Проблемы реализации принципа языка гражданского судопроизводства

Необходимость проверки уровня квалификации специалиста–переводчика. Права и обязанности иностранного гражданина согласно законодательству Российской Федерации. Характеристика равноправия и самобытности языков, деятельность переводчика в судопроизводстве.

Рубрика Государство и право
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.04.2019
Размер файла 15,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Проблемы реализации принципа языка гражданского судопроизводства

Кудрявова М.Н.

В Гражданском судопроизводстве иностранным гражданином является лицо, не имеющее гражданства Российской Федерации, но имеющее гражданство‚ либо подданство иного государства. В соответствии с законодательством иностранный гражданин имеет права, и обязанности наравне с гражданами РФ, но имеют и свои, указанные в соответствующих законодательных актах.

У иностранного гражданина имеется право, как и у гражданина РФ на судебную защиту. Имеется несколько оснований участия иностранного гражданина в суде. Исчерпывающий перечень этих оснований указан в ГПК РФ. Иностранец может участвовать в суде в качестве истца‚ ответчика и третьего лица‚ согласно ГПК РФ. В России не имеется ограничений в доступе к правосудию иностранца, однако имеется правило, согласно которому при предъявлении иска иностранец обязан уплатить определенную денежную сумму. Данная сумма необходима для обеспечения иска в суде.

В Российской Федерации государственным языком является русский язык. В то же время равноправие и самобытность языков в процессе никто не отменял, каждый имеет пользоваться тем языком, которым он в совершенстве владеет и которым он привык пользоваться. В судопроизводстве согласно гражданскому законодательству должен использоваться русский язык, процесс ведется именно на русском языке. В данном правиле имеется одно исключение, касающееся республик РФ, в которых судебный процесс может вестись на государственном языке данной, но с условием, что она является частью РФ и входит в ёё состав.

Позиция о том, что на всей территории РФ процесс должен вестись на русском языке не является правильной. Так если был нарушен принцип языка в процессе, возникают определенные последствия, вплоть до отмены решения суда. На территории РФ проживет более 100 народностей и национальностей и нужно учитывать традиции этих людей, которые сложились не за одно поколение.

Так в Пермском крае Постановлением Президиума было отменено решение, как районного суда, так и определение судебной коллегии. Постановление Президиума Пермского краевого суда от 03.02.2012 по делу N 4-Г-44 // СПС

"КонсультантПлюс" В судебном заседании гражданину республики, входящей в состав РФ не были разъяснены права и не представлено право давать показания на родном языке. Так же гражданину не предоставили право пользоваться услугами переводчика. Так как права гражданина были нарушены он не смог в полной мере понимать происходящее в судебном заседании, не понимал вопросы суда и иных лиц и неверно отвечал на поставленные вопросы.

Президиум удовлетворил жалобу заявителя, сославшись на то, что в соответствии с ГПК РФ гражданину, лицам, участвующим в деле не владеющим государственным языком предоставляется право на разъяснения, дачу показаний, объяснений на родном языке, так же лицу предоставляется право воспользоваться услугами переводчика.

При таких обстоятельствах определение суда не может быть признано законным, и оно должно быть отменено. Дело возвращается в суд первой инстанции на новое рассмотрение.

Деятельность переводчика в судопроизводстве ограничивается статьями ГПК РФ. На переводчика возложена обязанность верно, полной мере осуществлять перевод, являться в суд и надлежащим образом осуществлять возложенные на него обязанности.

Законодатель отмечает о необходимости проверки компетенции переводчика. Данная проверка необходима так как для того чтобы осуществить полный, верный перевод с одного языка на другой необходимы не только простые знания языка но и требуются специальные знания в области лингвистики. Для того чтобы осуществить перевод переводчик должен обладать навыками перевода, знать язык судопроизводства, термины которые используются только в суде и уметь ими оперировать. Так же судебная практика показывает, что переводчику необходимо знать некоторые тонкости переводимого языка и знать определенные особенности произношения. Щерба С.П. Переводчик в российском уголовном процессе. М., 2005. С. 62.

Для того чтобы проверить уровень квалификации специалиста - переводчика необходимо проверить наличие диплома о соответствующем образовании, убедится в наличии рекомендаций и характеристик с основного места работы, либо лицо, которое привлекается в качестве переводчика должно доказать при непосредственном общении. Этой точки зрения придерживается Б.Д. Завидов. Завидов Б.Д., Орлова А.А., Попов И.А. и др. Правовое положение участников уголовного судопроизводства. Комментарий законодательства: основные положения, проблемы и новации // СПС "КонсультантПлюс". 2004.

Как показывает практика данных требований не достаточно. Так при устном и письменном переводе имеется существенное отличие в технике перевода и восприятия информации содержащейся в сообщении. Лицо, осуществляющее перевод обязано владеть в совершенстве языком и уметь пользоваться терминами, которые используются в судопроизводстве. Лицо, претендующее на выполнение перевода должно изучить соответствующие курсы и пройти определенную подготовку в области юридического языка судопроизводства. переводчик иностранный гражданин законодательство

Так, например, в Соединенных Штатах Америки имеются службы занимающиеся обеспечением граждан, не владеющих государственным языком и языком судопроизводства на доступ к правосудию. В одном из штатов имеется служба CIP, с помощью которой можно без проблем отыскать нужного тебе специалиста, и воспользоваться его услугами. URL: http://courts.oregon.gov/OJD/OSCA/cpsd/InterpreterServices/Pages/index.aspx

Анализ проблемы подводит нас к тому, что в Российской Федерации необходимо создать, сформулировать состав переводчиком, которые могли бы в полной мере, качественно осуществлять перевод, тем самым облегчить доступ граждан к правосудию. Необходимо не законодательном уровне закрепить положения переводчика, его обязанности и квалификационные требования для занятия данной деятельностью. Так же имеется существенная необходимость в создании штата, союза переводчиков, которые имеют подготовку в переводе на языке судопроизводства. Должны составляться определенные списки кандидатов, но включение в списки лиц должно производиться только после соответствующей аттестации.

Литература

1. Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации от 14.11.2002 N 138-ФЗ // Собрание законодательства Российской Федерации. 2002. N 46. Ст. 4532.

2. Завидов Б.Д., Орлова А.А., Попов И.А. и др. Правовое положение участников уголовного судопроизводства. Комментарий законодательства: основные положения, проблемы и новации // СПС "КонсультантПлюс". 2004

3. Постановление Президиума Пермского краевого суда от 03.02.2012 по делу N 4-Г-44 // СПС "КонсультантПлюс".

4.URL:http://courts.oregon.gov/OJD/OSCA/cpsd/InterpreterServices/Pages/index.aspx

5. Хасаншин И.А. Понятие и виды процессуальных гарантий в цивилистическом процессе // Арбитражный и гражданский процесс. 2013. N

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Участие переводчика как гарантия обеспечения реализации принципа языка судопроизводства. Понятие, история и формы перевода, его значение в уголовном процессе. Участники процесса, имеющие право на переводчика. Права, ответственность и отвод переводчика.

    дипломная работа [89,3 K], добавлен 20.04.2011

  • Лица, участвующие в уголовно-процессуальных правоотношениях и имеющие в них свои права и обязанности. Характеристика участников уголовного судопроизводства: свидетеля, эксперта, специалиста, переводчика, понятого. Анализ прав и обязанностей участников.

    курсовая работа [93,4 K], добавлен 23.04.2011

  • Виды участников уголовного судопроизводства, их права и обязанности, классификация по характеру функций. Участники уголовного судопроизводства со стороны обвинения и защиты. Правовой статус свидетеля, эксперта, специалиста, переводчика, понятого.

    реферат [46,1 K], добавлен 03.06.2016

  • Классификация участников административного производства, их роль в осуществлении правосудия. Права и обязанности потерпевшего, прокурора, специалиста, эксперта и переводчика в административном производстве. Роль защитника и законных представителей.

    курсовая работа [36,3 K], добавлен 18.04.2014

  • Налогоплательщики и признаки, определяющие их согласно законодательству Российской Федерации. Права налогоплательщиков (плательщиков сборов), их основные обязанности. Права, обязанности и полномочия налоговых агентов и представителей налогоплательщиков.

    контрольная работа [21,7 K], добавлен 01.02.2013

  • Общая характеристика защиты права и права на защиту. Право на предъявление иска и основные проблемы его реализации. Возбуждение гражданского судопроизводства – начальная стадия гражданского процесса. Отдельные основания возвращения искового заявления.

    дипломная работа [123,4 K], добавлен 28.06.2011

  • Понятие участников гражданского судопроизводства. Общие права и обязанности субъектов гражданского судопроизводства. Особенности правового статуса участников гражданского судопроизводства. Рассмотрение судами общей юрисдикции дел искового характера.

    контрольная работа [70,9 K], добавлен 28.02.2017

  • Административно-правовой статус гражданина Российской Федерации, характеристика его элементов. Права и обязанности граждан Российской Федерации, их правовая регламентация. Гарантии реализации прав граждан. Обращения граждан, их особенности и значение.

    контрольная работа [28,7 K], добавлен 10.11.2016

  • Конституционные пределы ограничения основных прав и свобод человека в Российской Федерации, эффективность и результативность их реализации на основе принципа равенства. Забота о детях и нетрудоспособных родителях как конституционная обязанность.

    курсовая работа [41,5 K], добавлен 20.12.2015

  • Основания возникновения прав и обязанностей родителей, ответственность за их нарушение согласно законодательству Российской Федерации. Регистрация рождения ребёнка. Характеристика родительских прав. Споры между родителями, связанные с воспитанием детей.

    дипломная работа [78,3 K], добавлен 25.04.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.