Категориальные эмоциональные ситуации в прозе Эдгара Алана По
Эмотивная категориальная ситуация в художественном тексте. Страх как доминантная эмоция в прозаическом творчестве Эдгара Алана По. Эмоциональный концепт "страх" в лингвистике. Эмоциональные категориальные ситуации в новеллах Э.А. По, понятие их агентов.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 04.02.2011 |
Размер файла | 320,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Дипломная работа
Категориальные эмоциональные ситуации в прозе Эдгара Алана По
Оглавление
- Глава 1. Понятие эмоциональной категориальной ситуации в художественном произведении
- 1.1 Лингвистическое понятие эмотивности, категориальной ситуации и их связь с понятием функционально-семантическое поле
- 1.2 Эмотивная категориальная ситуация в художественном тексте
- Глава 2. Страх как доминантная эмоция в прозаическом творчестве Э.А. По
- 2.1 Эмоциональный концепт "Страх"/ "Fear" в лингвистике
- 2.2 Эмоциональная насыщенность прозы Э.А. По
- Глава 3. Эмоциональные категориальные ситуации в новеллах Э.А. По
- 3.1 Агенты категориальных ситуаций
- 3.2 Вербальное наполнение КС в новеллах Э. По
- 3.2.1 Лексические средства создания эмоциональных ситуаций
Глава 1. Понятие эмоциональной категориальной ситуации в художественном произведении
1.1 Лингвистическое понятие эмотивности, категориальной ситуации и их связь с понятием функционально-семантическое поле
Известно, что существует два вида языковой деятельности: с одной стороны, то употребление речи, которое имеет в своей основе интенцию сообщения (т.е. стремиться к передаче однозначной интеллективной информации), с другой стороны, те речевые произведения, которые не ограничиваются интеллективной стороной передаваемого сообщения, а связаны с определённым воздействием на чувства путём создания особых эффектов и впечатлений и служат для передачи различных эксперссивно-эмоционально-оценочных обертонов.
В.И. Шаховский рассматривает эмотивность как коммуникативную экспрессивную категорию речевого акта, обозначающую психическое состояние говорящего по отношению к чему-либо (Шаховский, 1987: 16). М.С. Ретунская, определяет эмотивность как категорию языковой оценки и посвящает свое исследование изучению эмоций в лексической системе языка, изучая аксиологическую лексику (Ретунская, 1996), имеющую оценочное содержание и экспрессивную форму.
В.И. Шаховский определил признаки эмотивности как функционально-семантической категории, основываясь на учении А.В. Бондарко о функциональной грамматике и функционально-семантическом поле. В.И. Шаховский отмечает, что эмотивность является функционально-семантической категорией, поскольку отвечает всем ее признакам, таким как общность семантической функции - выражение эмоций; взаимодействие лексических и грамматических элементов; членение: центр - периферия (Шаховский, 1987). Теория В.И. Шаховского о плодотворности и перспективности изучения функционально-семантического поля эмотивности в современном английском языке и новая концепция А.В. Бондарко, связывающая понятие функционально-семантического поля с понятием категориальной ситуации, позволяют значительно обогатить исследовательский аппарат и увеличить объяснительную силу лингвистической теории, стремящейся к коммуникативной интерпретации языковых явлений.
Понятие категориальной ситуации развивается в книге А.В. Бондарко "Основы функциональной грамматики" (Бондарко, 1999). Понятие функционально-семантического поля и методика исследования лингвистического материала с использованием понятия поля имеет солидный стаж в лингвистике и достаточно хорошо известны, поэтому нам представляется необходимым остановиться более подробно на понятии категориальной ситуации, поскольку его использование в изучении функционирования семантических категорий созвучно нашему видению путей изучения реализации категории эмотивности в художественных текстах.
Концептуальным основанием рассматриваемой в книге А.В. Бондарко модели грамматики является треугольник "семантическая категория - функционально-семантическое поле (ФСП) - категориальная ситуация (КС)"." ФСП (аспектуальность, таксис, темпоральность и др.) рассматривается как языковое представление соответствующих семантических категорий в упорядоченном множестве разноуровеневых языковых средств и их функций. Языковая парадигматическая система ФСП соотносится с их проекцией на высказывание - аспектуальными, темпоральными, таксисными, модальными, квалитативными, локативными, бытийными, посессивными и другими категориальными ситуациями" (Бондарко, 1999: 6-8). Одной из таких "других" категориальных ситуаций Филимонова считает эмотивную ситуацию.
Как пишет А.В. Бондарко, речь идет о системно-функциональной грамматике с четко выраженной категориальной доминантой. Направление исследования А.В. Бондарко - грамматическое, однако, несмотря на то, что грамматические способы выражения эмотивности являются лишь частью нашего объекта исследования, оно интересно и ценно для нас тем, что имеет в качестве своих исходных принципов сочетание семантического и функционального подходов к изучению материала.
Каждая категориальная ситуация, по мнению А.В. Бондарко, представляет собой один из аспектов "общей ситуации", передаваемой высказыванием, одну из его категориальных характеристик. Категориальная ситуация - это родовое понятие, по отношению к которому аспектуальные, темпоральные, квалитативные, локативные и другие подобные ситуации являются понятиями видовыми. Так, говоря о локативной ситуации, автор имеет в виду выражаемую различными средствами типовую (выступающую в высказывании в том или ином варианте) содержательную структуру, базирующуюся на семантической категории и поле локативности и представляющую тот аспект обозначаемой "общей ситуации", который заключается в выражении пространственных отношений. Далеко не всегда в "общей ситуации", обозначаемой высказыванием, как пишет А.В. Бондарко, четко выделяется какая-либо категориальная ситуация как доминирующая. Высказывание может включать в себя несколько категориальных ситуаций, играющих существенную роль в его содержании, причем ни одна из них не может претендовать на статус единственной категориальной доминанты.
В категориальной ситуации, по мнению А.В. Бондарко, выделяются а) системно-категориальная основа данной ситуации (аспектуальной, модальной, бытийной, посессивной, локативной и т.п.) и б) все те элементы окружения определенной формы или конструкции, которые взаимодействуют с ее системно-категориальным значением, участвуя в формировании семантических комплексов, выражаемых в речи. Они получают название речевой среды.
Собирая и анализируя эпизоды ХП, в которых заключен тот или иной комплекс КС, исследователь стремится отразить существенные признаки семантических категорий в многообразии вариантов, представленных в речи. Если понятие ФСЯ соотносится с представлением о семантической категории и упорядоченном множестве средств ее выражения в данном языке, то понятие КС служит для анализа функциональных вариантов данной лингвистической категории, выражаемой в эпизоде. На этой основе, как полагает автор данной концепции, проводится анализ функций единиц языковой системы и закономерностей функционирования этих единиц во взаимодействии с их окружением (в нашем случае, в художественной среде).
Особый аспект исследования и описания категориальных ситуаций разных типов заключается в их соотнесении с категориальными характеристиками текста как целого (нарративного, императивного, текста с доминантой узуальности, отнесенности ситуации к 1-му или 3-му лицу, активности или пассивности и т.п.) (Бондарко, 1999: 26-27).
Модель А.В. Бондарко, как мы видим, ориентируется на семантические категории и их языковое выражение. По мнению А.В. Бондарко, понятие семантической категории соотносится с понятиями ФСП и КС в трехчленной системе с взаимообусловленными компонентами. Семантические категории (к которым относится и категория эмотивности, хотя она не входит в поле зрения А.В. Бондарко) в качестве универсальных семантических констант представляют собой содержательное основание ФСП. Такие поля трактуются как семантические категории в их языковом представлении. "Семантическая категория в единстве с многоуровневыми средствами ее выражения в данном языке выступает как ФСП, имеющее определенную структуру (моноцентрическую или полицентрическую). Иначе говоря, поле - это билатеральное парадигматическое единство, план содержания которого - это определенная семантическая категория в ее языковой интерпретации, а план выражения представлен системой языковых средств, служащих для ее выражения" (Бондарко, 1999: 28).
Понятие категориальной ситуации в терминах А.В. Бондарко является проекцией семантической категории и функционально-семантического поля на уровень текста, который может пониматься как высказывание: "КС представляет собой реализацию элементов определенной семантической - категории и конституируемого ею ФСП в высказывании; это категориальные (модальные, темпоральные, локативные и т.п.) характеристики высказывания, категориальные аспекты выражаемой высказыванием "общей ситуации".
1.2 Эмотивная категориальная ситуация в художественном тексте
Эмоциональное сознание является способом деятельности индивидуума и социума, и ХЛ как неотъемлемый феномен должна полноценно отражать это сознание, любое художественное произведение (ХП) является одновременно процессом и результатом обмена эмоциональными импульсами и более того - новшествами, возможно, в плане сосуществования различных эмоций, их комбинаций, результатов их возникновения в сознании человека и мн. др.
Одна из основных функций художественной литературы заключается в трансляции всевозможных эмоций от автора произведения, через придуманные им образы - к читателю, с помощью огромного арсенала художественно-изобразительных средств. Каждая эмоция была когда-то прочувствована автором, и теперь он должен подобрать необходимые лингвистические средства ее вербализации, эти средства должны быть довольно оригинальными, чтобы получить читательский интерес и создать свой собственный авторский стиль повествования, и одновременно предельно понятными большинству людей, потенциально собирающихся ее прочесть. Другими словами любому автору хотелось бы, чтобы вербализованная им эмоция была узнана реципиентом, правильно истрактована и либо разделена с героем, либо подтолкнула бы читателя на другое, но не менее сильное чувство.
Язык ХП обладает набором определённых единиц - фонетических, лексических, грамматических, стилистических - и более или менее жёстким алгоритмом их взаимодействия для выполнения той или иной функции или нескольких функций одновременно в конкретной ситуации общения - описываемого, воображаемого, диалогического общения персонажа с другими героями или его автокоммуникация. Изучение реализации эмотивных функций языка предполагает выход на уровень текста, поскольку без выхода в текст невозможно осветить вопросы взаимодействия эмотивных единиц различных уровней, параллельной реализации нескольких функций языка, соотнести реализацию эмотивных функций с антропоцентрами общения - адресантом и адресатом, выявить специфику стилевой, социально-обусловленной, прагматически ориентированной разноплановости реализации категорий эмотивности, т.е. осветить её связь с деятельностным аспектом языковой личности в произведении, а также выйти на уровень определения языковой личности автора.
Если исходить при определении эмотивности из понятия ситуации, представляющей эмоциональное состояние субъекта, то придётся признать, что существуют разнообразные средства репрезентации эмоционального состояния и отношения в различных условиях общения и в зависимости от намерения говорящего. Тем не менее, опора на понятие ситуации позволяет рассматривать в одном ряду такие высказывания как "He was afraid of the dog. What a frightful dog? Isn't it horrible? …" По мнению В.И. Шаховского, автора данного положения, все эти высказывания репрезентируют одну и ту же жизненную ситуацию, в которой кто-то испытывает состояние страха по определённой причине. Разница здесь состоит в способе отображения этой ситуации - экспрессивном или нейтральном, а также в точке зрения на ситуацию, сам ли человек говорит о своём состоянии или как-то его проявляет или кто-то другой. Лексика, обозначающая эмоции эмотивной не является, она индикативная, логико-предметная, поскольку в названиях эмоций отсутствует заражающий компонент. Эмоция, обозначенная в таких словах, на уровне реализации представляет собой не непосредственное чувство, а лишь логическую мысль о нём, в то время как семантика мотива индуцирует эмоциональное отношение к обозначаемому им объекту мира. (Шаховский; 1987)
Эмотивная категориальная ситуация в ХП, таким образом, может быть определена как намеренно созданная автором по всем правилам пространства, времени и стиля типовая ситуация, раскрывающая то или иное эмоциональное состояние героев. Таковой может являться ситуация убийства, ссоры, любовного объяснения, столкновения с потусторонними силами и мн. др. В центре эмотивной КС находится определенная кластерная доминантная эмоция, которая является объектом эмоционального повествования автора.
В реальном общении как бы человек ни прятал свои личностные доминанты, его язык все равно выдает их через специфический для каждой доминанты ментальный стиль, через лексические, синтаксические, стилистические и просодические решения, не всегда зависящие от воли говорящего. Адресант (продуцент) речи (в нашем случае автор произведения) всегда отягощает свое творение личностным интересом, своей эмоциональной позицией, своей субъективной картиной мира, по собственному вектору переструктуирующей семантику лексических, грамматических и стилистических решений, упаковывающих осмысление коммуникативных ситуаций. Ведущая эмоция, фиксированная в тексте проявляется для реципиента как эмоциональная доминанта текста, а производные - как модификации доминантной. Помимо производных эмоций в КС функционируют и эмоции, нагнетающие эмоциональную доминанту, т.е. преддоминантпые, а также постдоминантные, т.е. гасящие доминанту. Естественно, все, что здесь говорится о самой эмоции и о ее доминанте, относится к ее вербалике: экспрессия, номинации, дескрипции - и к ее концептуализации, т.е. к ее содержанию в личностных смыслах. У. Эко убедительно доказал наличие единого эмоционального пространства у автора и читателя, разного для разных читателей произведения одного и того же автора.
Если посмотреть на явление ХП с точки зрения читателя, то здесь можно говорить о первоначальном мотиве процесса чтения-любой из нас читает ХЛ для того, чтобы в разных формулировках по-разному "развеяться", "отвлечься", "получить удовольствие", "отдохнуть", "убить время", "познакомиться с автором", "найти ответы на жизненные вопросы", "уйти от реальности". За всем этим психологи видят желание испытать новые ощущения, почерпнуть недоступные пока собственному сознанию решения, посмотреть как реагируют в тех или иных КС вымышленные герои и, возможно, перенять манеру поведения, найти на страницах книги отсутствующие в обыденной жизни неожиданные эмоции, часто диаметрально противоположные друг другу, характерные для неординарных событий. Степень "эмоциональной жажды", удовлетворение которой люди ищут в книгах, зависит от их эмоционального интеллекта, разного у всех. Человек открывает книгу и погружается в мир, где герои испытывают различные эмоции - от агрессивно-негативных до положительных, причем осознанно или неосознанно, справляясь с ними или безвольно отдаваясь под их влияние, руководствуясь ими при принятии решения или подавляя их внутри себя.
КС, с их точки зрения, окажется самым ярким эпизодом, страницей, сценой в книге, которая не оставила их равнодушной, взволновала, заставила сопереживать героям или вселила в них эмоции, противоположные описанным. По сути дела, набор мастерски-сконструированных автором КС и остается в памяти читателя как некий остов сюжета и эмоциональной наполненности произведения, по которому в итоге и будет сформировано впечатление о книге в целом.
Для разных писателей, в свою очередь, будет характерна предпочтительность в использовании той или иной категориальной ситуации в своих произведениях. Анализируя их побор и манеру структурирования, можно делать выводы о стилевых особенностях творчества мастера. Это зависит от эмоционального опыта и переживаний самого писателя, его излюбленных художественных средств, создающих эмоциональный код повествования, жанра, в котором автор работает и других факторов.
Выводы:
Исходя из выше сказанного, можно сделать заключение о том, что понятие КС не должно быть обделено вниманием со стороны лингвистов как представляющее собой важнейшую единицу текста, помогающую при анализе произведения понять художественные цели автора и средства их достижения. Придя к этому выводу, мы полагаем, что КС-ии в тексте должны быть тщательно рассмотрены - каждая в частности и преобладающие КС в совокупности с точки зрения системы, которую они из себя представляют. Доминантная эмоция в творчестве определенного автора обязательно найдет отражение и станет центром типичных КС, функция которых в данном случае будет заключаться во всестороннем описании этих эмоций, а также в создании единого эмоционального поля художественного текста.
Глава 2. Страх как доминантная эмоция в прозаическом творчестве Э.А. По
2.1 Эмоциональный концепт "Страх"/ "Fear" в лингвистике
Вполне возможно, что страх являлся и остается одной из доминантных эмоций человека. Страх первобытного человека перед явлениями природы, страх войны, страх за свою жизнь, за жизнь близких и дорогих людей, страх перед неизвестным будущим все это может являться примерами, подтверждающими универсальность и доминантность этой эмоции.
Универсальность ЭК объясняется тем, что именно эмоции "являются центральной частью жизни человека, которые и делают представителей разных этносов более или менее похожими друг на друга" [Шаховский 1996: 87], и это означает, что психологическая природа и физиологические проявления эмоций универсальны и переживаются человеком вне зависимости от его культурной и этнической принадлежности.
Известно, что эмоция как таковая по своей сути невербальна, однако в рамках психолингвистики и эмотиологии говорят о вербализации эмоции. Таким образом, имеется как минимум две семантические системы эмоций - Body Language и Verbal Language [Шаховский 1995], поэтому, каждый раз при переживании эмоции возникает проблема адекватного словесного выражения этой эмоции. Как правило, наблюдается значительный разрыв между сложностью эмоциональных переживаний и экспрессивными возможностями художественного творчества, поэтому процесс самовыражения практически никогда не достигает своей полной реализации.
Возьмем исследуемый нами ЭК "страх"/"fear", в основе которого лежит одноименная эмоция. Она входит в список базовых, доминантных эмоций, в качестве объекта возникновения выступает различного рода опасность. Данная эмоция имеет некий универсальный мимический, жестовый, поведенческий код реакции. Это далеко не полный перечень характеристик, позволяющих сказать, что в основе ЭК "страх" в английской и русской лингвокультурах лежит универсальный психический феномен.
Н.А. Красавский предлагает следующее определение ЭК, которого мы и будем придерживаться в нашей работе: "ЭК - это этнически, культурно обусловленное, структурно-смысловое, лексически и/или фразеологически вербализованное образование, базирующееся на понятийной основе, включающее в себя помимо самого понятия образ, культурную ценность" [Красавский 2001: 60]. ЭК "страх" имеет право называться концептом поскольку отражает такой феномен действительности, который является актуальным и ценным для сопоставляемых культур и вследствие этого и "получил языковую фиксацию парадигматически и синтагматически в значительном количестве лексических средств, стал темой множества фразеологических произведений (в широком смысле этого слова)" [Панченко 1999: 12].
Специфика ЭК заключается в его двойственности: помимо биологического страха, присущего всем живым существам, существует другой тип страха - социальный. Этот страх могут переживать только разумные существа, живущие в сообществе, имеющие некие нормы поведения, окруженные условностями и вынужденные им следовать. Таким образом, переживание социального страха свойственно исключительно Homo Sapiens.
В ходе своего развития исследуемая эмоция "Страх" утратила прямую инстинктивную основу и приобрела сложнообусловленный характер, дифференцировалась и образовала многообразные виды, так называемых высших эмоциональных процессов: социальных, эстетических, интеллектуальных, которые теперь составляют основу эмоциональной жизни человека [А.Н. Леонтьев 1984].
Переживание эмоции обусловливает определенный, прогнозируемый поведенческий паттерн. В случае, когда человек испытывает страх, возможны несколько моделей поведения: либо вы бросаетесь наутек, либо вас "парализует", либо решаетесь на агрессию. Лингвистическое выражение этих проявлений и является, в частности, объектом нашего исследования.
Эмоция страха не только входит в список базовых эмоций, но и является одной из самых интенсивных эмоций. Подтверждением данного факта являются высказывания известных психологов, философов, писателей. Так, страх описывают как "самую сильную" [Литвак], "самую опасную" [Изард, Щербатых] эмоцию, "страсть воистину поразительную, и врачи говорят, что нет другой, которая выбивала бы наш рассудок из положенной ему колеи в большей мере, чем эта" [Монтень], говорят, что "страх делает сильных слабыми и умных глупыми" [Купер], что "нет ничего страшнее самого страха" [Бэкон], и что "страх - наследственное, основное чувство человека; страхом объясняется все" [Ницше].
Страх сопровождает человека всю его жизнь, проникает во все сферы деятельности, развивается вместе с ним, изменяет формы своего проявления, расширяет список причин возникновения.
Для выявления универсальных и культуро-специфических признаков страха, необходимо исследовать его объективацию на различных уровнях языка: лексическом, фразеологическом (куда мы включаем метафорические выражения), синтаксическом, а также исследовать специфику вербализации его психофизиологических проявлений.
С.В. Зайкина в своей диссертации исследует синонимический ряд слова страх, который включает существительные: боязнь, испуг, жуть, паника, кошмар, ужас (6 единиц+10 английских единиц). [Зайкина; 2004] Развернутый синонимический ряд свидетельствует о детальном членении окружающей действительности. В русском языке, в значении одного имени концепта совмещаются несколько семантических признаков, актуализирующихся в зависимости от контекстуального употребления. Такие семантические признаки концепта, как "интенсивность переживания", "продолжительность" являются основанием для проведения градации лексических средств называния исследуемого концепта в сопоставляемых языках. Большинство из выявленных имен ЭК "страх"/"fear" совпадают по одному из семантических признаков, являясь контекстуальными эквивалентами.
Универсальная понятийная основа страха определена как эмоциональное переживание, которое присуще любому человеку, вне зависимости от его культурной принадлежности, продолжительное или кратковременное, поддающееся градации по степени интенсивности, сопровождающееся различными психосоматическими симптомами, использующееся в качестве средства манипуляции, переживающееся в комплексе с другими эмоциональными состояниями., часто сопровождающаяся отрицательными эмоциями "триады враждебности", отвращением, антиципации боли.
Осталось заметить, что столь интересная и многогранная эмоция не могла остаться незамеченной со стоны ХЛ, т.к. описывая человеческую жизнь невозможно абстрагироваться от ведущих, зачастую непреодолимых эмоций, определяющих жизнь, поведение, духовное состояние человека. Страху всегда уделялось максимум внимания в художественных произведениях, и анализ лингвистической стороны феномена представляет большой интерес для современных лингвистов как неисчерпаемый источник сведений о специфическом стиле автора. Еще более интересным представляется нам рассмотрение концепта "Страх" в контексте КС в произведении, который зачастую является доминирующей эмоцией повествования и организует вокруг себя различные КС.
2.2 Эмоциональная насыщенность прозы Э.А. По
Основное ядро в прозаическом наследии Эдгара По составляет его новеллистика. Именно в "малоформатной" прозе он обнаружил блистательное мастерство и достиг вершин художественного совершенства. Слава основоположника научно-фантастического, детективного и психологического рассказа, автора теории жанра, писателя, создавшего классические образцы краткой прозы возложена на По неслучайно, его произведения не могут оставить равнодушными читателя, настолько эмоционально-насыщенным является его повествование.
Критиками того времени обнаруживалось некое совершенно новое для литературы первой половины 19 века свойство прозы По - текст устанавливал тесный контакт с читателем, основанный на принципе повышенной эмоциональности. Современники писателя, вспоминая массовое читательское увлечение при выходе в свет его первых сборников рассказов, говорят прежде всего о том, что людей от страха "мороз пробирал по коже" и что это доставляло вместе с тем какое-то совершенно особое и необычайно острое наслаждение. В своей статье об Эдгаре По, сопровождавшей французский перевод его рассказов, Бодлер говорит, что Соединенные Штаты были для По лишь громадной тюрьмой, по которой он лихорадочно метался, подобно затравленному зверю. Отмечая глубокую эмоциональность художественной натуры писателя, вынужденного жить "в этом варварском загоне, освещенном газом", Бодлер продолжает: "По - писатель нервов и даже чего-то большего, и лучший, какого я только знаю. Каждое его вступление к рассказу увлекает как вихрь. Его торжественность поражает и заставляет ум быть бдительным. Раньше всего чувствуется, что речь идет о чем-то важном. И медленно, мало-помалу разворачивается история, весь интерес которой основан на незаметном уклонении интеллекта в сторону, на смелой гипотезе, на неосторожном смешении различных способностей на весах природы. Читатель, завороженный, принужден следовать за автором в его увлекательных и страшных историях.". [1972г. Полное собр. сочинений]
Биография этого гения была с детства полна трагических коллизий, что не могло не отразиться на духовном мире самого автора, а поздний период его жизни, на который приходится создание рассказов (1835-1848гг.) характеризуется обострением духовного кризиса писателя, сломленного неудачами, нищетой, сознанием своего одиночества. Неуравновешенность и болезненная напряженность душевной жизни находят отражение в его творениях. Руфус Гризволд, известный критик того времени, и некоторые его последователи пытались трактовать прозаические работы По в психобиографическом смысле и утверждали, что речь в них идет об ужасе души самого писателя. [] Мы скорее склонны согласиться с точкой зрения Ренэ Уэллека, автора всемирно известной теории литературы, что По "не допускал и мысли, что все эти кошмары роятся в его собственной душе, поскольку видел себя литератором-инженером, способным управлять чужими душами". []
Тяготение Эдгара По к катастрофическим сюжетам, мрачным событиям, зловещей обстановке, общей атмосфере безнадежности и отчаяния, к трагическим трансформациям человеческого сознания, охваченного ужасом и теряющего контроль над собой, все эти особенности его прозы побудили некоторых неосторожных критиков объявить его эскейпистом и трактовать его художественный мир как явление существующее "вне времени и вне пространства". Мы не можем с этим согласиться и посвящаем этот раздел рассмотрению пространственного эмоционально-окрашенного мира, играющего в характеристике персонажей и создании общей идеи каждого из рассказов далеко не последнюю роль.
Понятно, что речь здесь идет о вербализованной подаче общего пространства и времени рассказов писателя, о том фоне, который сопровождает описание эмоций, испытываемых героями и воздействующих на читателя. Этот фон очень важен, т.к. он и обуславливает появление того или иного (в нашем случае драматического, ужасающего) эмоционального поля, и помогает донести это поле до читателя, является своеобразным художественным средством. Данное цельное экстралингвистическое пространство произведений, тем более схожее в практически всех рассказах, становится в конечном итоге той визитной карточкой писателя, тем общим впечатлением, которое остается у читателей.
по эмоциональная ситуация категориальная
Эдгар По утверждал своим творчеством, что многие глубинные тайны человеческой души, многие потаенные свойства ее природы, как и действия многих скрытых механизмов и двигателей внутренней жизни, обнаруживают себя четко и выпукло, "выдают себя" главным образом в кризисных ситуациях, аффектах и депрессиях, что впоследствии было подтверждено и русской литературой, в частности Ф.М. Достоевским. Почти всегда в своих рассказах По берет самую исключительную действительность, ставит своего героя в самое исключительное внешнее или психологическое положение, и с потрясающей силой рассказывает об эмоциональном состоянии души этого человека. Каждая из рассматриваемых нами новелл есть психологическое и душевное исследование и самоисследование человеческого сознания в состоянии высшего напряжения, которому и посвящается каждая КС его произведений.
Существует еще один специфический принцип, которому по старался следовать всю свою творческую жизнь - это единство эффекта, произведенного на читателя - эмоционального и интеллектуального эффекта. Это, по словам самого По, верховный принцип, подчиняющий себе все аспекты повествования. Он должен обеспечить целостность восприятия, независимо от типа прозы, которую создает. Единство эффекта - это некое всеобщее, тотальное единство, складывающееся из "малых", частных единиц сюжетного движения, стиля, композиции, языка. Все лишнее, не работающее на заранее предустановленный эффект, не имеет права присутствовать в новелле Э. По. Но доминирующей в этом конгломерате все же остается эмоциональная гамма. Единство стиля достигается прежде всего ограничением эмоционального спектра во всех элементах повествования, в эмоционально-окрашенной лексике, синтаксической структуре, общей атмосфере повествования. Именно поэтому писатель считал, к примеру, невозможной счастливую развязку для рассказа, написанного в драматическом ключе. Поэтому нельзя не оценить его блистательные образцы стилистического единства в том смысле, в котором он это понимал.
В целом следует охарактеризовать рассказы По как психологические и страшные. С одной стороны, главным предметом изображения в нем служит болезненное состояние человеческой психики, сознание на грани безумия, с другой - здесь показана душа, трепещущая от страха перед грядущим и неизбежным ужасом. Общепризнанно, что чтение рассказов По возбуждает тревожные, пугающие эмоции. Многие признаются, что творчество По можно воспринимать только порциально, настолько силен полученный негативный эффект после прочтения его новелл. Верный принципу "единства эмоционального эффекта", автор ведет повествование через рассказчика, функция которого состоит главным образом в том, чтобы служить своеобразным фильтром, допускающим до читателя сравнительно узкую часть спектра человеческих чувств и ощущений. Рассказчик не просто описывает обстановку, ситуацию и события, но одновременно излагает собственную эмоциональную реакцию, как бы проецируя тем самым некую общую тональность для читательского восприятия текста. Вот пример из рассказа " The Sphinx" (эмоции подчеркнуты): " During the dread reign of the Cholera in New York, I had accepted the invitation of a relative to spend a fortnight with him in the retirement of his cottage on the banks of Hudson. We had here around us all the ordinary means of summer amusement;. and what with rambling in the woods, sketching, boating, fishing,. we should have passed the time pleasantly enough, but for the fearful intelligence which reached us every morning from the populous city. Not a day elapsed which did not bring us news of the disease of some acquaintance. At length we trembled at the approach of every messenger. My host was of a less excitable temperament, and, although greatly depressed in spirits, exerted himself to sustain my own." Мы видим, что в данном эпизоде эмоции и прямо названы (использованы при этом и существительные, и глаголы, и прилагательные, и наречия), так и описаны: читатель с первых строк ощущает неблагоприятность происходящего, автор предлагает разделить эмоции героев. Во всех рассказах Э. По доминирует в этой тональности чувство тревоги и безнадежного мрачного отчаяния.
Мы знаем, что доминантная эмоция Э. По (horror, fear), оформленная с помощью множества других кластерных эмоций, всегда порождается благодаря нескольким факторам, среди которых находится конкретная эмоциональная ситуация и обстановка. Поэтому По не жалеет средств в первую очередь для тщательной обрисовки экстралингвистической базы, в которую затем помещаются герои с их чувствами, они ставятся в определенные сверхординарные обстоятельства, и в результате взаимодействия этих факторов читатель становится свидетелем яркого и драматичного эмоционального взрыва, переплетения эмоциональных линий и трагической развязки. На протяжении всего этого процесса читатель испытывает те же тревожные чувства, что и герои, благо описываемые события испугают кого угодно. Диапазон эмоций, прямо или косвенно зафиксированных в рассказах, довольно велик: чтобы создать КС, в которой главенствует ужас и страх, автором используются не только эмоции одной с доминирующими группы, напр. rage, fury, turmoil, dismay, hatred, но и эмоции, противоположные доминантным, напр. joy, bliss, gratitude, love. Как правило они или создают резкий контраст, усиливая путем противопоставления негативные ощущения героев, или выражены неискренне, симулированы персонажами. Количество задействованных и описанных эмоций и их необычные сочетания друг с другом, примеры которых мы приведем позднее, превращают художественный мир Эдгара По в большое поле для лингвистических исследований.
Выводы:
Эмоция страха, с точки зрения языковой объективации и описания невербальных проявлений переживания данной эмоции, привлекала внимание многих исследователей.
В последние десятилетия предпринимались попытки толкования страха посредством матаязыка (Вежбицкая 1996), проводился анализ фразеологических единиц, отражающих физиологическое проявление страха на материале русского языка (Феоктистова 1996, Семененко 2002), рассматривались фонационно-просодические, мимические и жестовые маркеры страха в различных культурах (Морозов 2001, Крейдлин 2000), страх рассматривался как составная часть эмоциональной концептосферы немецкого и русского языков (Красавский 2001), был проведен комплексный анализ лингвистических средств (лексических, метафорических, фразеологических) вербального выражения страха; осуществлена попытка установления базовой смысловой структуры, синтагматических связей номинантов исследуемого концепта; выявлены единицы, описывающие невербальное проявление страха; изучена специфика паремиологической интерпретации страха в английском и русском языках. (Зайкина, 2004)
ХЛ, в свою очередь, не осталась равнодушна к данной эмоции. За всю многовековую историю своего существования она создала тысячи прекрасных примеров разного рода эстетических достижений: блестящей аналитической мысли, оригинальных и утешающих философский изысканий, бесконечных богатых словоизлияний и научных открытий, убеждающих проповедей и воспитательных тирад, полноценно и совершенно по-разному раскрывая феномен эмоциональности человеческого существа и, в частности, изучаемой нами эмоции-"страха".
Творчество Эдгара По представляется нам особенно интересным и уникальным именно в плане заложенного в нем эмоционального ядра в чистом виде. Этот заряд не отягощен политическими и обще-социальными посланиями, смысловым фактическим материалом и достоверностью изложения, глубокомысленными идеями и авторской моралью. Его произведения занимают несомненно ведущее место в ряду тех, которые ставят перед собой цель детального изучения феномена человеческого страха (местами граничащего с животным), подробного описания причин возникновения этой сильнейшей по своему заряду эмоции, динамики ее развития в человеческом подсознательном и ее внешних вербальных и невербальных проявлений.
С первых же строк читатель понимает, что основной замысел написанного заключается в побуждении читателя к прочувствованию всей фантастической глубины событий. Все эмоции, испытываемые героями по воле автора - чрезвычайно личные, необыкновенно гротескные, и представлены, как будто на них специально наставлено увеличительное стекло. Все это сделано автором для того, чтобы описать свой, не дающий ему покоя внутренний мир и, более того, чтобы напугать, максимально ужаснуть читателя, встряхнуть возможно застоявшуюся и спрятанную подальше внутрь чувственную базу обывателя, заставить его вспомнить, что такое отвращение, боязнь за свою жизнь, неизвестность перед судьбой и высшими силами, восторженное предвкушение возмездия или переживания за другого, чувство симпатии, жалости, в итоге - что такое чувство любви к жизни, причем не в высшем благородном смысле этого слова, а в низменном, но понятном каждому - страх перед смертью, животное непреодолимое желание существовать. Для всего этого По создает неповторимый и безграничный для возможностей исследования художественный мир, его рассказы могут нравиться или не нравиться, но не оставляют читателя равнодушным.
Изучив приведенный литературоведческий и лингвистический научный материал, мы ставим себе задачу внимательно рассмотреть и проанализировать, а также привести в систему иерархию КС, создаваемых Э. По для достижения его художественных целей, раскрыть их уникальную внутреннюю структуру, и попробовать достаточно полно охарактеризовать природу разностороннего феномена "Страха" через призму восприятия великого американского писателя. Весь лингвистический материал, который может быть полезен для достижения этой цели, будет изучен нами в следующих главах.
Глава 3. Эмоциональные категориальные ситуации в новеллах Э.А. По
Проводя анализ типовых КС в новеллах Э. По (список на стр.), хотелось бы сразу отметить их общую настроенность на либо описание всевозможных проявлений страха в разных его степенях, либо на вызывание этой эмоции у читателя, т.е. эмоция "страх, ужас" / “fear, horror” является доминирующей во всех рассматриваемых произведениях.
Нам бы хотелось уделить особое внимание следующим категориальным ситуациям (расположены в порядке убывания частоты встречаемости):
1. КС жесточайшего, намеренного, детально описанного убийства или насилия (The Cask of Amontillado, The Tell-Tale Heart, The Black Cat, Loss of Breath, Berenice, William Wilson, Morella)
2. КС бессилия перед фантастичным и необъяснимым явлением-столкновение человека с потусторонними силами. (William Wilson, A Descent into the Maelstrom, Metzengerstein, MS found in a Bottle, The Fail of the House of Usher)
3. КС наигранного веселья и празднества в ожидании неминуемой смерти, во время эпидемии чумы (The Masque of the Red Death, Hop-Frog, King-Pest, The Sphinx)
4. КС безумия (The Fail of the House of Usher, Berenice, Metzengerstein)
5. КС пьянства (The Cask of Amontillado, Hop-Frog, The Angel of the Odd. An Extravaganza)
6. КС ужаса от содеянного злодеяния (The Fail of the House of Usher, The Black Cat, The Tell-Tale Heart)
Здесь же хотелось бы схематически отметить кластеры, оформляющие доминантные эмоции в названных КС, чтобы показать разнообразие и, казалось бы, парадоксальность сочетаемости совершенно разных по заряду эмоций.
The Cask of Amontillado
Одним из параметров эмотивного текста является показатель "плотность эмотивов". Во фрагменте текста размером с фразовое единство и больше, как правило, никогда не выражается одна изолированная эмоция. Эмоции выступают в комплексах, иногда одна вызывает другую. Этим и объясняется то, что эмотивы редко представлены в высказываниях в одиночестве, создавая плотную эмотивность текста. (Шаховский В.И. 1987)
3.1 Агенты категориальных ситуаций
Психологические новеллы По, воплощающие трагизм его мироощущения, уделяют пристальное внимание болезненной дисгармоничности человеческой души, бедственной неустойчивости окружающего мира, и вот уже полтора столетия дают пищу для исследовательские разногласий. В своё время По, отвечая критикам, упрекавшим его в чрезмерной мрачности и в "германизме", писал, что ужас, лежащий в основе многих его новелл, отнюдь не германского происхождения; это - "ужас души", имеющий "законные источники". Источники этого мироощущения, так же как и "законные источники ужаса души", нерасторжимо связаны с особой исторической обстановкой и духовной атмосферой, породившей их.
В творческой лаборатории Эдгара По весь материал романтический: темы, идеи образы, ситуации, отдельные мотивы и герой. Но, избрав по традиции романтическую форму выражения "я" Эдгар По, по существу, вложил в нее иное содержание: он заглянул по другую сторону исключительной судьбы исключительного героя.
Само понятие "страх" - чувство, испытываемое персонажами новелл, реализуется в произведениях двояко: оно может быть вызвано как вполне конкретными обстоятельствами, так и являться плодом болезненного вымысла действующих лиц. Как мы видим, все агенты КС в новеллах По либо чудовища, либо безумцы, либо опустившиеся безнравственные люди.
1. КС жесточайшего, намеренного, детально описанного убийства или насилия:
Монтрезор (The Cask of Amontillado), хладнокровно замуровавший неугодного ему бывшего друга в винном погребе;
безымянный герой (The Tell-Tale Heart), кровожадно убивший старика без всякого повода;
безымянный герой (The Black Cat), лицемерно и жестоко убивший и замуровавший своих жену и кота;
Литтлтон Бэрри (Loss of Breath), герой фантастического рассказа, повествующий от первого лица о своих ужасных злоключениях и потере дыхания;
Эгей (Berenice) в приступе безумия убивает свою двоюродную сестру из-за вида ее зубов;
Вильям Вильсон (William Wilson) - и, в конце концов, убивает его, а следовательно и себя;
безымянный герой (Morella) хоронит в склепе свою мертвую возлюбленную и живую дочь как одно и то же лицо.
2. КС бессилия перед фантастичным и необъяснимым явлением - столкновение человека с потусторонними силами:
Вильям Вильсон (William Wilson) герой, который всю жизнь мучается от преследования своего двойника;
моряк (A Descent into the Maelstrom), седеющий за один час, из-за ужасной морской воронки, из которой ему чудом удалось спастись;
Фредерик Миценгерштейн (Metzengerstein) - 19-летний юноша, барон, одержимый местью к издревле враждующему роду, маленький Калигула, сгорающий заживо в пламени им же учиненного пожара;
безымянный герой (MS found in a Bottle) попадает в бурю на море и встречается с кораблем мертвецов;
Родерик Ашер (The Fail of the House of Usher), безумец, запертый в своем замке и похоронивший заживо свою сестру;
3. КС наигранного веселья и празднества в ожидании неминуемой смерти, например, во время эпидемии чумы:
Красавец, бесстрашный принц Просперо (The Masque of the Red Death) бросивший вызов самой Смерти и проигравший битву;
Жалкий карлик Лягушонок (Hop-Frog), отомстивший королю и придворным во время бала, поджегший их заживо;
Целая плеяда отвратительных масок, беснующаяся в преддверии царствия Чумы (King-Pest);
безымянный герой (The Sphinx), который в ужасе перед надвигающейся эпидемией принял ползущее по стеклу насекомое за огромное чудовище.
4. КС безумия:
Родерик Ашер (The Fail of the House of Usher), безумец, запертый в своем замке;
Эгей, страдающий страннымм видом душевного расстройства (Berenice);
Фредерик, в припадке безумия поджигающий свой замок и бросающийся в огонь (Metzengerstein);
5. КС пьянства:
Фортунатто (The Cask of Amontillado), позволивший замуровать себя в стене винного погреба;
озлобленный Лягушонок, которого заставляют пить спиртное ради забавы (Hop-Frog) и веселятся над его муками,
безымянный герой (The Angel of the Odd. An Extravaganza), весь рассказ которого представляет собой отвратительные фантазии пьяницы.
6. КС ужаса от содеянного злодеяния
двое героев (The Fail of the House of Usher), осознающие, что похоронили сестру заживо;
обезумевший от ужаса герой, о преступлении которого узнают (The Black Cat), (The Tell-Tale Heart).
Как мы видим, герои По выступают агентами в нескольких КС, причем в одной их поведение призвано вызвать ужас у читателя, а в другой они сами сходят с ума от этого неподавляемого чувства. Эмоциональное состояние героев очень сложно и неоднозначно создается автором, так, чтобы хладнокровная кровожадность сочеталась с раскаянием, безумие с ясной расчетливостью и т.д. Это производит впечатление общего психологического нездоровья героев. По, заставляет читателя напряженно следить за развитием сюжета, т.к. предугадать поведение героев в дальнейшем - невозможно, концовка всегда непредсказуема и жестока.
Необходимо отметить, что Э. По всегда ставит в центр внимания именно героя, а не внешние события и описания. Все его авторское внимание сфокусировано на детальной характеристике душевного состояния человека, малейших изменениях в его настроении: 70 процентов текста рассказа посвящено описанию эмоций, бурлящих внутри и проявляющихся внешне, неизменно сопровождающих поступки героев.
Автор иногда детализировано описывает своих героев или героинь, иногда предоставляет им возможность действовать с первых же строк, не останавливая внимания на их внешности. Часто герои сами дают себе характеристики. В описания Э. По вводит значительное количество эмоционально-оценочной лексики, т.к. каждое из них имеет целью раскрыть через внешний образ прежде всего внутреннее состояние героя.
Эмотивы подчеркнуты:
1. But although Hop-Frog, through the distortion of his keg, could move only with great pain and difficulty along a road or floor, the prodigious muscular power which nature seemed to have bestowed upon his arms, by way of compensation for deficiency in the lower limbs, enabled him to perform many feats of wonderful dexterity.2. Morella's erudition was profound. As I hope to live, her talents were of no common order-her powers of mind were gigantic.3. and I gazed upon her holy, and mild, and eloquent face, and over her maturing form. I discovered new points of resemblance in the child to her mother, the melancholy and the dead.4. The forehead was high, and very pale, and signally placid, and the once jetty hair fell partially over it, and overshadowed the hollow temples with innumerable ringlets now of vivid yellow. the eyes were lifeless, and lustreless, and seemingly pupil-less, and I shrank involuntary from their glassy stare to the contemplation of the thin and shrunken lips.
Подобные документы
Интерпретация понятия "символ" в научно-философском контексте. Роль символа в художественном произведении. Анализ символики в новеллах Эдгара Аллана По (на примере повестей "В смерти - жизнь", "Падение дома Ашеров", "Маска красной смерти", "Черный кот").
курсовая работа [33,9 K], добавлен 05.11.2014Выявление особенностей творческой манеры Эдгара По в изображении аномалий человеческой психики на примере новелл "Золотой жук" и "Береника". Творчество Брюсова в контексте прозы Эдгара По. "Словесный портрет" преступника в рассказе Бунина "Петлистые уши".
дипломная работа [102,0 K], добавлен 15.05.2014Исследование жизненного пути и творческой деятельности Эдгара По. Анализ отношений писателя с женой и их влияния на его творчество. Женские образы в произведениях "Береника", "Морелла", "Лигейя", "Элеонора". Обзор фантастического мира лирики писателя.
курсовая работа [46,3 K], добавлен 07.12.2012Знакомство с творческой деятельностью Эдгара По, общая характеристика новелл "Падение дома Ашеров" и "Убийство на улице Морг". Рассмотрение особенностей выявления жанрового своеобразия новеллы как литературного жанра на материале творчества Эдгара По.
курсовая работа [651,4 K], добавлен 19.12.2014Ознакомление с детскими и юношескими годами жизни Эдгара По. Творческое развитие автора: назначение на должность главного редактора журнала "Грэзм", написание стихотворения "Ворон", новаторских рассказов "Убийство на улице Морг" и "Золотой жук".
реферат [16,6 K], добавлен 07.02.2012Изучение оригинальной поэтики Эдгара По, который придаёт готическим мотивам своей повести специфическое звучание: с одной стороны, установку на достоверность описанных событий, с другой - их исключительность в неимении логических объяснений своей природы.
реферат [31,7 K], добавлен 14.04.2010Понятие и структура концепта в художественном тексте. Характеристика концептуального анализа как метода исследования. Особенности художественного мировосприятия И.А. Бродского. Семантическое пространство лексемы "Город" и стратегии его репрезентации.
курсовая работа [72,5 K], добавлен 14.12.2012Уровни проявления страха в произведениях: от лексического до сюжетно-композиционного. Мотив денег и мотив сумасшествия. От множественности к хаосу. Нивелирование страха: лексический и стилистический уровни. Образ демона, подчинившего и ослепившего мир.
курсовая работа [30,4 K], добавлен 15.03.2014Ветхозаветная и новозаветная традиции в произведениях писателей. Структурно-семантические единицы в контексте библейской мифопоэтики: мотивов, аллюзий, религиозной семантики образов. Подходы в интерпретации библейских мифологем в художественном тексте.
курсовая работа [61,8 K], добавлен 21.12.2016Связь стиля и мироощущения поэзии Елены Шварц с ее предшественниками: Кузминым, Хлебниковым, Цветаевой, Маяковским. Смешение языковых пластов в творчестве поэтессы, ее эмоциональные проявления и метафизический юмор. Специфика драматургии в стихотворениях.
контрольная работа [31,5 K], добавлен 28.06.2012