанрів. Питома вага документалізму і наукового компоненту в кожному з розглянутих зразків літератури мандрів виявляється різною, що помітно відбивається як на жанровій структурі, так і на стилістичних особливостях творів.

Список використаних джерел

1. Алексеев М.Л. Русско-английские литературные связи. // М.Л. Алексеев - М.: Наука, 1982. - С.25-27, С. 95

2. Алексеев М.П. Россия и русские в творчестве Шекспира // Вопросы истории. - М., 1965. - №7. - С. 75-92.

3. Бэкон Ф. Сочинения. В 2 т. // Ф. Бэкон - М., 1971. - T.I. - С. 74.

4. Буркхардт Я. Культура Италии в эпоху Возрождения.// Я. Буркхардт - М.: Интрада, 1996 - 215 с.

5. Бицилли П.М. Место Ренессанса в истории культуры. // П.М. Бицилли - С.-Пб.: Мифрил, 1996. - С. 167.

6. Горфункель A.X. Ренессансные предпосылки возникновения классической механики // Механика и цивилизация ХVII-ХIХ вв. Под ред. А.Т. Григорьяна, Б.Г. Кузнецова. - М.: Наука, 1979. - С. 22-23.

7. Известия англичан о России XVI века. Перевод с англ. С.М. Середонина. - М., 1984 - 342 с.

8. Ключевский В.О.Сказания иностранцев о Московском государстве // В.О.Ключевский. - Петербург, 1988. - С. 19-20.

9. Колобков В.А. Джером Горсей и его сочинения о России XVI в. // Автореферат дис. канд. ист. наук. - Л., 1988. - 32 с.

10. Лурье Я.С. Письма Джерома Горсея // Я.С. Лурье // Ученые записки ленинградского гос. ун-та. Серия исторических наук. - Л., 1981. - Вып. 8.- №73.- С. 189-201

11. Михайлов А.В. Языки культуры. // А.В. Михайлов - М.: Языки русской культуры, 1977. - С. 120.

12. Наливайко Д.С. Християнська козацька республіка.// Д.С. Наливайко -- К.: Дніпро, 1992. - С. 24-25.

13. Наливайко Д.С. Очима Заходу. Рецепція України в Західній Європі XI- ХVIII ст. // Д.С. Наливайко - К.: Основи, 1998. - С. 94-95.

14. Очерки по истории мировой культуры. Под ред. Кузнецовой Т.Ф. - М.: Языки русской культуры, 1997. - С. 179.

15. Потёмкина Л.Я., Пахсарьян Н.Т. Функция культурно-исторической топонимики Нового Света в модификациях мотива героического путешествия во французском романе XVII-XVIII вв. // Iberica Americans. Культуры Нового и Старого Света XVI-XVIII вв. в их взаимодействии. - С-Пб.: Наука, 1991. - С. 155-164.

16. Пиксанов Н.К. Творческая история "Горя от ума". // Н.К. Пиксанов - М., 1971. - С. 18.

17. Січинський В. Чужинці про Україну. // В. Січинський - К.: Довіра, 1992. - С. 9.

18. Середонин С.М. Сочинение Джилса Флетчера "Of the Russe Comonwealth" как исторический источник. // С.М. Середонин - С.-Пб., 1992.- 216 с.

19. Севастьянова А.А. Записки Джерома Горсея о России в конце XVI - начале XVII века: (разновременные слои источника и их хронология) // Вопросы историографии и источниковедения: Сб. трудов. - М., 1974. - С. 63-83.

20. Севастьянова А.А. Горсей Дж. Записки о России XVI - начала XVII в. // А.А. Севастьянова - М: Изд. МГУ, 1990.- С. 5-46.

21. Севастьянова А.А. Сочинения Джерома Горсея как источник по истории России XVI - начала XVII в. // Автореферат дис. канд. ист. наук. - М., 1974 - 28 с.

22. Толстой Ю.В. Сказание англичанина Горсея о Росии в исходе XVI-XVII вв. // Ю.В.Толстой - С-Пб.,1965 - 198 с.

23. Хализев В.Е. Теория литературы.// В.Е Хализеев - М.: Изд. МГУ, 1991. - С. 54.

24. Anderson M.S. Britain's Discovery of Russia. 1553-1815. - L., 1958

25. A Report of the Voyage & Success there of attempted in the year of our Lord 1583 by Sir Humphrey Gilbert... written by M. Edward Hayes ...II Renaissance England. Poetry & Prose ... - P. 464-472

26. Davis V.R. Idea and Act in Elizabethan Fiction. - Princeton: Princeton Univ. Press, 1969. - P. 199.

27. Dunn E.C. The Literature of Shakespeare's England. - L.: Charles Scribner's sons, 1937. - P.202-203;

28. Craig H. The Literature of English Renaissance 1485-1600. - N.Y.: Collier Books, 1962. - P. 62-64;

29. Croskey R. The Composition of Sir Jerome Horsey1 "Travels" // Jahrbucher fur Geschichte Osteuropas. - Wiesbaden. 1978. - Bd.26. - H.3 - S. 362-375; Simmons J.S.G. Russia // Hakluyt Handbook. Ed. by D.B.Quinn. - L., 1974. - V.l. - P. 161;

30. Ferris R. The Most Dangerous & Memorable Adventure ... // Illustrations of Early English Popular Literature. Ed. by J.Rayne Collier. In 2 v. - N.Y., 1966. - V. 2. - P. 6.

31. Fletcher J. Of the Russe Comonwealth, or Manner of Governement by the Russe Emperour (commonly called the Emperour of Moscovia) II "Rude & Barbarous Kingdom" ...- P. 109-248.

32. Hariot Th. A Brief & True Report of the New Found Land of Virginia ... - N. Y.: Dover Publications, Inc., 1992. - P.6. - 13.

33. Lodge T. A Margarite of America // The Complete Works of Thomas Lodge. In 3 v. -N.Y.: Russell & Russell. Inc., 1963. - V.3. -P. 4.

34. Lewis C.S. English Literature in the Sixteenth Century excluding Drama. - Oxford: Clarendon Press, 1979. - P.437-438.

35. Lewis A.R. Review on the Hakluyt Handbook. In 2 vol. Ed. by D.B. Quinn // Renaissance Quarterly. -N.Y., 1976. - V.XXIX. -№1. -P. 91-92., P. 437.

36. Minto W. A Manuel of English Prose Literature. - Boston: Published by Ginn & Co, 1895. - P. 235-236;

37. Parks G.B. Richard Hakluit & the English Voyages. - N.Y.: American Geographical Society, 1990. - C. 124-132

38. Pretty F. Sir Francis Drake's Famous Voyage Round the World, 1580 // Voyages and Travels: Ancient and Modern, with introductions, notes and illustration. - N.Y., 1980.-P. 53-55.

39. Perrie M. Jerome Horsey's Account of the Events of May 1591 // Oxford Slavonic Papers. - 1980. - V.8. - P. 38-39;

40. Renaissance England. Poetry and Prose from the Reformation to the Restoration. Ed. by R.Lamson & H.Smith. - N.Y., 1976. - P. 462.

41. Ralegh W. A Report of the Truth of the Fight About the Isles of Azores ... // Renaissance England. Poetry & Prose ... - P. 501-550

42. Rukeyser М. The Traces of Thomas Hariot. - N.Y.: Random, 1971; Shirley J. W. Thomas Hariot: Renaissance Scientist. - Oxford: Clarendon Press, 1994 - P 89-95.

43. Russia at the Close of the 16th Century // Works issued by the Hakluyt Society. Ed. by E.A. Bond-L., 1956 - P. 23-31

44. Sisson Ch. Englishmen in Shakespeare's Muscovy or the Victims of Jerome Horsey // Melanges en l'honneur de Jules Legras. - Paris, 1979. - P. 232-246.

45. Shirley J.W. Thomas Hariot: A Biography. - Oxford, New York: Clarendon Press, 1983.

46. Seccombe T. Allen T.W. The Age of Shakespeare (1579-1631). In 3 v. - L., 1903. - V.3. - P. 94.

47. Thomas W. The History of Italy (1549). Ed. by G.B.Parks. - Ithaca, New York, 1963. - P. 13-14.

48. Thompson Е. Sir Walter Ralegji. - New Haven, 1935; Strathmann E.A. Sir Walter Ralegh, A Study in Elizabethan Skepticism. - N.Y., 1951; Williamson H.R. Sir Walter Raleigh. - N.Y., 1981. - P. 45-49.

49. The Discoverie of the Large, Rich & Bewtiful Empire of Guiana by Sir Walter Ralegh // Exploring Travel Series. In 2 v. - Manchester: Manchester University Press, 1997. - V.1. - P.17.

50. The Voyage of Richard Chancellor // "Rude & Barbarous Kingdom". Russia in the Accounts of Sixteen-Century English Voyagers. Ed by Lloyd E.Berry & Robert O.Crummey. - Madison, L.: The University of Wisconsin Press, 1978. - P. 3-42.

51. West M.D. Draiton's "То the Virginian Voyage": From Heroic Pastoral to Mock-Heroic // Renaissance Quarterly. - N.Y., 1971. - V.XXІV. -№4. - P. 503.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Основні риси англійської літератури доби Відродження. Дослідження мовних та літературних засобів створення образу, а саме: літературні деталі, метафори, епітети. Творчій світ В. Шекспіра як новаторство літератури. Особливості сюжету трагедії "Гамлет".

    курсовая работа [74,3 K], добавлен 03.10.2014

  • Розгляд поезії М. Лермонтова. Вивчення морально-психологічного роману "Герой нашого часу" про долю молодих людей після розгрому декабризму. Аналіз риси у творчості російського поета. Розгляд у прозі спільного між байронічним героєм та Печоріним.

    презентация [5,3 M], добавлен 09.03.2016

  • Становлення та специфіка жанру новели. Оновлення жанрового канону в українській малій прозі кінця ХХ – початку ХХІ століття. Проблемно-тематичний поліфонізм малої прози. Образна специфіка новелістики Галини Тарасюк. Жанрова природа новел письменниці.

    дипломная работа [104,1 K], добавлен 26.06.2013

  • Вільям Шекспір як найбільший трагік епохи Відродження, аналіз його біографії та етапи становлення творчості. Оцінка впливу творів Шекспіра на подальший розвиток культури, їх значення в сучасності. Гамлет як "вічний герой" світової літератури, його образ.

    курсовая работа [37,3 K], добавлен 04.05.2010

  • Ознайомлення із змістом філософської повісті Вольтера "Мікромегас". Використання автором у творі свіфтовського прийому "зміненої оптики". Дослідження багатогранності та непередбачуваності природи Мікромегасом - гігантським жителем планети Сіріус.

    контрольная работа [14,8 K], добавлен 23.04.2012

  • Огляд творчої діяльності видатних письменників доби Відродження, європейського культурного руху. Вивчення теоретичних й історико-літературних аспектів жанру пікарескного роману. Аналіз трансформації героя пікарески, світового розвитку шахрайського роману.

    курсовая работа [65,1 K], добавлен 19.06.2011

  • Внутрішній світ підлітків та їх нагальні проблеми у творах англійських письменників В. Голдінга, С. Таунсенд, С. Хілл. Вплив літератури на світогляд людини. Складні аспекті творів: зображення світу підлітків з жорстокої сторони, не немає місця гуманності.

    курсовая работа [77,4 K], добавлен 08.05.2009

  • Специфіка вивчення народних творів кінця XVIII - початку XIX століття. Виникнення нової історико-літературної школи. Перші збірки українських народних творів. Аспекти розвитку усної руської й української народної поезії. Роль віршів, пісень, легенд.

    реферат [33,4 K], добавлен 15.12.2010

  • Зародження прозаїчного роману в Німеччині. Досягнення німецької літератури XVII ст. в поезії і в прозі, їх зв'язок з художньою системою бароко. Етапи розвитку німецької літератури, осмислення трагічного досвіду; придворно-історичний та політичний роман.

    реферат [32,7 K], добавлен 17.01.2010

  • Причини й передумови актуалізації образу Григорія Сковороди в українській літературі кінця ХХ ст. Образ видатного філософа й письменника в українській прозі 70-80-х років. Літературознавчий аналіз художніх творів, в яких було створено образ Г. Сковороди.

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 25.08.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.